B2 Advanced Grammar 11 min read Schwer

Fortgeschrittene Hypothese: -ㄴ/은들 (Zwecklos, selbst wenn)

Mit «-ㄴ/은들» drückst du aus, dass eine Handlung oder ein Zustand völlig zwecklos ist, egal wie sehr man es versucht. Es ist das perfekte Tool für rhetorische Fragen oder um zu sagen:
Selbst wenn X passiert, ändert das am negativen Ergebnis gar nichts.
Merke dir die Kombi mit «소용없다» (nutzlos sein).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -ㄴ/은들 to express that even if a hypothetical situation occurs, the result remains unchanged.

  • Attach to verb stems ending in a consonant: -은들 (e.g., 먹다 -> 먹은들).
  • Attach to verb stems ending in a vowel: -ㄴ들 (e.g., 가다 -> 간들).
  • Always followed by a rhetorical question or a negative outcome.
Verb Stem + ㄴ/은들 + [Rhetorical Question/Negative Result]

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer verregneten Bibliothek in Seoul oder in einem Büro in Frankfurt und denkst über eine Situation nach, die einfach nicht zu ändern ist, egal was man versucht. Genau hier kommt die koreanische Grammatikstruktur -ㄴ/은들 ins Spiel. Auf Deutsch würden wir dies oft mit Konstruktionen wie „selbst wenn...“, „auch wenn...“ oder „was nützt es schon, wenn...“ übersetzen.
Doch im Koreanischen trägt -ㄴ/은들 eine spezifische emotionale Nuance: Es ist ein „hypothetisches Zugeständnis“, das fast immer in einer rhetorischen Frage oder einer negativen Schlussfolgerung endet. Es geht um Resignation, Skepsis oder das Gefühl der Nutzlosigkeit.
Für dich als Deutschsprachigen ist das Konzept der „Konzessivsätze“ (Einräumungssätze) natürlich aus dem Deutschen bekannt. Wir nutzen Konjunktionen wie „obwohl“, „auch wenn“ oder „selbst wenn“. Der entscheidende Unterschied liegt jedoch im Fokus: Während das deutsche „auch wenn“ recht neutral ist und sowohl positive als auch negative Folgen einleiten kann (z.B.
„Auch wenn es regnet, gehen wir spazieren“), ist -ㄴ/은들 im Koreanischen fast ausschließlich auf negative, frustrierende oder rhetorisch bedeutungslose Ergebnisse abonniert. Es ist eine sehr präzise, fast literarische Form, die du im Alltag eher selten bei banalen Themen hörst, sondern eher, wenn es um tiefere Überlegungen oder dramatische Situationen geht. Wenn du diese Form nutzt, signalisierst du sofort: „Ich erkenne diese Bedingung zwar an, aber sie ist völlig irrelevant für das Endergebnis.“ Das ist ein mächtiges Werkzeug für deine B2-Ausdrucksweise, da es deine Sprachkompetenz über das einfache „even if“ hinaushebt.
### How This Grammar Works
Die Struktur -ㄴ/은들 lässt sich logisch in zwei Teile zerlegen. Der erste Teil ist die Bedingung, die als „hypothetisch eingeräumt“ markiert wird. Der zweite Teil ist das „So-what“-Element, also die rhetorische Abwertung.
Im Deutschen haben wir dafür kein direktes Äquivalent, das so fest an ein Verb gebunden ist. Wir nutzen dafür eher Partikel wie „doch“ oder „schon“ in Kombination mit „selbst wenn“. Wenn du sagst: 돈이 많은들 행복하겠어요? (Selbst wenn man reich ist, wäre man dann glücklich?), dann schwingt die deutsche Entsprechung „Was nützt schon das ganze Geld, glücklich wird man davon auch nicht“ mit.
Die Partikel -들 in dieser Konstruktion ist interessant. Sie fungiert hier als eine Art Verstärker, der eine „totale“ Einräumung impliziert: „selbst wenn *alle* denkbaren Fälle eintreten“. Im Deutschen würdest du das vielleicht mit „und wenn auch...“ oder „selbst wenn nun auch...“ umschreiben.
Die Struktur ist eng verwandt mit dem deutschen Konjunktiv II, den wir nutzen, um Irreales auszudrücken. Wenn du -ㄴ/은들 verwendest, begibst du dich in eine Welt, in der die Realität bereits feststeht und die Bedingung nur noch als rhetorisches Opfer dient. Es ist ein sehr „logischer“ Ausdruck für uns Deutsche, da er eine klare Ursache-Wirkung-Kette (oder deren explizite Ablehnung) aufbaut.
Du akzeptierst die Bedingung (-ㄴ/은들) nur, um sie im selben Atemzug als wirkungslos zu entlarven. Das ist präzise, analytisch und sehr effektiv, um eine Haltung der Resignation oder der kritischen Distanz auszudrücken.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt den Regeln für Adnominalformen (Modifikatoren), was dir entgegenkommt, da du diese bereits aus anderen Strukturen kennst.
| Kategorie | Regel | Beispiel | Form | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|
| Vokal-Stamm | + -ㄴ들 | 가다 | 간들 | selbst wenn man geht |
| Konsonanten-Stamm | + -은들 | 먹다 | 먹은들 | selbst wenn man isst |
| -Endung | fällt weg + -ㄴ들 | 살다 | 산들 | selbst wenn man lebt |
| Nomen + 이다 | + -인들 | 부자 | 부자인들 | selbst wenn man reich ist |
| Vergangenheit | Stamm + -았/었 + 은들 | 갔다 | 갔은들 | selbst wenn man gegangen wäre |
Wie du in der Tabelle siehst, ist die -Unregelmäßigkeit (wie bei 만들다 -> 만든들) essentiell. Deutsche Lernende neigen dazu, Konsonanten zu verdoppeln oder falsch anzuhängen. Achte darauf: Wenn ein Wort auf endet, ist das ein „Vokal-ähnliches“ Ende in der Konjugationslogik, daher fällt das weg und es folgt direkt -ㄴ들.
Das ist logisch konsistent mit anderen koreanischen Verbformen.
### When To Use It
Du verwendest -ㄴ/은들 in Situationen, in denen du dein Gegenüber oder dich selbst dazu einlädst, die Sinnlosigkeit einer Handlung zu erkennen.
  1. 1Rhetorische Fragen: Das ist der Klassiker. 지금 와서 사과한들 무슨 소용이 있겠어요? (Was nützt es, wenn du dich jetzt noch entschuldigst?). Hier ist die deutsche Entsprechung „Was bringt es, wenn...“. Es ist keine echte Frage, sondern eine Feststellung der Nutzlosigkeit.
  2. 2Resignation: Wenn du eine Situation beschreibst, die trotz größter Anstrengung nicht zu retten ist. 아무리 열심히 공부한들 시험에 떨어지면 무슨 소용이야? (Egal wie hart ich lerne, wenn ich durchfalle, bringt es nichts). Das entspricht dem deutschen „Selbst wenn ich mich noch so sehr anstrenge...“.
  3. 3Dramatische Betonung: In literarischen Kontexten oder bei sehr emotionalen Gesprächen. 세상이 무너진들 내가 너를 포기하겠니? (Selbst wenn die Welt unterginge, würde ich dich aufgeben?). Das entspricht dem deutschen „Und wenn die Welt unterginge...“.
### Common Mistakes
  1. 1Interferenz mit positiven Ergebnissen: Deutsche Muttersprachler nutzen „selbst wenn“ oft auch für positive Szenarien („Selbst wenn es regnet, wird es ein schöner Tag“). Im Koreanischen ist -ㄴ/은들 jedoch fast immer mit einem negativen oder rhetorisch-negativen Ausgang verknüpft. Wenn du sagst 열심히 공부한들 합격할 거예요 (Selbst wenn ich lerne, werde ich bestehen), klingt das für einen Koreaner, als würdest du sagen: „Obwohl das Lernen eigentlich sinnlos ist, werde ich trotzdem bestehen“. Das ist logisch widersprüchlich.
  2. 2Verwechslung mit -더라도: -더라도 ist neutraler. Es bedeutet „auch wenn“ und lässt das Ergebnis offen. Deutsche neigen dazu, -ㄴ/은들 zu inflationär zu benutzen, weil es „fortgeschrittener“ klingt. Aber wenn du nur ausdrücken willst, dass du trotz eines Hindernisses weitermachst, nimm -더라도.
  3. 3Falsche Behandlung der -Irregularität: Da wir im Deutschen keine Verben haben, die ihren letzten Konsonanten verlieren, wenn eine Endung angehängt wird, vergessen wir das oft. Wir schreiben 만들은들 statt 만든들. Das passiert, weil unser Gehirn versucht, den Stamm intakt zu lassen. Denke daran: Der Stamm 만들 verliert das , wenn die Endung mit beginnt.
### Contrast With Similar Patterns
| Struktur | Nuance | Deutsche Entsprechung |
|---|---|---|
| -ㄴ/은들 | Fokus auf Nutzlosigkeit/Skepsis | „Was nützt es schon, wenn...“ |
| -더라도 | Fokus auf Zugeständnis | „Auch wenn...“ (neutral) |
| -아/어 봤자 | Fokus auf Vergeblichkeit (umgangssprachlich) | „Es bringt eh nichts, wenn...“ |
Der Hauptunterschied zu -아/어 봤자 ist das Register. -ㄴ/은들 ist gehobener, fast poetisch oder philosophisch. -아/어 봤자 ist der tägliche Ausdruck, den du in der Kneipe oder mit Freunden benutzt, wenn du dich über etwas ärgerst.
-ㄴ/은들 ist die Wahl für den Aufsatz, die Rede oder ein tiefgründiges Gespräch.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich -ㄴ/은들 auch im informellen 해체 benutzen? Ja, absolut. 먹은들 funktioniert in allen Höflichkeitsstufen, solange die Endung des Hauptsatzes angepasst wird. Es wirkt jedoch immer etwas schwerer oder dramatischer als andere Formen.
  2. 2Ist -ㄴ/은들 immer negativ? Nicht rein grammatikalisch, aber pragmatisch gesehen zu 95%. Die Konstruktion impliziert, dass die Bedingung keinen positiven Effekt auf das Ergebnis hat. Wenn du es positiv verwenden willst, wähle eine andere Konstruktion.
  3. 3Warum klingt mein Satz mit -ㄴ/은들 unnatürlich? Wahrscheinlich, weil du den zweiten Teil des Satzes nicht als rhetorische Frage oder negative Feststellung formuliert hast. -ㄴ/은들 braucht den „negativen Anker“ im Hauptsatz, um seine volle Wirkung zu entfalten.

Formation of -ㄴ/은들

Verb Type Stem Ending Suffix Example
Vowel
가다
-ㄴ들
간들
Consonant
먹다
-은들
먹은들
ㄹ-ending
살다
-ㄴ들
산들
Irregular (ㄷ)
듣다
-은들
들은들
Irregular (ㅂ)
돕다
-은들
도운들
Irregular (ㅅ)
짓다
-은들
지은들

Meanings

This grammar expresses that a specific condition, even if realized, will not influence or change the outcome of the situation.

1

Rhetorical Futility

Emphasizing that an action is useless.

“그가 온들 무슨 소용인가?”

“지금 후회한들 이미 늦었다.”

Reference Table

Reference table for Fortgeschrittene Hypothese: -ㄴ/은들 (Zwecklos, selbst wenn)
Typ Regel Beispiel Bedeutung
Vokal-Endung
+ -ㄴ들
가다 → 간들
Selbst wenn (ich) gehe
Konsonant-Endung
+ -은들
먹다 → 먹은들
Selbst wenn (ich) esse
ㄹ-Endung
ㄹ fällt weg + -ㄴ들
살다 → 산들
Selbst wenn (ich) lebe
Vergangenheit
-았/었 + -은들
했은들
Selbst wenn (ich) es getan hätte
Nomen
+ -인들
왕인들
Selbst wenn (ich) ein König bin

Formalitätsspektrum

Formell
말씀하신들 소용이 없습니다.

말씀하신들 소용이 없습니다. (Argument)

Neutral
말한들 소용없어요.

말한들 소용없어요. (Argument)

Informell
말한들 소용없어.

말한들 소용없어. (Argument)

Umgangssprache
말해봤자 꽝이야.

말해봤자 꽝이야. (Argument)

Der Vibe von -ㄴ/은들

-ㄴ/은들

Annahme

  • 인정 Fakt anerkennen
  • 가정 Hypothese (Selbst wenn...)

Ergebnis

  • 소용없음 Nutzlos/Vergeblich
  • 변함없음 Unveränderlich negativ

Konjugations-Algorithmus

1

Gibt es einen Batchim (Endkonsonant)?

YES
Prüfe auf 'ㄹ'
NO
Füge -ㄴ들 hinzu (가다 → 간들)
2

Ist der Batchim 'ㄹ'?

YES
ㄹ weg, -ㄴ들 dazu (살다 → 산들)
NO
Füge -은들 hinzu (먹다 → 먹은들)

Kampf der 'Selbst wenns'

-ㄴ/은들
Skeptisch/Literarisch Tonfall
Rhetorische Frage Typisches Ende
-아/어 봤자
Zynisch/Gesprochen Tonfall
Abwertende Aussage Typisches Ende
-더라도
Neutral/Faktisch Tonfall
Jede Aussage Typisches Ende

Wann man es NICHT benutzt

🚫

Hoffnungsvolle Pläne

  • Selbst wenn ich lerne, bestehe ich! (X)
  • Selbst wenn es regnet, haben wir Spaß! (X)
😐

Einfache Fakten

  • Selbst wenn ich gehe, ist er da. (Nutze -는데도)
  • Selbst wenn ich esse, bin ich satt. (Klingt komisch)

Beispiele nach Niveau

1

지금 간들 소용없어요.

Even if you go now, it's useless.

1

공부한들 성적이 안 올라요.

Even if I study, my grades don't go up.

2

말한들 누가 듣겠어요?

Even if I say it, who will listen?

3

먹은들 배가 고파요.

Even if I eat, I am hungry.

4

본들 알 수 없어요.

Even if I see it, I can't know.

1

아무리 노력한들 결과는 똑같아요.

No matter how hard you try, the result is the same.

2

그가 사과한들 마음이 풀리겠니?

Even if he apologizes, will your heart be eased?

3

비가 온들 우리는 갈 거예요.

Even if it rains, we will go.

4

지금 후회한들 무슨 소용이야?

Even if you regret it now, what's the use?

1

그가 아무리 똑똑한들 이번 시험은 어려울 것이다.

No matter how smart he is, this exam will be difficult.

2

부모님이 반대한들 내 결심은 변하지 않는다.

Even if my parents oppose it, my resolve will not change.

3

정부가 정책을 바꾼들 경제가 살아날까?

Even if the government changes the policy, will the economy recover?

4

시간이 흐른들 우리의 우정은 변치 않으리라.

Even if time passes, our friendship will not change.

1

그가 진실을 말한들 아무도 믿지 않을 것이다.

Even if he tells the truth, no one will believe him.

2

천하를 얻은들 건강을 잃으면 무슨 소용인가.

Even if one gains the whole world, what is the use if one loses health?

3

그녀가 아무리 애원한들 이미 엎질러진 물이다.

No matter how much she begs, it is water under the bridge.

4

기술이 발전한들 인간의 본성은 변하지 않는다.

Even if technology advances, human nature does not change.

1

설령 그가 신의 경지에 도달한들 인간의 한계는 명확하다.

Even if he reaches the level of a god, human limitations are clear.

2

역사가 반복된들 우리는 배우는 것이 없다.

Even if history repeats itself, we learn nothing.

3

그가 아무리 고고한 척한들 본질은 변하지 않는다.

No matter how much he pretends to be noble, his essence does not change.

4

세상이 변한들 나의 신념은 굳건하다.

Even if the world changes, my conviction is firm.

Leicht verwechselbar

Advanced Hypothetical: -ㄴ/은들 (No Use Even If) vs. -아/어 봤자

Both mean 'even if'.

Advanced Hypothetical: -ㄴ/은들 (No Use Even If) vs. -ㄹ지라도

Both are concessive.

Advanced Hypothetical: -ㄴ/은들 (No Use Even If) vs. -ㄴ다고 해도

Both express hypothetical conditions.

Häufige Fehler

가다은들

간들

Incorrect conjugation for vowel stems.

먹은들 좋다

먹은들 소용없다

Must be followed by a negative/rhetorical clause.

비가 온들 갈 것이다

비가 온들 안 갈 것이다

The result must be negative.

그가 한들 했다

그가 한들 무슨 소용인가

Needs a rhetorical question or negative statement.

공부한들 합격할 거야

공부한들 소용없어

The result should be negative.

예쁜들 예쁘다

예쁜들 소용없다

Needs a contrastive negative result.

말한들 들었다

말한들 안 들었다

The tense must match the logic.

노력한들 결과가 좋다

노력한들 결과는 같다

The result should not be positive.

간들 안 가요

간들 무슨 소용인가

The structure requires a specific rhetorical tone.

먹은들 배가 부르다

먹은들 배가 고프다

The result must contradict the condition.

그가 온들 왔다

그가 온들 무슨 상관인가

Needs a rhetorical question.

성공한들 기쁘다

성공한들 허무하다

Must express futility.

시간이 흐른들 변했다

시간이 흐른들 변하지 않는다

Must be negative.

Satzmuster

___한들 무슨 소용인가?

아무리 ___한들 결과는 같다.

그가 ___한들 내 마음은 변하지 않는다.

시간이 ___한들 잊을 수 없다.

Real World Usage

Literary Essay common

역사가 반복된들 우리는 배우지 못한다.

Formal Debate common

정부가 정책을 바꾼들 경제가 살아나겠습니까?

K-Drama Argument very common

이제 와서 사과한들 무슨 소용이야!

Social Media Post occasional

아무리 노력한들 결과는 내 마음대로 안 되네.

Job Interview (Self-reflection) rare

과거를 후회한들 발전이 없다는 것을 깨달았습니다.

Travel Blog occasional

비가 온들 우리의 여행은 계속된다.

💡

Der 'Na und?'-Test

Wenn du im Deutschen am Ende des Satzes gedanklich ein
...na und? Was bringt das?
hinzufügen kannst, ist «-ㄴ/은들» genau richtig. Zum Beispiel: «아무리 비싼 옷을 입은들 태도가 나쁘면 멋없어.»
⚠️

Vorsicht beim 'ㄹ'

Verben wie 살다 (leben) oder 알다 (wissen) verlieren ihr unteres ㄹ, wenn sie auf diese Grammatik treffen. Es heißt also «산들» oder «안들», niemals «살은들»! Ein Beispiel: «100년을 산들 무슨 의미가 있겠어?»
💬

Drama-Queen-Vibes

Diese Endung klingt oft sehr poetisch oder dramatisch. Du wirst sie häufig in historischen K-Dramas (Sageuk) oder traurigen Balladen hören. Für eine einfache Kaffeebestellung ist sie definitiv zu 'heavy'. «꽃이 예쁜들 너보다 예쁠까?»
🎯

Das Power-Duo mit 아무리

Diese Grammatik liebt das Wort «아무리» (egal wie sehr). Zusammen verstärken sie die Hoffnungslosigkeit der Situation extrem: «아무리 뛰어간들 버스는 이미 떠났을 거야.»

Smart Tips

Use -ㄴ/은들 to make your frustration sound more poetic and emphatic.

노력해도 안 돼요. 아무리 노력한들 안 돼요.

Use -ㄴ/은들 to dismiss opposing arguments effectively.

그 정책은 효과가 없어요. 그 정책을 시행한들 효과는 없을 것입니다.

Use it to highlight the pointlessness of an action.

사과해도 소용없어. 사과한들 무슨 소용이야!

Use it to challenge the other person's logic.

그게 사실이라도 상관없어요. 그게 사실인들 무슨 상관입니까?

Aussprache

간들 [간들]

Liaison

The 'ㄴ' or 'ㄹ' sound often links to the next word.

Rhetorical Question

말한들 소용있니? ↑

Rising intonation at the end to emphasize the rhetorical nature.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'ㄴ/은들' as 'Even if I do it, it's a dead end.'

Visuelle Assoziation

Imagine a person running on a treadmill. No matter how fast they run, they stay in the same place.

Rhyme

말한들, 먹은들, 소용없는 일들.

Story

Min-su tried to fix his broken phone. He replaced the screen, but it didn't turn on. He sighed, '고친들 뭐해, 이미 망가졌는데.' (Even if I fixed it, what's the point? It's already broken.)

Word Web

소용없다무의미후회결과변함없다어차피

Herausforderung

Write 3 sentences about things that are pointless to do, using this grammar.

Kulturelle Hinweise

Koreans use this to show modesty or resignation in formal settings.

Derived from the archaic concessive particle '-ㄴ들'.

Gesprächseinstiege

지금 후회한들 무슨 소용이 있을까요?

아무리 노력한들 결과가 안 좋으면 어떡하죠?

그가 사과한들 받아줄 건가요?

기술이 발전한들 인간의 본성은 변할까요?

Tagebuch-Impulse

Write about a time you tried something that didn't work.
Discuss the futility of worrying about the future.
Write a short dialogue where one person is frustrated.
Reflect on a past mistake using this grammar.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Satz mit der Bedeutung 'Selbst wenn ich gehe'.

거기에 ___ 소용없어요. (가다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간들
Wegen der Endung '소용없어요' (es ist nutzlos) passt die Form -ㄴ들 perfekt, um die Vergeblichkeit auszudrücken.
Welcher Satz ergibt logisch Sinn? Multiple Choice

Wähle den natürlichsten koreanischen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아무리 부자인들 돈으로 행복을 살 수는 없다.
Satz 2 ('Selbst wenn man reich ist, kann man kein Glück kaufen') nutzt die skeptische Nuance von -ㄴ들 korrekt. Die anderen Sätze passen nicht zur negativen Grundstimmung der Grammatik.
Korrigiere die Konjugation für 살다 (leben). Error Correction

Find and fix the mistake:

100년을 살은들 무슨 의미가 있겠어?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 100년을 산들
Das Verb 살다 endet auf ㄹ. Beim Anhängen von -ㄴ/은들 fällt das ㄹ weg und wird durch ㄴ ersetzt. '살은들' ist also falsch, '산들' ist richtig.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

지금 후회___ 소용없다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한들
Correct conjugation for '하다'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부한들 소용없다
Must be followed by a negative.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

그가 온들 기쁘다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 온들 기쁘지 않다
Result must be negative.
Reorder the words. Sentence Reorder

소용 / 무슨 / 말한들 / 인가

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말한들 무슨 소용인가
Correct word order.
Translate to Korean. Übersetzung

Even if you go, it's useless.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간들 소용없다
Correct grammar usage.
Match the verb to its form. Match Pairs

Match: 가다, 먹다, 살다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간들, 먹은들, 산들
Correct conjugation.
Build a sentence. Sentence Building

노력하다 + 결과는 같다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 노력한들 결과는 같다
Correct grammar.
Choose the correct form. Multiple Choice

듣다 + -ㄴ/은들

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 들은들
Irregular conjugation.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Fülle die Lücke mit 'weinen' (울다) in der Zielgrammatik. Lückentext

이미 깨진 접시를 보고 ___ 다시 붙지 않아. (울다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 운들
Ordne die Satzanfänge den logischen Endungen zu. Match Pairs

Verbinde die linke mit der rechten Seite.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\uc544\ubb34\ub9ac \uc18c\ub9ac\uce5c\ub4e4 -> \uc544\ubb34\ub3c4 \ub4e3\uc9c0 \uc54a\uc544\uc694","\ub3c8\uc774 \ub9ce\uc740\ub4e4 -> \uc4f8 \uc2dc\uac04\uc774 \uc5c6\uc73c\uba74 \ubb34\uc758\ubbf8\ud574","\uc9c0\uae08 \ud6c4\ud68c\ud55c\ub4e4 -> \uc2dc\uac04\uc744 \ub418\ub3cc\ub9b4 \uc218 \uc5c6\uc5b4"]
Wähle die richtige Form für 'Selbst wenn es klein ist' (작다). Multiple Choice

집이 ___ 마음이 편하면 최고지.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 작은들
Übersetze 'Selbst wenn du jetzt anfängst' mit 시작하다. Übersetzung

Selbst wenn du jetzt anfängst, wird es nicht einfach sein.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지금 시작한들 쉽지 않을 거야.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Selbst wenn ich flehe, wird er nicht hören.' Sentence Reorder

빌다 (flehen) / 그 사람은 / 안 들을 거야 / 내가 / -ㄴ들

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 빈들 그 사람은 안 들을 거야.
Finde die unpassende Verwendung. Error Correction

Welcher Satz nutzt -ㄴ/은들 unnatürlich?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 시험에 합격한들 파티를 할 거야!
Konjugiere 'nicht wissen' (모르다). Lückentext

그 사실을 ___ 내가 뭘 할 수 있겠어? (모르다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모른들
Was passt: 'Selbst wenn ich ein König war'? Multiple Choice

내가 ___ 지금은 그냥 노인일 뿐이다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 왕이었은들
Konjugiere 'viele' (많다). Lückentext

친구가 ___ 진정한 친구가 아니면 의미 없어. (많다)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 많은들
Finde den Fehler in der Batchim-Regel. Error Correction

먹은들 (Essen), 입은들 (Tragen), 닫ㄴ들 (Schließen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 닫ㄴ들 -> 닫은들
Ordne das Verb seiner konjugierten Form zu. Match Pairs

Verbinde die Grundform mit der -ㄴ/은들 Form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\ud314\ub2e4 -> \ud310\ub4e4","\uc6c3\ub2e4 -> \uc6c3\uc740\ub4e4","\ud06c\ub2e4 -> \ud070\ub4e4"]

Score: /11

FAQ (8)

It is possible, but it sounds very dramatic and emphatic. It is better to use -아/어 봤자 in daily life.

Yes, the following clause must express a negative outcome or a rhetorical question.

Both are concessive, but -ㄴ/은들 focuses on the futility of the condition.

Yes, you can use it with adjectives, but it is less common than with verbs.

Yes, it is considered a formal and literary grammar point.

Because it deals with conditions that may or may not happen.

Yes, you can use it with past tense markers like -았/었-.

Using it with a positive outcome.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

aunque

The focus on futility.

French partial

même si

Lack of rhetorical nuance.

German partial

selbst wenn

Register difference.

Japanese high

tatoe ~temo

Japanese is more common in daily speech.

Chinese partial

即使

Lack of inherent rhetorical question structure.

Arabic partial

حتى لو

Register flexibility.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!