A1 adjective #1,200 am häufigsten 13 Min. Lesezeit

からい

karai
At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of からい (karai): 'spicy.' This is a word you will use primarily when talking about food. You will learn it alongside other taste words like あまい (amai - sweet) and おいしい (oishii - delicious). At this stage, you only need to know how to use it in simple 'Noun wa Adjective desu' sentences, such as 'Kono karee wa karai desu' (This curry is spicy). You should also learn the basic question 'Karai desu ka?' (Is it spicy?) to use when ordering food. Understanding that Japanese 'spicy' includes things like wasabi and ginger, not just chili, is a good cultural tip for beginners. You don't need to worry about the kanji yet; writing it in hiragana is perfectly acceptable and very common for food descriptions.
At the A2 level, you begin to expand your use of からい by learning how to conjugate it. You should be able to say something 'was spicy' (からかったです - karakatta desu) or 'is not spicy' (からくないです - karakunai desu). This allows you to talk about past meals and express your preferences more clearly. You will also start using adverbs to modify the intensity, such as 'sukoshi karai' (a little spicy) or 'totemo karai' (very spicy). At this level, you might also encounter the word 'karakuchi' (辛口) on menus, especially for curry or sake, and you should recognize it as meaning 'spicy' or 'dry.' You are also introduced to the kanji 辛い, though you might still see it written in hiragana frequently.
By the B1 level, you should be comfortable using からい in more complex sentence structures. This includes using the 'te-form' (からくて - karakute) to connect adjectives, such as 'karakute oishii' (spicy and delicious). You will also start to hear and use the metaphorical meaning of 'strict' or 'harsh.' For example, you might describe a teacher's grading or a judge's score as 'karai.' You should also be aware of the regional variation where 'karai' can mean 'salty' in Western Japan (Kansai), though you should stick to 'shoppai' for clarity in your own speech. You'll also learn related words like 'pirikara' (mildly spicy) and 'gekikara' (extremely spicy) and use them appropriately in conversation.
At the B2 level, you are expected to understand the nuance between からい and similar words like 厳しい (kibishii - strict) or 辛辣 (shinratsu - scathing). You should be able to use からい metaphorically in business or academic contexts without confusion. For instance, you might discuss a 'karai hyouka' (harsh evaluation) in a professional setting. You will also be able to distinguish between 辛い (karai - spicy) and 辛い (tsurai - painful/difficult) based on context, even when written with the same kanji. Your vocabulary will include compound words and more formal expressions related to taste and criticism. You can also explain the chemical or physiological sensations of 'karai' using more specific Japanese terms.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and linguistic roots of からい. You can discuss how the word evolved from a general sense of 'sharpness' to its modern specific meanings. You are comfortable using it in literary or highly formal contexts, such as describing a 'shinratsuna hihan' (scathing criticism). You understand the cultural significance of spiciness in Japanese cuisine versus other Asian cuisines and can discuss this in detail. You are also familiar with rare idioms and proverbs that use the kanji 辛, and you can use the word to describe subtle nuances in flavor profiles, such as the 'dryness' of high-end sake or the 'sharpness' of a particular seasoning.
At the C2 level, your mastery of からい is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in philosophical or abstract discussions about hardship and sensation. You understand the most obscure regional dialects and historical uses of the word. You can write sophisticated critiques or essays using the full range of synonyms and metaphorical extensions of からい. You are also able to play with the word's double meaning (spicy vs. strict) in puns or creative writing. Your understanding of the word is not just linguistic but deeply cultural, encompassing its role in Japanese aesthetics, culinary history, and social dynamics.

からい in 30 Sekunden

  • Karai is the primary Japanese word for 'spicy' or 'hot' flavors, covering chili, wasabi, and ginger.
  • It is an i-adjective, meaning it conjugates to 'karakunai' (not spicy) and 'karakatta' (was spicy).
  • Metaphorically, it means 'strict' or 'harsh,' often used for teachers, judges, or performance reviews.
  • In Western Japan, it can sometimes mean 'salty,' though 'shoppai' is the standard word for saltiness.

The Japanese word からい (karai) is a fundamental i-adjective that primarily describes a pungent, sharp, or spicy taste. For most English speakers, the immediate association is with the heat found in chili peppers, wasabi, or mustard. However, the linguistic landscape of karai is significantly broader than the English word 'spicy.' It encompasses a range of physical sensations that trigger the heat receptors on the tongue and in the oral cavity. When you consume a bowl of spicy ramen or a piece of sushi with too much wasabi, the physiological reaction you experience is what a Japanese speaker identifies as karai. It is one of the five basic tastes in traditional Japanese culinary thought, though scientifically it is often classified as a pain response rather than a flavor profile like sweet or salty.

Culinary Context
In a restaurant setting, you will use karai to describe dishes that have a kick. Whether it is the slow burn of a Thai curry or the nasal-clearing sting of Japanese horseradish (wasabi), this word is your primary tool for communication. It is essential to note that while English differentiates between 'hot' (temperature) and 'spicy' (flavor), Japanese uses atsui for temperature and karai for the chemical heat of spices.
The Salty Overlap
Intriguingly, in certain regional dialects, particularly in the Kansai region and among older generations, karai can also mean 'salty.' While the standard word for salty is shoppai or shiokarai, you might encounter a grandfather in Osaka complaining that the soup is karai when he actually means it contains too much salt. This historical overlap stems from the idea of a 'sharp' or 'stinging' flavor profile that cuts through other tastes.

このキムチはとてもからいですが、おいしいです。 (Kono kimuchi wa totemo karai desu ga, oishii desu.)

— Translation: This kimchi is very spicy, but it is delicious.

Beyond the dinner table, karai enters the realm of metaphorical description. When applied to people or their actions, it takes on the meaning of 'strict,' 'harsh,' or 'stingy.' If a teacher is known for giving very low grades or having extremely high standards, students might say that teacher is karai. Similarly, in the world of professional sports or performance arts, a judge who rarely awards a perfect score is described as having a karai hyouka (a harsh or stingy evaluation). This usage reflects the 'sharpness' of the word, suggesting an experience that is difficult to endure or lacks the 'sweetness' of leniency.

先生の採点はいつもからい。 (Sensei no saiten wa itsumo karai.)

— Translation: The teacher's grading is always strict/harsh.
Physical Sensations
When you eat something karai, your body reacts. You might say kuchi no naka ga hi-hi suru (my mouth is tingling/burning). Japanese has many onomatopoeic expressions to accompany the feeling of spiciness, further enriching the sensory description of the word.

In summary, karai is a versatile adjective that bridges the gap between culinary sensation and social evaluation. Whether you are sweating over a bowl of Sichuan peppercorns or sweating over a difficult performance review, karai captures that sharp, intense, and often challenging experience. Understanding its dual nature—as both a flavor and a measure of strictness—is key to mastering its use in daily Japanese conversation.

As an i-adjective, からい (karai) follows the standard conjugation rules that govern this class of words in Japanese. This makes it relatively straightforward for beginners to integrate into their speech, provided they understand how to modify the ending for different tenses and polarities. Because it ends in 'i', you can place it directly before a noun to describe it, or use it at the end of a sentence followed by desu for politeness.

Basic Conjugation
  • Present Affirmative: からい (karai) - It is spicy.
  • Present Negative: からくない (karakunai) - It is not spicy.
  • Past Affirmative: からかった (karakatta) - It was spicy.
  • Past Negative: からくなかった (karakunakatta) - It was not spicy.

昨日食べたカレーは全然からくなかったです。 (Kinou tabeta karee wa zenzen karakunakatta desu.)

— Translation: The curry I ate yesterday was not spicy at all.

When you want to emphasize the degree of spiciness, you can use adverbs. Common pairings include sukoshi (a little), chotto (a bit/casual), totemo (very), or sugoku (extremely). In casual speech, you might hear mecha-kucha karai to describe something that is mind-blowingly hot. Conversely, if you are sensitive to spice, you might ask a waiter, Kore wa karai desu ka? (Is this spicy?) or request karaku nai you ni shite kudasai (please make it not spicy).

In the metaphorical sense of 'strict' or 'harsh,' the sentence structure remains the same. You are simply changing the subject from food to an evaluation, a person, or a situation. For example, Hyouka ga karai (The evaluation is harsh). It is important to remember that this usage is slightly more advanced and is often found in business or academic contexts where standards are being discussed. If someone says ano hito wa amai (that person is sweet/lenient), the opposite would be ano hito wa karai (that person is strict/harsh).

もっとからくしてください。 (Motto karaku shite kudasai.)

— Translation: Please make it spicier.
Common Sentence Patterns
  • [Noun] wa karai: The [Noun] is spicy.
  • Karai [Noun]: Spicy [Noun].
  • Karakute [Adjective]: Spicy and [Adjective] (e.g., karakute oishii - spicy and delicious).

Finally, consider the use of karai in compound words. You will often see gekikara (extremely spicy) on menus or snack packaging. This uses the kanji for 'extreme' (激) plus 'spicy' (辛). Understanding how karai functions both as a standalone adjective and as a building block for more complex descriptions will greatly enhance your expressive range in Japanese.

You will encounter からい (karai) in a multitude of everyday environments in Japan, ranging from the casual atmosphere of a convenience store to the high-pressure world of corporate performance reviews. Its most frequent home, however, is undoubtedly the culinary world. Japan has a complex relationship with spiciness; while traditional Japanese cuisine (washoku) is rarely 'hot' in the chili-pepper sense, modern Japanese food culture is obsessed with various levels of heat.

At the Convenience Store (Konbini)
Walk into any 7-Eleven or Lawson, and you will see the word karai or its kanji plastered across snack bags. Look for 'Kara-mu-cho' (a famous spicy potato chip brand) or 'Gekikara' instant ramen. The packaging often uses bright reds and flame motifs to visually reinforce the word. You might hear a teenager exclaim, Uwa, kore mecha karai! (Whoa, this is super spicy!) after trying a new limited-edition snack.
In Restaurants
At a curry house like CoCo Ichibanya, the entire ordering process revolves around the level of karasa (spiciness). The waiter will ask, Karasa wa dou shimasu ka? (How would you like the spiciness level?). You might respond with futsuu (normal), amakuchi (sweet/mild), or karakuchi (spicy/dry). Note that karakuchi is also used to describe dry sake or beer, indicating a lack of sweetness and a sharp finish.

このお店の担々麺は、見た目ほどからくないですよ。 (Kono omise no tantanmen wa, mitame hodo karakunai desu yo.)

— Translation: This shop's tantanmen isn't as spicy as it looks.

In social settings, particularly among friends, karai is used to discuss shared experiences. If you are watching a variety show on TV, you will often see celebrities doing 'spicy food challenges.' They will shout Karai! Karai! while fanning their mouths. This has made the word a staple of Japanese 'reaction' culture. In a more serious context, if a friend tells you about a difficult boss who gives no praise, they might describe the boss as hyouka ga karai (harsh in evaluation). This metaphorical use is common in office gossip or venting sessions about school life.

Lastly, you will hear karai in the context of traditional medicine or health discussions. Some people believe that eating karai mono (spicy things) is good for metabolism or for 'beating the summer heat' (natsubate). During the humid Japanese summer, you'll see advertisements for spicy noodles specifically designed to stimulate the appetite when the heat makes you feel sluggish. In these instances, karai is associated with energy and invigoration.

わさびを付けすぎると、鼻がからいです。 (Wasabi wo tsukesugiru to, hana ga karai desu.)

— Translation: If you put too much wasabi, your nose feels spicy/stings.

Whether it's the physical sting of wasabi, the dry finish of a premium sake, or the high standards of a demanding professor, karai is a word that describes the 'sharp edges' of life and flavor. Paying attention to these different contexts will help you understand the nuances of Japanese culture beyond the literal dictionary definition.

For English speakers learning Japanese, the word からい (karai) presents several pitfalls that can lead to confusion or awkward social situations. The most significant mistake is the confusion between karai and its kanji-twin tsurai. Because both share the character 辛い, learners often misread or mispronounce them, leading to sentences that don't make sense in context.

The Karai vs. Tsurai Trap
Imagine you are eating a spicy dish and you want to say 'This is spicy!' but you accidentally say Kore wa tsurai!. Instead of saying the food is hot, you have just said 'This food is painful/heartbreaking.' While technically the sensation of spice can be painful, tsurai is reserved for emotional hardship or physical exhaustion. Conversely, if you are going through a breakup and say Kokoro ga karai, you are saying 'My heart is spicy,' which will likely result in confused looks. Always remember: Karai = Taste, Tsurai = Hardship.
Hot vs. Spicy (Atsui vs. Karai)
In English, we often use 'hot' for both temperature and spice level. In Japanese, these are strictly separated. Atsui (熱い) is for temperature. If you say a curry is atsui, you mean it just came off the stove and will burn your tongue. If you mean it has a lot of chili, you must use karai. Using atsui when you mean spicy is a very common beginner mistake that can lead to a waiter bringing you a glass of water when you actually wanted a milder dish.

❌ このスープはとてもあついです。 (When meaning spicy)
✅ このスープはとてもからいです。

Another nuance involves the word for 'salty.' As mentioned before, in standard Japanese, karai means spicy. However, if you are in Osaka or Kyoto, you might hear someone use karai to mean salty. For a learner, this can be incredibly confusing. If you are cooking for a Japanese friend and they say the food is karai, and you know you didn't add any chili, they probably mean you added too much salt. To be safe and clear, use shoppai for salty and karai for spicy in your own speech.

Finally, be careful with the metaphorical use. Describing a person as karai (strict) is common, but it can sound a bit critical. If you are talking about a superior, it might be safer to use more formal terms like kibishii (strict) unless you are in a casual setting. Karai implies a certain 'stinginess' with points or praise, which is a specific type of strictness. Misapplying this can make you sound like you are complaining about someone's character rather than their standards.

❌ 昨日の試験はからかったです。 (When meaning the exam was difficult)
✅ 昨日の試験はむずかしかったです。

By keeping these distinctions in mind—especially the difference between physical heat, temperature, and emotional hardship—you will avoid the most common linguistic traps and speak more natural, accurate Japanese.

While からい (karai) is the go-to word for spicy, Japanese offers a rich palette of synonyms and related terms that allow for much greater precision. Depending on the type of spice, the intensity, or the context (food vs. personality), you might choose a different word to better convey your meaning.

Spiciness Variations
  • ぴり辛 (Piri-kara): This describes a pleasant, tingling spiciness. It's often used for snacks or appetizers that have just a hint of heat. Think of it as 'mildly spicy' or 'zesty.'
  • 激辛 (Geki-kara): The 'geki' prefix means extreme. This is used for food that is punishingly hot. You'll see this on 'hell ramen' menus or ultra-hot hot sauces.
  • 塩辛い (Shiokarai): Literally 'salt-spicy.' This is the formal way to say 'salty.' While karai can mean salty in some dialects, shiokarai is unambiguous.
  • 薬味 (Yakumi): While not an adjective, this refers to pungent condiments like wasabi, ginger, or green onions that provide a karai kick to a dish.

このソースはぴり辛で、お酒によく合います。 (Kono soosu wa pirikara de, osake ni yoku aimasu.)

— Translation: This sauce is mildly spicy and goes well with alcohol.

When it comes to the metaphorical meaning of 'strict' or 'harsh,' karai has several close relatives. Choosing the right one depends on whether you are talking about a person's rules, their personality, or their specific way of grading.

Strictness Alternatives
  • 厳しい (Kibishii): The most common word for 'strict.' It describes a person who has high standards or a situation that is severe. Unlike karai, it doesn't imply 'stinginess.'
  • 辛辣 (Shin-ratsu): A more formal and literary term meaning 'biting,' 'incisive,' or 'scathing.' It is used for sharp criticism or a person with a 'sharp tongue.'
  • 塩対応 (Shio-taiou): A modern slang term meaning 'salty response.' It describes someone who is cold, blunt, or uninterested in their interaction with you.

In the context of drinks, specifically alcohol, karakuchi (dry) is contrasted with amakuchi (sweet). If you want to describe a wine or sake that isn't sweet but also isn't quite 'dry,' you might use chuu-karakuchi (medium-dry). This specialized vocabulary is essential for navigating Japanese menus and liquor stores.

彼はいつも辛辣なコメントを言います。 (Kare wa itsumo shinratsuna komento wo iimasu.)

— Translation: He always makes scathing/biting comments.

By learning these alternatives, you move beyond basic communication and start to express the specific 'flavor' of your thoughts. Whether you're describing a 'tingling' snack or a 'scathing' review, having these words in your arsenal will make your Japanese sound much more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

Formell

"こちらの料理は少々辛口でございます。"

Neutral

"このカレーはとてもからいです。"

Informell

"うわ、これめっちゃからい!"

Child friendly

"これ、からいから気をつけてね。"

Umgangssprache

"この採点、まじでからいんだけど。"

Wusstest du?

The kanji 辛 (karai) is a pictograph of a needle or a tool used for tattooing criminals in ancient China. This 'stinging' or 'painful' origin explains why the kanji is used for both 'spicy' and 'painful' (tsurai).

Aussprachehilfe

UK /kə.raɪ/
US /kɑː.raɪ/
The pitch accent in Standard Japanese is 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'ka' is high and 'rai' is low.
Reimt sich auf
あらい (arai - rough) くらい (kurai - dark) つらい (tsurai - painful) みらい (mirai - future) きらい (kirai - dislike) ひろい (hiroi - wide) しろい (shiroi - white) まるい (marui - round)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'rai' like 'ray' (it should be 'rye').
  • Confusing the pitch with 'tsurai' (which has a different accent pattern).
  • Elongating the 'i' too much.
  • Failing to flap the 'r' sound (it should be between an 'l' and a 'd').
  • Stress-timing the word instead of using Japanese mora-timing.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The hiragana is easy, but the kanji 辛 can be confused with 幸 (happiness) or read as 'tsurai'.

Schreiben 3/5

The kanji 辛 is simple but requires precision to distinguish from similar characters.

Sprechen 1/5

Very easy to pronounce and highly useful in daily life.

Hören 2/5

Need to distinguish from 'tsurai' and 'kurai' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

あまい (Amai - Sweet) おいしい (Oishii - Delicious) たべもの (Tabemono - Food) です (Desu - To be) とても (Totemo - Very)

Als Nächstes lernen

しおからい (Shiokarai - Salty) すっぱい (Suppai - Sour) にがい (Nigai - Bitter) きびしい (Kibishii - Strict) つらい (Tsurai - Painful)

Fortgeschritten

辛辣 (Shinratsu - Scathing) 辛味 (Karami - Pungency) 酷評 (Kokuhyou - Harsh critique) 薬味 (Yakumi - Condiments) 刺激的 (Shigekiteki - Stimulating/Spicy)

Wichtige Grammatik

I-Adjective Conjugation

からい -> からくない, からかった, からくなかった

Adverbial form with -ku

からくする (to make spicy), からく言う (to speak harshly)

Te-form for connecting adjectives

からくておいしい (spicy and delicious)

Noun formation with -sa

からさ (spiciness level)

Excessive form with -sugiru

からすぎる (too spicy)

Beispiele nach Niveau

1

このラーメンはからいです。

This ramen is spicy.

Basic 'Noun wa Adjective desu' structure.

2

それはからいですか。

Is that spicy?

Question form using 'ka'.

3

からい食べ物が好きです。

I like spicy food.

Adjective modifying a noun directly.

4

わさびはからいです。

Wasabi is spicy.

Identifying a specific spicy ingredient.

5

このカレーはあまりからくないです。

This curry is not very spicy.

Negative form 'karakunai'.

6

からいですよ。気をつけてください。

It's spicy. Please be careful.

Using 'yo' for emphasis/warning.

7

少しからいソースをください。

Please give me a little spicy sauce.

Using 'sukoshi' as an adverb.

8

キムチはからいですが、おいしいです。

Kimchi is spicy, but it's delicious.

Using 'ga' to connect contrasting ideas.

1

昨日のスープはとてもからかったです。

Yesterday's soup was very spicy.

Past affirmative form 'karakatta'.

2

このピザは全然からくないです。

This pizza is not spicy at all.

Using 'zenzen' with the negative form.

3

もっとからい料理を食べたいです。

I want to eat spicier food.

Using 'motto' for comparison.

4

からいのは苦手です。

I'm not good with spicy things.

Nominalizing the adjective with 'no'.

5

このお菓子はからくて甘いです。

This snack is spicy and sweet.

Te-form 'karakute' to join adjectives.

6

カレーをからくしました。

I made the curry spicy.

Adverbial form 'karaku' with 'suru' (to make).

7

辛口のカレーを注文しました。

I ordered the spicy curry.

Using the compound word 'karakuchi'.

8

このチリソースはからすぎます。

This chili sauce is too spicy.

Using the 'sugiru' (too much) suffix.

1

あの先生は採点がからいことで有名です。

That teacher is famous for being a strict grader.

Metaphorical use meaning 'strict/stingy'.

2

見た目はからそうですが、実は甘いです。

It looks spicy, but it's actually sweet.

Using 'sou' (looks like) with the stem.

3

からい物を食べると、汗が出ます。

When I eat spicy food, I sweat.

Conditional 'to' structure.

4

このスープ、ちょっとからすぎない?

Isn't this soup a bit too spicy?

Casual negative question 'suginai?'.

5

激辛ラーメンに挑戦しましたが、からすぎて食べられませんでした。

I challenged the super spicy ramen, but it was too spicy and I couldn't eat it.

Using 'gekikara' and potential negative.

6

日本酒は辛口の方が好きです。

I prefer dry sake.

Using 'karakuchi' in the context of alcohol.

7

そんなにからく言わなくてもいいじゃないですか。

You don't have to say it so harshly, do you?

Metaphorical adverbial use 'karaku iu'.

8

このぴり辛のタレが絶妙ですね。

This mildly spicy sauce is exquisite, isn't it?

Using 'pirikara' as a noun-modifying phrase.

1

審査員の評価がからかったので、入賞できませんでした。

The judges' evaluation was harsh, so I couldn't win a prize.

Metaphorical use in a formal context.

2

辛い(からい)のと辛い(つらい)のは、漢字が同じで紛らわしい。

Spicy and painful/hard are confusing because they share the same kanji.

Linguistic observation about homographs.

3

彼は部下に対して非常にからい態度をとる。

He takes a very harsh attitude toward his subordinates.

Describing interpersonal behavior.

4

このワインは後味がからくて、すっきりしている。

This wine has a sharp/dry aftertaste and is refreshing.

Describing the 'sharpness' of a drink.

5

辛口の批評家として知られる彼も、この作品は絶賛した。

Even he, known as a harsh critic, highly praised this work.

Using 'karakuchi' to describe a person's critical style.

6

わさびのからさは、唐辛子のからさとは種類が違う。

The spiciness of wasabi is a different kind from the spiciness of chili peppers.

Using the '-sa' suffix to create a noun (spiciness).

7

塩辛いものばかり食べていると、体に良くないですよ。

Eating only salty things is not good for your health.

Using 'shiokarai' to specifically mean salty.

8

もっとからい味付けにしてもいいかもしれません。

It might be okay to make the seasoning even spicier.

Using 'kamoshirenai' for suggestion.

1

その法案に対して、野党からはからい注文が相次いだ。

The opposition party raised a series of harsh demands regarding the bill.

Abstract metaphorical use in politics.

2

彼の辛辣な言葉は、彼女の心を深く傷つけた。

His scathing words deeply hurt her heart.

Using the formal synonym 'shinratsu'.

3

この地域の伝統的な味付けは、他県に比べてかなりからい。

The traditional seasoning of this region is considerably saltier/spicier than other prefectures.

Discussing regional culinary variations.

4

世間の風当たりがからい時期もあったが、彼は信念を貫いた。

There were times when public opinion was harsh, but he stuck to his beliefs.

Idiomatic use regarding social pressure.

5

この酒のからさは、米の旨味を最大限に引き立てている。

The dryness of this sake brings out the umami of the rice to the fullest.

Advanced culinary description.

6

からい評価を甘んじて受け入れる覚悟はできている。

I am prepared to accept a harsh evaluation without complaint.

Formal expression of resolve.

7

その作家の文体は、からい中にも温かみがあるのが特徴だ。

The author's writing style is characterized by a warmth that exists even within its harshness.

Literary analysis.

8

激辛ブームの背景には、現代人のストレス解消という側面がある。

Behind the extreme spice boom, there is an aspect of modern people relieving stress.

Sociological observation.

1

人生のからい水を飲んできた彼だからこそ、他人に優しくなれるのだ。

It is precisely because he has tasted the bitter waters of life that he can be kind to others.

Highly idiomatic/poetic use of 'karai mizu'.

2

その批評は、単なる悪口ではなく、からくも的を射たものであった。

That critique was not mere insult, but a harsh yet spot-on assessment.

Using 'karaku mo' as an adverbial phrase.

3

美辞麗句を並べるよりも、からい真実を告げる方が誠実と言える。

Telling the harsh truth is more sincere than lining up flowery words.

Philosophical comparison.

4

江戸っ子の味覚は、概してからいものを好む傾向にあるとされる。

It is said that the palate of the 'Edokko' (native Tokyoites) generally tends to favor salty/spicy flavors.

Historical/Cultural analysis.

5

その役者の演技に対する評価は、玄人の間では極めてからい。

The evaluation of that actor's performance is extremely harsh among experts.

Describing professional standards.

6

からい現実を直視し、そこから新たな一歩を踏み出す必要がある。

It is necessary to look the harsh reality in the face and take a new step from there.

Abstract metaphorical use.

7

彼のユーモアは、からい皮肉が効いていて、万人受けするものではない。

His humor is laced with sharp irony and is not for everyone.

Describing intellectual style.

8

この料理の隠し味に使われたからいスパイスが、全体の味を引き締めている。

The pungent spice used as a secret ingredient tightens the overall flavor.

Nuanced culinary observation.

Häufige Kollokationen

辛い料理 (Karai ryouri)
評価が辛い (Hyouka ga karai)
辛いのが好き (Karai no ga suki)
辛い味付け (Karai ajitsuke)
辛いもの (Karai mono)
採点が辛い (Saiten ga karai)
辛いソース (Karai soosu)
辛い現実 (Karai genjitsu)
辛い批評 (Karai hihyou)
辛いお菓子 (Karai okashi)

Häufige Phrasen

からい! (Karai!)

からさはどうしますか? (Karasa wa dou shimasu ka?)

からいのは大丈夫ですか? (Karai no wa daijoubu desu ka?)

から口 (Karakuchi)

激辛 (Gekikara)

ぴり辛 (Pirikara)

からくする (Karaku suru)

からくない (Karakunai)

からすぎる (Karasugiru)

からいもの好き (Karai-mono-zuki)

Wird oft verwechselt mit

からい vs つらい (Tsurai)

Shares the same kanji (辛い). Means painful or difficult. Distinguished by context and pronunciation.

からい vs あつい (Atsui)

Means 'hot' in temperature. English speakers often use this for spicy food by mistake.

からい vs しょっぱい (Shoppai)

Means 'salty'. In some dialects, 'karai' is used for salty, which causes confusion.

Redewendungen & Ausdrücke

"辛い水を飲む (Karai mizu wo nomu)"

To experience the hardships of life or to go through a bitter experience.

彼は若い頃にからい水を飲んできた。

Literary/Old-fashioned

"辛口の批評 (Karakuchi no hihyou)"

A harsh or biting critique that doesn't hold back.

彼の辛口の批評は的を射ている。

Neutral

"評価が辛い (Hyouka ga karai)"

To be stingy with points or praise; to have very high standards.

あの審査員はいつも評価がからい。

Neutral

"辛い顔をする (Karai kao wo suru)"

To make a face as if one has eaten something spicy (often used when hearing something unpleasant).

厳しい注意を受けて、彼はからい顔をした。

Colloquial

"辛辣を極める (Shinratsu wo kiwameru)"

To be extremely scathing or biting in one's speech.

彼の演説は辛辣を極めた。

Formal

"甘いも辛いも噛み分ける (Amai mo karai mo kamiwakeru)"

To have experienced both the joys and the hardships of life; to be worldly-wise.

彼は人生の甘いもからいも噛み分けている。

Idiomatic

"辛い思いをする (Karai omoi wo suru)"

While usually 'tsurai', if read as 'karai', it can poetically refer to a 'sharp/stinging' experience.

からい思いをして成長する。

Literary

"口が辛い (Kuchi ga karai)"

To have a sharp tongue or to be fond of spicy/salty food.

彼は口がからいので、友達が少ない。

Colloquial

"辛い点をつける (Karai ten wo tsukeru)"

To give a low score or a harsh grade.

先生は私のレポートにからい点をつけた。

Neutral

"辛い現実 (Karai genjitsu)"

The harsh reality; a situation that is difficult to face.

からい現実に直面して、彼は立ち止まった。

Neutral

Leicht verwechselbar

からい vs 辛い (Tsurai)

Identical kanji.

Karai is a taste (spicy); Tsurai is an emotional/physical state (painful).

仕事がつらい (Work is hard) vs カレーがからい (Curry is spicy).

からい vs 熱い (Atsui)

English 'hot' covers both.

Atsui is high temperature; Karai is chemical heat/spice.

熱いお茶 (Hot tea) vs からいソース (Spicy sauce).

からい vs 塩辛い (Shiokarai)

Contains the word 'karai'.

Shiokarai is specifically salty; Karai is usually spicy.

この魚は塩辛い (This fish is salty).

からい vs 厳しい (Kibishii)

Both mean strict.

Kibishii is general strictness; Karai implies stinginess or harshness in grading/evaluation.

厳しいルール (Strict rules) vs 採点がからい (Stingy grading).

からい vs 辛口 (Karakuchi)

Compound word.

Karakuchi is a noun/na-adj for 'dryness' or 'spiciness level'; Karai is the general adjective.

辛口の酒 (Dry sake).

Satzmuster

A1

[Noun] は からい です。

このスープはからいです。

A2

[Noun] は [Adverb] からい です。

それは少しからいです。

A2

[Noun] は からくない です。

このキムチはからくないです。

B1

[Noun] は からくて [Adjective] です。

このカレーはからくておいしいです。

B1

[Noun] は からすぎます。

わさびを入れすぎて、からすぎます。

B2

[Person] は [Noun] に からい です。

あの先生は採点にからいです。

C1

[Noun] は からい 評価 を 受けた。

その映画は評論家からからい評価を受けた。

C2

からい [Noun] を 噛み締める。

からい現実を噛み締める。

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life, especially regarding food and social interactions.

Häufige Fehler
  • Using 'atsui' for spicy food. からい (karai)

    In English, 'hot' works for both. In Japanese, 'atsui' is only for temperature. Using it for spice is a classic beginner error.

  • Saying 'karai deshita' for 'it was spicy'. からかったです (karakatta desu)

    I-adjectives must be conjugated to the '-katta' form for the past tense. You cannot just add 'deshita' to the dictionary form.

  • Using 'karai' to mean 'painful' in an emotional sense. つらい (tsurai)

    While they share a kanji, the reading 'karai' is strictly for taste or strictness. 'Tsurai' is for emotional or physical hardship.

  • Confusing 'karai' (spicy) with 'kirai' (dislike). からい (karai)

    They sound similar to new learners. 'Karai' is spicy; 'Kirai' is dislike. 'Karai no ga kirai' means 'I dislike spicy things'.

  • Using 'karai' for 'salty' in Tokyo. しょっぱい (shoppai)

    While 'karai' means salty in some dialects, in Standard Japanese (Tokyo), it will be understood as 'spicy'. Use 'shoppai' to be safe.

Tipps

Ordering Curry

When ordering Japanese curry, you'll often see 'Amakuchi' (Mild), 'Chuukara' (Medium), and 'Karakuchi' (Spicy). Choose 'Karakuchi' if you want it 'karai'.

I-Adjective Rule

Never use 'deshita' directly with 'karai'. To say 'it was spicy', you must change it to 'karakatta desu'.

Sake Labels

Look for the kanji 辛口 on sake bottles. It means the sake is dry, not that it contains chili!

Tsurai vs Karai

If you are crying because of a breakup, don't say 'karai'. Say 'tsurai'. If you are crying because of ramen, say 'karai'!

The Flapped R

The 'ra' in 'karai' is not like the English 'R'. It's a quick tap of the tongue, similar to the 'tt' in 'butter'.

Describing Teachers

If a teacher is 'karai', they are stingy with grades. If they are 'kibishii', they are strict about rules.

Adding Spice

To say 'make it spicier', use 'motto karaku shite'. To say 'it's too spicy', use 'karasugiru'.

Dialect Alert

In Osaka, if someone says the soup is 'karai', taste it before adding water—it might just be salty!

Hiragana for Food

When writing a food blog or menu, hiragana 'からい' is often preferred as it looks more 'appetizing' and is easier to read.

The Cry Mnemonic

Spicy food makes you 'Cry' -> 'Ka-rai'. It's a simple way to never forget the word.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'CAR' (ka) driving over 'RYE' (rai) bread that has been covered in hot sauce. The car (ka) is spicy (karai)!

Visuelle Assoziation

Imagine a red chili pepper shaped like the hiragana 'か' (ka). When you bite it, you shout 'RAI!'

Word Web

Spicy Strict Wasabi Chili Harsh Dry Sake Salty (Kansai) Stingy

Herausforderung

Try to find three items in your kitchen that are 'karai' and label them. Then, try to describe a strict movie character using 'karai'.

Wortherkunft

The word 'karai' is derived from the Old Japanese word 'kara,' which referred to a sharp, piercing, or pungent sensation. It shares roots with words describing physical sharpness.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was broader, referring to any sensation that was 'sharp' to the senses, including taste, smell, and even touch.

Japonic (Native Japanese origin / Yamato Kotoba).

Kultureller Kontext

Be careful when calling a person 'karai' as it can be seen as a criticism of their personality being too harsh or stingy.

English speakers often confuse 'hot' (temp) and 'hot' (spice). In Japanese, you must distinguish between 'atsui' and 'karai'.

Kara-mu-cho (Famous spicy snack brand) CoCo Ichibanya (Curry chain with 'Karasa' levels) Gekikara Gourmet Festival (Annual event in Tokyo)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Restaurant

  • からいですか?
  • からくしないでください。
  • から口でお願いします。
  • からさは普通で。

At School/Work

  • 採点がからい。
  • 評価がからい。
  • からい批評を受けた。
  • あの人はからい。

Shopping for Alcohol

  • 辛口の日本酒はありますか?
  • これは辛口ですか?
  • 辛口が好きです。
  • 大辛口がいいです。

Cooking

  • から味を足す。
  • からくしすぎた。
  • からいソースを作る。
  • からいのが苦手な人。

Eating Snacks

  • これ、ぴり辛だね。
  • 激辛注意!
  • からいけど止まらない。
  • 後からからさが来る。

Gesprächseinstiege

"からい食べ物は好きですか? (Do you like spicy food?)"

"今まで食べた中で一番からかったものは何ですか? (What is the spiciest thing you've ever eaten?)"

"このレストランのカレー、からいと思いますか? (Do you think this restaurant's curry is spicy?)"

"わさびのからさは大丈夫ですか? (Are you okay with the spiciness of wasabi?)"

"辛口の日本酒と甘口、どちらが好きですか? (Do you prefer dry or sweet sake?)"

Tagebuch-Impulse

今日食べたからいものについて書いてください。 (Write about something spicy you ate today.)

あなたは「からいもの好き」ですか?理由も教えてください。 (Are you a 'spicy food lover'? Tell me why.)

厳しすぎる(からい)評価を受けた時のことを思い出して書いてください。 (Write about a time you received a very harsh evaluation.)

あなたの国のからい料理を日本語で紹介してください。 (Introduce a spicy dish from your country in Japanese.)

「からい」と「つらい」の違いについて、自分の考えを書いてください。 (Write your thoughts on the difference between 'karai' and 'tsurai'.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in some dialects like Kansai-ben or among older people, 'karai' can mean salty. However, in Standard Japanese (Hyojungo), it almost always means spicy. To be clear, use 'shoppai' for salty.

Since they use the same kanji (辛い), you must rely on context. If it's about food, it's 'karai'. If it's about feelings or a difficult situation, it's 'tsurai'. Many writers use hiragana for 'karai' to avoid this.

Yes, wasabi is considered 'karai' in Japanese. While English might use 'pungent' or 'sharp,' Japanese uses 'karai' for both chili heat and wasabi sting.

Gekikara (激辛) means 'extremely spicy.' It's often used for food that is much hotter than average, like specialty ramen or hot sauces.

You can say 'Karaku nai you ni shite kudasai' (Please make it not spicy) or 'Karai no wa nigate desu' (I'm not good with spicy things).

'Karakuchi' is a noun/na-adjective that refers to a 'spicy mouth' or 'dry' taste. It's used for levels on a menu (e.g., Sweet, Medium, Spicy) or to describe dry alcohol.

Yes, but it means they are strict or harsh, especially in their evaluations or grading. It doesn't mean they have a 'spicy' personality in the English sense.

'Karai' focuses on the heat/sting. 'Supaishii' (spicy) is a loanword that often refers to the aromatic use of spices (like cumin or cinnamon) without necessarily being hot.

No. For a hot day, use 'atsui' (暑い). 'Karai' is only for taste or metaphorical strictness.

'Pirikara' (ぴり辛) refers to a mild, tingling spiciness. It's very common for snacks and appetizers.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence saying 'This ramen is very spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I don't like spicy food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The curry I ate yesterday was spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Please make it a little spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'That teacher's grading is strict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Is this spicy?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'It was spicy but delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I am not good with spicy things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'This sauce is too spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I want to eat spicy ramen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The evaluation was harsh.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'It's not spicy at all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Which is spicier, this or that?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'If it's spicy, I can't eat it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I bought a spicy snack.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Wasabi is spicy, isn't it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The soup was not spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I like dry sake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'He said it harshly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'This is mildly spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's spicy!' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is it spicy?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's not spicy.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was spicy.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please make it spicy.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like spicy food.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's too spicy.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm not good with spicy food.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is mildly spicy.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want dry sake.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The teacher is strict.' using 'karai'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's spicy and hot (temp).' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It wasn't spicy at all.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The spiciness is just right.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I challenged the super spicy ramen.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The evaluation was harsh.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is the wasabi spicy?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm a spicy food lover.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please don't make it spicy.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's spicy, so be careful.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 'Kono karee wa karai desu ne.' What is being described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Karakunai no wo kudasai.' What does the speaker want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Saiten ga karakatta.' How was the grading?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Karakuchi no sake wa arimasu ka?' What is the person looking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Motto karaku shite kudasai.' What is the request?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Karai no wa nigate desu.' Does the person like spice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Kore, gekikara da yo!' How spicy is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Karakute taberarenai.' Why can't they eat it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Hyouka ga karai ne.' What is the speaker's opinion of the evaluation?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Pirikara no soosu ga oishii.' What kind of sauce is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Wasabi wo tsukesugite hana ga karai.' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Karakatta kedo oishikatta.' Was the meal good?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Karasa wa dou shimasu ka?' Where would you hear this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Karakunai you ni tanomimashita.' How did they order?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Kare wa kuchi ga karai.' What is his personality like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!