At the A1 level, you should know that 体检 (tǐjiǎn) means 'physical exam.' It is a word you use when you go to the hospital not because you are sick, but to check if your body is okay. You can remember it as 体 (body) + 检 (check). At this level, you mostly use it with the verb 做 (zuò - to do). For example: 我要做体检 (I want to do a physical exam). You might hear this word if you are a student or working in China, as schools and jobs often ask for it. It is a very useful word for basic life in a Chinese-speaking environment. You don't need to know complex medical terms yet; just knowing that 体检 is a 'health check' is enough. It is different from 看病 (kànbìng), which is what you do when you have a fever or pain.
At the A2 level, you can start using 体检 (tǐjiǎn) in more complete sentences. You should know common patterns like 去医院体检 (go to the hospital for a physical) or 年度体检 (annual physical). You should also be able to understand simple instructions related to it, such as 体检前不要吃饭 (don't eat before the exam). At this level, you understand that 体检 is a routine procedure. You might use it to talk about your schedule: 我明天早上有体检,所以不能吃早餐 (I have a physical tomorrow morning, so I can't eat breakfast). You are also learning that it can be a requirement for things like getting a driver's license or a new job. It is a noun that describes the whole process of checking your height, weight, eyes, and blood.
By B1, you should be comfortable using 体检 (tǐjiǎn) in professional and social contexts. You should know related terms like 体检报告 (physical exam report) and 体检中心 (physical exam center). You can discuss the results of a checkup using words like 正常 (normal) or 指标 (indicator/index). For example: 我的体检报告出来了,一切都很正常 (My physical exam report is out; everything is normal). You should also understand the cultural importance of the 入职体检 (pre-employment checkup) in China. You can explain why someone is going to the hospital: 他不是生病了,他只是去参加公司的年度体检 (He isn't sick; he's just participating in the company's annual physical). You can also use it to express concern for others' health by suggesting they get a checkup.
At the B2 level, you can use 体检 (tǐjiǎn) to discuss more complex topics like preventative healthcare and medical insurance. You should be able to compare 体检 with specific screenings like 筛查 (screening) or 诊断 (diagnosis). You can talk about the different 'packages' (套餐) available at hospitals. For instance, you might discuss whether a basic package is enough or if one should get a 全面的体检 (comprehensive exam). You understand the nuances of the word in a metaphorical sense as well, such as a 'health check' for a business or a system. You can use formal verbs like 进行 (to conduct) or 接受 (to receive/undergo) with 体检. You can also talk about the 'fasting' requirement using the formal term 空腹 confidently.
At the C1 level, your understanding of 体检 (tǐjiǎn) should include its role in public health policy and the medical industry. You can discuss the social implications of mandatory 体检, such as privacy concerns or employment discrimination based on 体检结果. You can use the word in formal writing, such as a health policy analysis or a medical report summary. You are familiar with technical variations like 临床体检 (clinical physical examination) or 专项体检 (specialized physical exam). You can also discuss the evolution of the 体检 industry in China, from basic hospital departments to massive, high-tech independent centers. Your vocabulary around the topic includes terms like 亚健康 (sub-health), 预防医学 (preventative medicine), and 早发现、早治疗 (early detection, early treatment).
At the C2 level, you have a masterly grasp of 体检 (tǐjiǎn) and can use it with absolute precision in any context. You can engage in deep philosophical or ethical debates regarding the 'over-medicalization' of health through frequent 体检. You understand the historical etymology of the characters and and how the concept has shifted from traditional pulse-taking to modern diagnostic imaging. You can interpret highly technical 体检报告 and discuss them with medical professionals using native-level terminology. You are also aware of the regional variations and the most subtle metaphorical uses in literature or high-level political discourse. You can write comprehensive guides or academic papers on the efficiency of national 体检 programs and their impact on a country's long-term healthcare costs.

体检 in 30 Sekunden

  • 体检 is the standard Chinese term for a physical examination or medical checkup.
  • It is used both as a noun and a verb, often paired with '做' (to do).
  • In China, annual checkups are a common workplace benefit and institutional requirement.
  • The word emphasizes preventative health screening rather than treating an existing illness.

The term 体检 (tǐjiǎn) is an abbreviation of the full phrase 身体检查 (shēntǐ jiǎnchá). In the Chinese linguistic landscape, it functions primarily as a noun and a verb, representing the systematic evaluation of an individual's physical health. This word is ubiquitous in modern Chinese life, appearing in contexts ranging from routine annual health maintenance to mandatory requirements for employment, education, or insurance. The first character, 体 (tǐ), refers to the 'body' or 'form,' while the second character, 检 (jiǎn), means to 'inspect,' 'examine,' or 'check.' Together, they create a concept that is more comprehensive than a simple visit to the doctor for a specific ailment; it implies a proactive, holistic screening process.

Routine Health Maintenance
This is the most common usage. In China, many companies provide an annual 年度体检 (niándù tǐjiǎn) as a core employee benefit. It involves a battery of tests including blood work, ultrasound, and physical measurements. It is seen as a vital part of preventative medicine, focusing on early detection of conditions like hypertension or fatty liver.
Institutional Requirements
Before starting a new job, students entering university, or individuals applying for long-term visas, a 入职体检 (rùzhí tǐjiǎn) or 入学体检 (rùxué tǐjiǎn) is mandatory. These checks ensure the individual is fit for the specific environment and does not pose a public health risk.
Specialized Screenings
The term is also used for targeted exams, such as a pre-marital checkup 婚前体检 (hūnqián tǐjiǎn) or a geriatric screening for the elderly. It signifies a structured medical procedure rather than a casual consultation.

为了健康,我们每年都应该去医院做一次全面的体检

— For the sake of our health, we should go to the hospital for a comprehensive physical examination every year.

Furthermore, the word reflects a societal shift in China towards 'Health Management' (健康管理). In the past, people only visited hospitals when they were already sick. Today, the rise of specialized 'Physical Examination Centers' (体检中心), which are often separate from the main treatment wings of hospitals, shows that 体检 has become a commercialized and standardized industry. Using this word implies you are engaging in a modern, organized health protocol rather than just 'seeing a doctor' (看病).

入职前,公司要求我提交一份体检报告。

— Before starting the job, the company required me to submit a physical examination report.

Using 体检 (tǐjiǎn) correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a verb. While it is most frequently used as a noun following verbs like 'do' (做) or 'participate in' (参加), it can also stand alone as a verb meaning 'to undergo a physical exam.'

As a Noun with '做' (zuò)
This is the most natural way to express 'having a checkup.'
Example: 我明天要去医院做体检。 (I am going to the hospital to do a physical exam tomorrow.)
As a Noun with '参加' (cānjiā)
Used when the exam is an organized event, like a company-wide or school-wide screening.
Example: 全体员工都要参加年度体检。 (All employees must participate in the annual physical examination.)
As a Verb
Though less common than the noun form, it can be used directly.
Example: 你体检了吗? (Have you had your physical exam?)

When describing the results of the exam, we use the term 体检报告 (tǐjiǎn bàogào). To describe the location, we use 体检中心 (tǐjiǎn zhōngxīn). It is important to distinguish 体检 from a specific test like a 'blood test' (验血) or 'X-ray' (拍片子); 体检 is the umbrella term for the whole session.

他的体检结果显示各项指标都很正常。

— His physical examination results showed that all indicators were normal.

In professional settings, the phrase 体检合格 (tǐjiǎn hégé) is crucial. It means 'passing the physical examination' or being 'physically fit' according to the required standards. This is a common requirement found in job advertisements or military recruitment notices. If someone fails, they might be told their 体检不合格.

只有体检合格的人才能参加这次飞行员选拔。

— Only those who pass the physical examination can participate in this pilot selection.

You will encounter 体检 (tǐjiǎn) in several specific real-world scenarios in China. Understanding these contexts will help you use the word naturally and understand the expectations associated with it.

In the Workplace (HR and Admin)
HR departments often send emails titled '关于年度体检的通知' (Notice regarding the annual physical exam). You might hear colleagues asking, '你预约好体检了吗?' (Have you scheduled your physical exam yet?). In this context, it's often viewed as a half-day off work, as most exams require a morning visit while fasting.
At the Hospital or Clinic
When you enter a large hospital, you will see signs for the 体检科 (tǐjiǎn kē) or 体检中心 (tǐjiǎn zhōngxīn). Nurses will guide you through various 'stations' (windows or rooms) to complete the 体检流程 (tǐjiǎn liúchéng) or 'exam process.'
Social and Family Conversations
Children often encourage their elderly parents to go for a checkup: '爸,妈,我给你们报了个体检。' (Dad, Mom, I signed you up for a physical exam.) It is seen as an act of filial piety (孝顺) to ensure parents are healthy.

In news and media, 体检 is also used metaphorically. For example, a government might conduct a 'financial physical exam' (财政体检) on a local economy to find systemic weaknesses. This highlights the word's connotation of a thorough, diagnostic search for hidden problems.

医生建议,四十岁以上的人群每年都要进行一次癌症筛查性质的体检

— Doctors suggest that people over forty should undergo a physical examination for cancer screening every year.

While 体检 (tǐjiǎn) is a straightforward term, learners often make errors regarding its specificity and its relationship with other 'checking' words in Chinese. Avoiding these common pitfalls will make your Chinese sound much more professional and accurate.

Confusing '体检' with '检查' (jiǎnchá)
This is the most frequent mistake. 检查 is a general verb meaning 'to check' (e.g., checking homework, checking a car). While you can say 检查身体 (check the body), 体检 is the specific, dedicated noun for a medical checkup. Don't say 我要去做一个检查 if you mean a full physical; that sounds like you are going for one specific test (like an X-ray) because something is wrong.
Using '看医生' (kàn yīshēng) incorrectly
In English, we often say 'I'm going to see the doctor' for both a checkup and when we are sick. In Chinese, 看医生 or 看病 (kànbìng) strongly implies you are currently ill. If you are going for a routine preventative check, use 体检. Using 看病 will make people ask 'What's wrong?' or 'Where does it hurt?'
Incorrect Verbs: '开' (kāi) vs '做' (zuò)
You 'do' () or 'undergo' (进行) a 体检. You do not 'open' () a 体检, though a doctor might 'open/write' () a 体检单 (a physical exam order form).

Another mistake is forgetting that 体检 is a formal term. In very casual speech, someone might just say 查查身体 (chá chá shēntǐ), but in any institutional context (work, school, hospital), 体检 is the required term. Using the wrong register can make you sound either too childish or unintentionally vague.

错误:我生病了,要去体检
正确:我生病了,要去看病

— Incorrect: I'm sick, I'm going for a physical exam. Correct: I'm sick, I'm going to see a doctor.

To truly master 体检 (tǐjiǎn), you should understand how it compares to related terms. These nuances are the difference between a basic learner and a proficient speaker.

体检 (tǐjiǎn) vs. 检查 (jiǎnchá)
体检 is specifically for a whole-body medical checkup, usually for prevention or screening. 检查 is the general verb 'to check' or 'to inspect.' You can 检查 your car, your work, or a specific body part if it hurts. 体检 is a subset of medical 检查.
体检 (tǐjiǎn) vs. 门诊 (ménzhěn)
门诊 refers to outpatient service. You go to 门诊 when you have a specific symptom (a cough, a fever) to get a diagnosis and treatment. You go for 体检 when you are (presumably) healthy and want a baseline screening.
体检 (tǐjiǎn) vs. 筛查 (shāichá)
筛查 means 'screening.' It is a more medical/technical term often used for specific diseases, like 癌症筛查 (cancer screening). 体检 is the general event; 筛查 is the purpose of many tests within that event.

In some regions or older contexts, you might hear 查体 (chátǐ). This is essentially a synonym for 体检, but 体检 is much more common in modern Mandarin and official documents. Another related term is 验身 (yànshēn), which sounds more like a physical 'inspection' or 'verification' and is often used in historical dramas or specific legal/military contexts, but not for a modern medical checkup.

虽然体检门诊都在医院进行,但它们的目的完全不同。

— Although physical exams and outpatient services both take place in hospitals, their purposes are completely different.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient China, the concept of a 'physical exam' as we know it didn't exist. Doctors would use the 'Four Diagnostic Methods' (望闻问切): looking, listening/smelling, asking, and pulse-taking. The modern '体检' is a product of Western medicine's influence on China in the 20th century.

Aussprachehilfe

UK /tʰi˨˩˦ tɕjɛn˨˩˦/
US /tʰi˨˩˦ tɕjɛn˨˩˦/
In Mandarin, syllables generally have equal weight, but the second syllable 'jiǎn' may carry slightly more emphasis as the concluding part of the term.
Reimt sich auf
点 (diǎn) 脸 (liǎn) 免 (miǎn) 眼 (yǎn) 演 (yǎn) 选 (xuǎn) 远 (yuǎn) 简 (jiǎn)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jiǎn' as 'jian' with a flat tone (1st tone).
  • Forgetting the tone sandhi: when two 3rd tones are together, the first must become a 2nd tone (tǐ -> tí).
  • Confusing the 'j' sound with a 'zh' sound.
  • Mixing up 'tǐ' with 'tī' (1st tone).
  • Nasalizing the 'an' in 'jiǎn' too much or too little.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are relatively simple and common for A2 learners.

Schreiben 3/5

The character '检' has many strokes and requires practice to write correctly.

Sprechen 2/5

The pronunciation is straightforward, but remember the tone sandhi.

Hören 2/5

Easily recognizable in hospital or workplace contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

身体 (Body) 检查 (Check) 医生 (Doctor) 医院 (Hospital) 健康 (Health)

Als Nächstes lernen

报告 (Report) 指标 (Indicator) 预约 (Appointment) 预防 (Prevention) 诊断 (Diagnosis)

Fortgeschritten

亚健康 (Sub-health) 慢性病 (Chronic disease) 医疗保险 (Medical insurance) 基因检测 (Genetic testing) 职业病 (Occupational disease)

Wichtige Grammatik

Tone Sandhi (3-3 to 2-3)

体 (tǐ) + 检 (jiǎn) becomes tí-jiǎn.

Duration with '了'

我体检了两个小时。 (I had a physical exam for two hours.)

Purpose with '为了'

为了健康,他去体检。 (For health, he goes for a physical exam.)

Passive with '被'

他被要求去体检。 (He was required to go for a physical exam.)

Resultative Complement '完'

我做完体检了。 (I have finished doing the physical exam.)

Beispiele nach Niveau

1

我去做体检。

I go to do a physical exam.

Simple Subject + Verb (去) + Verb (做) + Noun (体检).

2

体检贵吗?

Is the physical exam expensive?

Noun + Adjective + 吗 for a question.

3

他今天体检。

He has a physical exam today.

Time (今天) can come before or after the subject.

4

医生给我体检。

The doctor gives me a physical exam.

Here, 体检 is used as a verb phrase meaning 'to examine'.

5

我不喜欢体检。

I don't like physical exams.

Subject + 不喜欢 + Noun.

6

这是我的体检单。

This is my physical exam form.

Use '单' (form/list) after '体检'.

7

你要去体检吗?

Are you going to have a physical exam?

Asking about future intent with '要'.

8

医院可以体检。

The hospital can do physical exams.

Using '可以' to show capability or permission.

1

公司每年安排一次体检。

The company arranges a physical exam every year.

Subject + 每年 + Verb (安排) + Noun (体检).

2

体检前不能吃早餐。

You cannot eat breakfast before the physical exam.

Time phrase (体检前) + Negation (不能) + Verb phrase.

3

我的体检结果很好。

My physical exam results are very good.

Possessive (我的) + Noun phrase (体检结果).

4

你在哪儿做体检?

Where are you doing your physical exam?

Question word '哪儿' to ask for location.

5

体检需要多长时间?

How long does a physical exam take?

Asking about duration with '多长时间'.

6

我要去拿体检报告。

I'm going to pick up the physical exam report.

Verb '拿' (to take/pick up) + Noun.

7

学校要求学生体检。

The school requires students to have a physical exam.

Verb '要求' (to require) + Object + Action.

8

体检中心在二楼。

The physical examination center is on the second floor.

Location sentence with '在'.

1

为了保险,你应该做个全面体检。

For insurance purposes, you should do a comprehensive physical exam.

Using '为了' to show purpose.

2

体检报告显示他的血压有点高。

The physical exam report shows his blood pressure is a bit high.

Verb '显示' (to show/display) + Result clause.

3

这是一家专门做体检的机构。

This is an institution that specializes in physical exams.

Using '专门' (specially) to describe an institution's focus.

4

你体检的时候查过视力吗?

Did you check your vision during your physical exam?

Time clause with '……的时候'.

5

入职体检是入职流程的一部分。

The pre-employment physical is part of the onboarding process.

Noun as subject + '是' + Noun phrase.

6

医生建议他每半年体检一次。

The doctor suggested he have a physical every half year.

Verb '建议' (to suggest) + Clause.

7

体检能帮我们发现潜在的健康问题。

Physical exams can help us discover potential health problems.

Verb '帮' (to help) + Object + Action.

8

虽然他很怕打针,但还是去体检了。

Although he is afraid of needles, he still went for the physical.

Conjunction pair '虽然...但是...'.

1

随着生活水平的提高,人们越来越重视体检。

With the improvement of living standards, people value physical exams more and more.

Using '随着' (along with) to show a trend.

2

入职体检如果不合格,可能会影响录取。

If you fail the pre-employment physical, it may affect your admission.

Conditional '如果...就/可能...'.

3

这套体检套餐包含了心脏彩超和肺部CT。

This physical exam package includes cardiac ultrasound and lung CT.

Verb '包含' (to include/contain).

4

他拒绝参加体检,因为他觉得自己很健康。

He refused to participate in the physical because he thinks he is very healthy.

Verb '拒绝' (to refuse) + Action.

5

定期体检是预防慢性病最有效的手段之一。

Regular physical exams are one of the most effective means of preventing chronic diseases.

Pattern '……是……之一' (is one of...).

6

在进行体检之前,请务必保持充足的睡眠。

Before undergoing a physical exam, please be sure to get enough sleep.

Formal adverb '务必' (must/be sure to).

7

由于体检人数过多,我排了三个小时的队。

Due to the large number of people for the physical, I queued for three hours.

Using '由于' (due to) to show cause.

8

体检中心提供了非常人性化的服务。

The physical examination center provided very humanized service.

Adjective '人性化' (humanized/user-friendly).

1

体检结果的隐私保护是一个值得探讨的问题。

The privacy protection of physical exam results is a question worth exploring.

Abstract subject + '是一个值得……的问题'.

2

很多疾病在早期并没有症状,只能通过体检发现。

Many diseases have no symptoms in the early stages and can only be discovered through physical exams.

Using '通过' (through/by means of) to indicate the method.

3

政府正在推广针对农村地区的免费体检项目。

The government is promoting free physical examination projects targeted at rural areas.

Present continuous '正在' + Verb.

4

在高端体检中,基因检测正变得越来越普及。

In high-end physical exams, genetic testing is becoming increasingly popular.

Using '正变得' (is becoming) for a gradual change.

5

体检数据的数字化有助于建立全民健康档案。

The digitization of physical exam data helps in establishing national health records.

Subject + '有助于' (is helpful for) + Action/Goal.

6

该公司的体检福利极大地提高了员工的归属感。

The company's physical exam benefits have greatly improved employees' sense of belonging.

Adverb '极大地' (greatly) modifying the verb.

7

医生通过体检排除了他患上严重疾病的可能性。

Through the physical exam, the doctor ruled out the possibility of him having a serious illness.

Verb '排除' (to rule out/exclude) + Possibility.

8

体检不应流于形式,而应注重检查的深度和质量。

Physical exams should not be a mere formality, but should focus on the depth and quality of the inspection.

Structure '不应……而应……' (should not... but should...).

1

体检行业的过度商业化引发了公众对检查必要性的质疑。

The over-commercialization of the physical examination industry has sparked public questioning about the necessity of the checks.

Complex noun phrase as subject + '引发了' (sparked/triggered).

2

通过大数据分析体检样本,可以预测某些流行病的发病趋势。

By analyzing physical exam samples through big data, the incidence trends of certain epidemics can be predicted.

Using '通过...可以...' to express a scientific possibility.

3

入职体检中的乙肝歧视曾是社会关注的焦点,现已得到法律遏制。

Hepatitis B discrimination in pre-employment physicals used to be a focus of social concern and has now been curbed by law.

Past state '曾是' contrasted with current state '现已'.

4

精准医疗的发展要求体检项目更加个性化和精准化。

The development of precision medicine requires physical examination items to be more personalized and accurate.

Verb '要求' (to require) + Object + Adjective-ified verbs.

5

体检不仅是对个体健康的监测,更是国家卫生战略的重要组成部分。

A physical exam is not only a monitor of individual health but also an important component of the national health strategy.

Structure '不仅是……更是……' (not only... but even more...).

6

针对特定职业暴露的体检对于保障劳动者权益至关重要。

Physical exams for specific occupational exposures are crucial for protecting workers' rights.

Formal phrase '至关重要' (crucial/of vital importance).

7

目前的体检体系在心理健康评估方面仍存在显著的短板。

The current physical examination system still has significant shortcomings in terms of mental health assessment.

Using '在……方面仍存在……' to describe a deficit.

8

体检报告中专业术语的晦涩难懂往往会造成受检者的过度焦虑。

The obscurity of professional terms in physical exam reports often causes excessive anxiety for the person being examined.

Complex subject + '往往会造成' (often results in).

Häufige Kollokationen

做体检
参加体检
年度体检
入职体检
体检报告
体检中心
全面体检
体检项目
体检套餐
体检合格

Häufige Phrasen

定期体检

— Regular physical examination. It emphasizes the importance of consistency in health monitoring.

定期体检可以帮助我们预防很多疾病。

预约体检

— To book or schedule a physical exam. This is common in online booking systems.

你可以在手机上预约体检。

体检流程

— The procedure or steps of a physical exam. Used to describe the order of tests.

护士会告诉你详细的体检流程。

免费体检

— Free physical examination. Often provided by the government for seniors or specific groups.

社区正在为65岁以上老人提供免费体检。

婚前体检

— Pre-marital physical exam. A checkup couples take before getting married.

很多年轻人现在都会去做婚前体检。

入学体检

— School entrance physical exam. Required for new students at all levels.

大一新生报到后要进行入学体检。

体检医生

— The doctor performing the physical examination. Specifically refers to those in the checkup center.

体检医生说我的心脏很健康。

体检费

— Physical examination fee. The cost of the checkup.

入职体检费通常由公司报销。

体检单

— Physical examination form or checklist. The paper you carry between rooms.

请拿好你的体检单,去下一个房间。

体检结果

— Physical examination results. The data or findings from the checkup.

体检结果显示他需要多锻炼。

Wird oft verwechselt mit

体检 vs 检查 (jiǎnchá)

A general term for 'to check.' Use '体检' for a full medical checkup specifically.

体检 vs 看病 (kànbìng)

Means seeing a doctor because you are ill. '体检' is for screening when you are (likely) healthy.

体检 vs 考试 (kǎoshì)

Means an academic or skill test. Never use '考试' for a medical checkup.

Redewendungen & Ausdrücke

"防微杜渐"

— To nip something in the bud. While not containing the word '体检', it is the primary philosophy behind why people do it.

定期体检就是为了防微杜渐,在疾病早期就发现它。

Formal/Idiom
"亡羊补牢"

— To mend the fold after the sheep are lost. Often used to criticize people who only see a doctor after they are already very sick.

不要等生病了才去医院,那是亡羊补牢;应该定期体检。

Common/Idiom
"未雨绸缪"

— To prepare for a rainy day. Similar to preventative health care.

每年体检是未雨绸缪的好习惯。

Formal/Idiom
"对症下药"

— To prescribe the right medicine for the illness. A physical exam helps a doctor do this accurately.

只有通过体检明确了病因,医生才能对症下药。

Common/Idiom
"安然无恙"

— To be safe and sound. A common phrase used when a checkup shows no problems.

体检结果显示他安然无恙,全家人都放心了。

Literary/Idiom
"讳疾忌医"

— To hide one's sickness and be reluctant to see a doctor. The opposite behavior of going for a physical exam.

他总是讳疾忌医,从来不参加单位组织的体检。

Formal/Idiom
"起死回生"

— To bring back to life. Used to emphasize that early detection via checkups can save a life.

虽然体检发现了重病,但因为是早期,医生妙手回春,让他起死回生。

Literary/Idiom
"身体力行"

— To practice what one preaches. Used to describe people who actually go for their checkups regularly.

他不仅宣传健康知识,还身体力行,每年带头体检。

Formal/Idiom
"长命百岁"

— May you live to a hundred. A blessing often associated with those who take care of their health via regular checkups.

祝您身体健康,定期体检,长命百岁!

Casual/Blessing
"药到病除"

— The medicine eliminates the disease immediately. Possible only if the disease was caught early through a physical.

因为体检发现得早,治疗很顺利,真是药到病除。

Common/Idiom

Leicht verwechselbar

体检 vs 检验 (jiǎnyàn)

Both involve checking or testing.

检验 usually refers to laboratory testing of samples (like blood or chemicals), whereas 体检 is the overall physical exam process.

医生正在对血液样本进行检验。

体检 vs 检测 (jiǎncè)

Both involve discovering something hidden.

检测 is often used for technical detection (like alcohol levels or nuclear radiation). 体检 is specific to the human body's health check.

这种机器可以检测出空气中的污染物。

体检 vs 考察 (kǎochá)

Both involve an inspection.

考察 is used for investigating a situation, a place, or a person's performance/character, not their physical health.

领导去农村考察了当地的教育情况。

体检 vs 盘查 (pánchá)

Both involve questioning and checking.

盘查 is used by police or security to interrogate or search a suspect. It is not medical.

警察在路口盘查过往车辆。

体检 vs 查核 (cháhé)

Both involve verification.

查核 is used for verifying data, accounts, or facts. It is an administrative or financial term.

财务部门正在查核去年的开支。

Satzmuster

A1

我去做体检。

I am going to do a physical exam.

A2

……要求……参加体检。

The company requires everyone to participate in the physical exam.

B1

体检报告显示……

The physical exam report shows that his health is good.

B2

通过体检,我们可以发现……

Through physical exams, we can discover potential problems.

C1

体检不仅是……更是……

A physical exam is not just a check, but a way to ensure long-term health.

C2

针对……的体检对于……至关重要。

Physical exams for specific risks are crucial for worker safety.

Mixed

只有……合格,才能……

Only if the physical exam is passed can you join the army.

Mixed

……前请务必……

Please be sure to fast before the physical exam.

Wortfamilie

Substantive

身体 (shēntǐ) - body
检查 (jiǎnchá) - inspection
体质 (tǐzhì) - physique
体型 (tǐxíng) - body shape

Verben

检验 (jiǎnyàn) - to test/verify
检测 (jiǎncè) - to detect
检讨 (jiǎntǎo) - to self-criticize/examine

Adjektive

健康的 (jiànkāng de) - healthy
虚弱的 (xūruò de) - weak
强壮的 (qiángzhuàng de) - strong

Verwandt

医院 (yīyuàn) - hospital
医生 (yīshēng) - doctor
报告 (bàogào) - report
指标 (zhǐbiāo) - indicator
化验 (huàyàn) - lab test

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life, especially in spring and autumn when many companies organize their annual checks.

Häufige Fehler
  • Using '看病' (kànbìng) for a routine checkup. 使用 '体检' (tǐjiǎn)。

    '看病' implies you are currently suffering from an illness. '体检' is for prevention.

  • Saying '我要去体检我的身体' (I want to physical exam my body). 我要去做体检。或者:我要去体检。

    Since '体' already means body, '体检我的身体' is redundant. Use '做体检' or just '体检'.

  • Using '考试' (kǎoshì) for a medical test. 使用 '检查' (jiǎnchá) 或 '化验' (huàyàn)。

    '考试' is only for school or skill tests. Medical tests are '检查'.

  • Putting '年度' (annual) after '体检'. 年度体检 (niándù tǐjiǎn).

    In Chinese, the modifier (annual) must come before the noun it modifies.

  • Using '开体检' (open a physical exam). 做体检 (zuò tǐjiǎn) 或 进行体检 (jìnxíng tǐjiǎn).

    '开' is used for opening a meeting or writing a prescription, but not for the act of undergoing an exam.

Tipps

Using Classifiers

When counting physical exams, use '次' (cì) for the occurrence. '我做过三次体检' (I have done three physical exams). Using '个' is also acceptable but '次' is more precise.

Learn the Items

To sound advanced, learn the names of common exam items like '抽血' (chōuxuè - blood draw), '心电图' (xīndiàntú - ECG), and 'B超' (B-chāo - ultrasound).

The Fasting Rule

In China, '空腹' (kōngfù) is taken very seriously for physical exams. Even a small glass of water might lead a nurse to tell you to come back another day for your blood test.

Look for the Center

Large Chinese hospitals usually have a completely separate building or wing for '体检中心'. Don't wait in the regular outpatient (门诊) line if you are only there for a checkup.

HR Communication

If your boss says '公司组织体检', it's usually a mandatory but positive thing. It's often seen as a sign of a 'good company' that cares for its staff.

Asking for Results

Instead of asking 'Are you healthy?', you can ask '你的体检结果怎么样?' (How were your physical exam results?). It's a more polite and common way to discuss health.

Go Early

Physical exam centers in China usually open very early (around 7:00 or 7:30 AM) and finish the testing part by 10:30 AM. If you arrive late, you might not be able to do the blood tests.

The 'Red' Report

If someone says their report is '一片红' (all red), it means they have many abnormal results, as hospitals often print abnormal values in red ink.

Respect the Nurses

The nurses in the physical exam center are responsible for the flow. Follow their instructions quickly to help the whole '体检流程' move faster for everyone.

Check the Requirements

Some specific exams (like for a pilot's license or a high-level visa) have very strict requirements. Always double-check if you need to bring a specific form or go to a 'designated hospital' (指定医院).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **Body** (体) being put under a **Lens** or **Inspector's Magnifying Glass** (检). You are checking the 'Body' to 'Inspect' its health.

Visuelle Assoziation

Picture a person standing on a scale while a doctor with a clipboard checks off items. The clipboard is the '检' and the person is the '体'.

Word Web

身体 (Body) 检查 (Check) 健康 (Health) 医院 (Hospital) 报告 (Report) 医生 (Doctor) 预防 (Prevention) 指标 (Indicator)

Herausforderung

Try to use the word '体检' in three different sentences today: one about your company, one about your parents, and one about your own schedule.

Wortherkunft

The word is a modern compound. '体' (tǐ) originally depicted a person and a bone, signifying the skeletal structure or body. '检' (jiǎn) originally referred to a wooden label or seal on a document to ensure its integrity, later evolving to mean inspection or checking.

Ursprüngliche Bedeutung: The literal meaning is 'inspecting the body' to ensure its integrity and health.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Kultureller Kontext

Be sensitive when discussing '体检' results with others, as health issues can be a private or embarrassing matter in Chinese culture. Also, avoid using '体检' to mean a 'body search' by police, which is '搜身' (sōushēn).

In many English-speaking countries, people have a 'primary care physician' they see for years. In China, people often go to massive, specialized 'Physical Examination Centers' where they may never see the same doctor twice, focusing more on data and lab results than a personal relationship.

Annual health reports often trend on Chinese social media (Weibo/Xiaohongshu) under the tag #体检报告#. The movie 'Dying to Survive' (我不是药神) touches on the high cost of illness, making '体检' a poignant topic for many. Government work reports frequently mention '全民体检' (National Physical Exams) as a poverty alleviation tool.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Corporate Benefit

  • 年度体检 (Annual physical)
  • 体检福利 (Physical exam benefit)
  • 报销体检费 (Reimburse physical exam fee)
  • 体检假 (Time off for physical exam)

School/University

  • 入学体检 (School entrance physical)
  • 体检表 (Physical exam form)
  • 视力检查 (Vision check)
  • 身高体重 (Height and weight)

Hospital Visit

  • 体检中心 (Physical exam center)
  • 空腹 (Empty stomach/fasting)
  • 抽血 (Draw blood)
  • 取报告 (Pick up the report)

Job Application

  • 入职体检 (Pre-employment physical)
  • 体检合格证明 (Physical exam pass certificate)
  • 复检 (Re-examination)
  • 指定医院 (Designated hospital)

Immigration/Visa

  • 签证体检 (Visa physical)
  • 体检医生 (Panel physician)
  • 疫苗接种 (Vaccination)
  • 封条 (Seal/Sealed envelope)

Gesprächseinstiege

"你最近去做体检了吗? (Have you been for a physical exam recently?)"

"你们公司的年度体检安排在什么时候? (When is your company's annual physical scheduled?)"

"体检报告里有什么需要注意的指标吗? (Are there any indicators in the physical exam report that need attention?)"

"你觉得哪家医院的体检服务比较好? (Which hospital do you think has better physical exam services?)"

"体检前真的不能喝水吗? (Can you really not drink water before a physical exam?)"

Tagebuch-Impulse

描述一次你参加体检的经历,包括你做了哪些项目。 (Describe an experience of participating in a physical exam, including what items you did.)

你认为定期体检对现代人来说有多重要?为什么? (How important do you think regular physical exams are for modern people? Why?)

如果你的体检报告显示某项指标异常,你会怎么做? (If your physical exam report shows an abnormal indicator, what would you do?)

谈谈你对中国体检中心和国外诊所差异的看法。 (Talk about your views on the differences between Chinese physical exam centers and foreign clinics.)

写一封信给你的父母,劝说他们去参加体检。 (Write a letter to your parents persuading them to participate in a physical exam.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not always, but most comprehensive physical exams in China include blood tests for liver function and blood sugar, which require '空腹' (fasting) for at least 8 hours. If you are only doing a vision or height check, it's not necessary. Always check your '体检须知' (exam instructions) beforehand.

Yes, you can. For example, '我明天体检' (I have a physical exam tomorrow) or '你体检了吗?' (Have you had your physical?). However, it is more commonly used as a noun with the verb '做' (zuò) or '参加' (cānjiā).

They mean the same thing, but '体检' is the everyday abbreviation. '体格检查' is the formal, technical term you will see on official medical forms, in the military, or in medical textbooks.

It depends. Annual physicals are often a free benefit provided by employers. The government also provides free checkups for seniors and certain rural populations. However, if you go to a hospital privately to request one, you will have to pay for a '体检套餐' (exam package).

It is a 'pre-employment physical examination.' It is a standard requirement in China before you start a new job. You usually go to a designated hospital, and the results are sent to your new company's HR department.

A standard annual physical usually takes about 2 to 4 hours, depending on how many people are at the center and how many 'items' (项目) are in your package.

You should usually bring your ID card (身份证) or passport, and your '体检表' if one was given to you. Some centers also require you to bring a small photo.

It's better to wait until you are healthy. A cold or fever can affect your blood test results (like white blood cell count), making the '体检报告' inaccurate.

Most modern hospitals and centers allow you to check your results online through their website or a WeChat mini-program about 3 to 7 days after the exam. You can also pick up a paper copy at the center.

They are related. '体检' is the event or the whole checkup. '筛查' (shāichá) is the specific medical goal of 'screening' for a disease. You undergo a '体检' to perform various '筛查'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

请写一个句子,包含“体检”和“医院”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

请写一个句子,包含“年度体检”和“公司”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

请写一个句子,解释为什么体检前要“空腹”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

描述一下你拿到体检报告后的心情。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

写一段话,劝说朋友去做体检。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

用“由于……所以……”写一个关于体检的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

请写出“体检”的两个同义词。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

写出三个常见的体检项目。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

描述一下体检中心的典型场景。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

用“不仅……还……”写一个关于体检好处的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

写一个关于“入学体检”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

写一个关于“体检合格”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

解释什么是“体检套餐”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

用“建议”写一个关于体检的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

写一个关于“体检报告”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

写一个关于“预约体检”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

写一个包含“体格检查”的正式句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

描述体检前需要注意的一件事。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

写一个关于“移动体检车”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

用“虽然……但是……”写一个关于体检的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

请大声朗读:我每年都去做体检。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

请大声朗读:体检前要空腹。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头回答:你通常多久体检一次?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头描述:体检的时候通常要做哪些项目?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头表达:如果你是HR,请通知员工参加体检。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

请大声朗读:体检报告显示一切正常。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头回答:你害怕体检吗?为什么?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头描述:拿到体检报告后,发现指标异常该怎么办?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

请大声朗读:入职体检是必须的流程。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头表达:向医生询问体检需要注意的事项。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

请大声朗读:全面体检有助于早发现、早治疗。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头回答:你觉得体检套餐越贵越好吗?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头描述:描述一次你最难忘的体检经历。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

请大声朗读:体检中心的环境非常整洁。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头表达:建议你的父母去做体检。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

请大声朗读:体检数据的隐私保护非常重要。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头回答:你认为在学校进行体检有必要吗?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头描述:如果你要给一家体检中心写广告语,你会写什么?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

请大声朗读:体检不应流于形式。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

口头回答:现在的体检行业存在哪些问题?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习(模拟):听到“我明天要去体检”,请问说话人明天要做什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“体检中心在三楼”,请问体检中心在哪?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“请在体检单上写下你的名字”,请问要在哪写名字?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“由于没吃早餐,他现在很饿,因为他要体检”,请问他为什么饿?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“你的体检报告下周一出来”,请问报告什么时候出来?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“入职体检不合格会影响入职吗?”,请问说话人在担心什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“医生建议他加强锻炼,因为体检指标不太好”,医生建议他做什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“这个体检套餐包含肺部检查”,请问套餐里有什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“体检前请务必保持空腹状态”,请问有什么要求?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“他正在咨询医生关于体检报告的内容”,他在做什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“体检中心的人非常多,排了很久的队”,请问情况如何?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“这是一家专门做高端体检的机构”,这是一家什么样的机构?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“体检不仅是为了预防,更是为了安心”,体检的目的是什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“他虽然很怕抽血,但还是坚持完成了体检”,他完成了什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

听力练习:听到“体检费由公司全额报销”,请问体检费谁付?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!