At the A1 level, '小的' (xiǎo de) is introduced as a simple way to describe objects. Students learn that '小' (xiǎo) means small and '的' (de) is a particle that helps identify things. At this stage, you use '小的' primarily in shopping or choosing between two things. For example, if you see a big ball and a small ball, you point to the small one and say '小的'. It is one of the first 'Adjective + 的' structures you will encounter. The focus is on physical size and basic identification. You don't need to worry about the historical meanings yet; just focus on using it to pick the right size of fruit or the right colored toy. It's a foundational building block for making choices in Chinese. You will also learn its opposite, '大的' (dà de), which means 'the big one'. Together, they form a basic set of tools for navigating a world of objects. Most A1 textbooks will include this in a unit about shopping or colors and sizes. Remember: '小的' is a noun phrase here, meaning 'the small one'.
At the A2 level, you begin to use '小的' (xiǎo de) more fluently in complete sentences. You move beyond just pointing and saying the word to incorporating it into structures like '我要那个小的' (I want that small one) or '小的比大的好' (The small one is better than the big one). You also start to understand that '小的' can replace a noun that was just mentioned, which makes your Chinese sound more natural and less repetitive. For instance, instead of saying '我喜欢小猫,不喜欢大猫' (I like small cats, I don't like big cats), you can say '我喜欢小的' if the context of cats is already clear. This level also introduces the idea that '小的' can refer to people in a very informal way, like the youngest sibling, though this is less common than using it for objects. You should be able to handle basic shopping interactions using this word to specify your preference for size. You also learn to distinguish it from '一点' (yīdiǎn), ensuring you don't use '小的' for quantities like water or rice.
At the B1 level, your understanding of '小的' (xiǎo de) expands to include more abstract comparisons and a broader range of contexts. You might encounter it in simple stories or news articles where it refers to smaller companies, smaller problems, or smaller groups. You also begin to see how '小的' fits into the larger system of Chinese nominalization. You understand that any adjective can be turned into a noun this way, and '小的' is the most common example. At this stage, you might also be introduced to the historical usage of '小的' as a humble self-reference. While you won't use it yourself, you'll start to recognize it in graded readers or simplified historical stories. You'll learn that it represents a 'lowly' status. You also start to differentiate '小的' from more specific terms like '小号' (size S) or '微小' (minute). Your ability to use '小的' in complex sentences, such as '在这些问题中,那个小的最容易解决' (Among these problems, that small one is the easiest to solve), shows a maturing grasp of Chinese grammar.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of '小的' (xiǎo de) in various literary and social contexts. You can analyze why an author might choose '小的' over a more formal word like '微小' or '琐碎'. You are fully aware of the historical humble self-reference and can explain its social implications in the context of imperial China. You might encounter '小的' in more complex idioms or as part of a character's specific dialect or sociolect in a novel. At this level, you should be able to use '小的' and its counterparts ('大的', '红的', '旧的') to create sophisticated comparisons and descriptions. You also understand the plural form '小的们' and its use in fiction, such as by a bandit leader addressing his followers. Your mastery of the 'Adjective + 的' structure is complete, and you use '小的' effortlessly as a placeholder for nouns in fast-paced conversation. You can also discuss the difference between '小的' as a physical descriptor and its use in social hierarchy, showing a deep cultural and linguistic understanding.
At the C1 level, '小的' (xiǎo de) is viewed through a philological and sociolinguistic lens. You can discuss the evolution of the particle '的' and how it enabled the nominalization of adjectives like '小'. You are capable of reading classical vernacular literature (like 'Dream of the Red Chamber' or 'Journey to the West') where '小的' is used frequently as a humble pronoun, and you can interpret the power dynamics between characters based on such language choices. You understand the subtle differences in tone when '小的' is used in different Chinese dialects. In professional or academic writing, you know when '小的' is too informal and when to opt for more precise vocabulary like '微观' (microscopic) or '细微' (subtle). You can also use '小的' creatively in your own writing to evoke a certain historical period or to create a specific character voice. Your understanding of the word is no longer just about 'smallness' but about the entire history of Chinese social structure and linguistic development.
At the C2 level, your mastery of '小的' (xiǎo de) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can perform deep dives into the historical linguistics of the term, tracing its usage from the Yuan dynasty dramas to modern-day period pieces. You can critique the translation of '小的' in various English versions of Chinese classics, noting how the nuance of 'your humble servant' is often lost or altered. You are aware of the most obscure uses of the term in regional dialects and can navigate the most complex social situations where such humble language might still be used ironically or in specific traditional ceremonies. You can write essays on the role of '小的' in defining the 'self' in traditional Chinese culture versus the modern '我' (wǒ). For you, '小的' is not just a word for 'the small one,' but a linguistic artifact that contains centuries of social history, grammatical evolution, and cultural identity. You use it with perfect precision, whether in a casual market setting or a high-level academic discussion about Sinitic languages.

小的 in 30 Sekunden

  • Modern: 'The small one'. Used for choosing objects or sizes in daily life.
  • Archaic: 'Your humble servant'. A self-reference used by servants in history.
  • Grammar: Adjective '小' + particle '的' creates a noun phrase.
  • Context: Essential for shopping, comparisons, and watching historical dramas.

The term 小的 (xiǎo de) is a fascinating linguistic construct in Chinese that functions primarily as a nominalized adjective. In its most basic modern sense, it translates to 'the small one' or 'the little one.' This occurs when the adjective 小 (xiǎo), meaning small, is paired with the structural particle 的 (de), which serves to turn the preceding adjective into a noun phrase. For example, if you are at a fruit stand and the vendor asks which apple you want, you might point to a smaller one and say, '我要小的' (I want the small one). In this context, it is an essential tool for identification and selection, allowing speakers to refer to objects without repeating the noun itself.

Grammatical Function
As a noun substitute, '小的' represents an entity that possesses the quality of being small. It eliminates the need for redundancy in conversation, especially when the object of discussion is already established through context or visual cues.
Historical Humble Self-Reference
In a historical or literary context, particularly in Ming and Qing dynasty vernacular literature and modern 'Wuxia' or period dramas, '小的' takes on a completely different role as a first-person humble pronoun. It was used by servants, underlings, or people of lower social status when addressing their superiors or masters. In this usage, it translates roughly to 'your humble servant' or 'this lowly one.' This reflects the deep-seated Confucian values of hierarchy and social order that permeated ancient Chinese society.

这个苹果太大,请给我那个小的。(Zhège píngguǒ tài dà, qǐng gěi wǒ nàge xiǎo de.)

— Translation: This apple is too big; please give me that small one.

Understanding the dual nature of '小的' is crucial for learners. While you will rarely use it to refer to yourself in modern Beijing or Shanghai, you will encounter it constantly in historical TV shows. Conversely, using it to describe objects is a daily necessity. The word encapsulates the efficiency of Chinese grammar—where a simple particle can shift a word's entire category from a descriptor to a subject or object. It also highlights the importance of context; '小的' in a grocery store is a size preference, but '小的' in a costume drama is a sign of submission.

小的明白,这就去办。(Xiǎo de míngbái, zhè jiù qù bàn.)

— Translation: Your servant understands and will do it immediately.
Modern Usage vs. Archaic Usage
Modern: Primarily used for objects, sizes, or children (affectionately). Archaic: Strictly used for social hierarchy and self-deprecation in formal or servant-master dynamics.

In summary, '小的' is a versatile term that bridges the gap between simple physical description and complex social etiquette. Whether you are choosing a smaller size of clothing or watching a drama about the Forbidden City, this word provides a window into how Chinese speakers categorize the world and their place within it. Its frequency in the CEFR A2 level stems from its utility in shopping and basic descriptive tasks, yet its roots reach deep into the linguistic history of China.

Using 小的 (xiǎo de) correctly requires an understanding of the 'Adjective + 的' structure in Chinese. This structure is one of the most powerful tools in the language because it allows for the creation of noun phrases on the fly. When you add '的' to '小', you are essentially saying 'the one that is small.' This can be used as the subject of a sentence, the object of a verb, or as a standalone answer to a question.

As an Object
This is the most common use for A2 learners. When presented with choices, '小的' identifies the preferred item. Example: '我喜欢小的' (I like the small one).
As a Subject
You can use '小的' to start a sentence when comparing two things. Example: '小的比较便宜' (The small one is relatively cheaper).

这两件衣服,我要那件小的。(Zhè liǎng jiàn yīfú, wǒ yào nà jiàn xiǎo de.)

— Translation: Of these two pieces of clothing, I want the small one.

One important rule to remember is that '小的' usually refers back to a noun that has already been mentioned. If you walk into a room and say '小的很好' without any context, people won't know if you are talking about a small dog, a small box, or a small child. The noun being replaced is implicit. This is why '小的' is so frequent in comparative contexts where two or more items of different sizes are being discussed. It acts as a linguistic shortcut.

大的卖完了,只剩下小的了。(Dà de mài wán le, zhǐ shèng xià xiǎo de le.)

— Translation: The big ones are sold out; only the small ones are left.

In the historical sense, the word is used as a standalone noun. A servant might say, '小的在' (Your servant is here). Here, '小的' functions exactly like 'I' (我), but with a heavy layer of social deference. It is important to note that this usage is entirely obsolete in modern daily life. If you call yourself '小的' to your boss today, they might think you are joking or that you have been watching too many Qing dynasty soap operas. However, understanding this usage is key to reading classical Chinese literature or watching period films.

Sentence Patterns
1. [Noun] + [Adjective] + 的: 那个小的 (That small one).
2. [小的] + [Verb]: 小的坏了 (The small one is broken).
3. [Verb] + [小的]: 换个小的 (Change to a small one).

Finally, consider the emotional weight. In some dialects or informal settings, '小的' can be used to refer to the youngest child in a family, though '老小' (lǎoxiǎo) or '小儿子/小女儿' is more common. When used this way, it carries a sense of endearment. By mastering '小的', you master the art of comparison and the subtle ways Chinese handles social hierarchy and object identification.

You will encounter 小的 (xiǎo de) in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the theatrical. The most common place is undoubtedly the marketplace. Whether it's a wet market in Chengdu or a high-end boutique in Shanghai, size is a primary differentiator for products. When a vendor shows you two sizes of watermelons, you will hear them use '大的' (dà de) and '小的' (xiǎo de) to distinguish between them. This is the word in its most practical, everyday form.

老板,这个小的多少钱?(Lǎobǎn, zhège xiǎo de duōshǎo qián?)

— Translation: Boss, how much is this small one?

Another frequent setting is in the home, particularly when parents are organizing toys or clothes for their children. '把那个小的收起来' (Put that small one away) is a common command. In these contexts, '小的' is purely descriptive and functional. It helps in the categorization of physical space and belongings. Because Chinese often omits the noun once it's understood, '小的' becomes the primary way to refer to the object itself.

Media and Entertainment
If you watch Chinese historical dramas (古装剧 gǔzhuāng jù), you will hear '小的' constantly. It is the standard way for a 'xiao er' (waiter) in a tavern or a 'nu cai' (servant) in a palace to refer to themselves. Hearing a character say '小的知错了' (Your servant knows he was wrong) instantly sets the historical and social tone of the scene.

In the workplace, while the humble self-reference is gone, the descriptive use remains. In a factory or a design studio, colleagues might discuss '小的零件' (small parts) but refer to them simply as '小的' once the context of 'parts' is established. '我们需要更多小的' (We need more small ones) is a perfectly natural sentence in a professional setting where items are being sorted by size.

这个尺寸不对,我要换个小的。(Zhège chǐcùn bùduì, wǒ yào huàn gè xiǎo de.)

— Translation: This size is wrong; I want to change it for a small one.
Common Contexts
1. Shopping for groceries or clothes.
2. Ordering food (e.g., small vs. large portions).
3. Describing family members (informally).
4. Historical role-playing or watching period films.

Lastly, you might hear it in idioms or common sayings. While '小的' itself is simple, it forms the basis of more complex expressions. In summary, whether you are navigating a bustling market or diving into the rich history of Chinese cinema, '小的' is a word that will frequently meet your ears, serving as a vital tool for both physical description and social navigation.

For English speakers learning Chinese, 小的 (xiǎo de) presents a few specific hurdles. The most common mistake is confusing '小的' with '一点' (yīdiǎn) or '一些' (yīxiē). In English, the word 'little' can mean both 'small in size' and 'a small amount.' However, in Chinese, these are strictly separated. '小的' refers to the size of an object, while '一点' refers to a quantity. You cannot say '小的水' to mean 'a little water'; you must say '一点水'.

Mistake 1: Confusing Size with Quantity
Incorrect: 我想喝小的咖啡 (I want to drink a small coffee - if you mean quantity). Correct: 我想喝小杯咖啡 (I want a small cup of coffee) or 我想喝一点咖啡 (I want a little coffee).
Mistake 2: Misusing the Humble Self-Reference
Learners who watch many historical dramas sometimes mistakenly use '小的' to refer to themselves in modern, casual conversations. This sounds extremely strange and out of place, almost like saying 'thy humble servant' in a modern English office.

错误:请给我小的钱。(Qǐng gěi wǒ xiǎo de qián.)

— Explanation: This is incorrect because 'money' is a quantity. You should say '一点钱' (yīdiǎn qián).

Another error involves the placement of the particle '的'. Some learners forget it entirely, saying '我要小' instead of '我要小的'. In Chinese, '小' is an adjective and usually needs a noun or a particle to function as an object. Without '的', the sentence feels incomplete, like saying 'I want small' in English. The '的' is what transforms the adjective into a noun-like entity that can be 'wanted' or 'given'.

注意:那个小的是我的弟弟。(Nàge xiǎo de shì wǒ de dìdi.)

— Context: This is acceptable in a very informal, pointing-at-a-photo context, but '那个小男孩' (that little boy) is better.

Finally, be careful with the word '小' when describing people's age versus size. '小的' almost always refers to physical size. If you want to say someone is younger, use '年纪小' (niánjì xiǎo) or '年轻' (niánqīng). Saying '他是小的' to mean 'he is the younger one' is understandable but less precise than '他比较小' or '他是弟弟'. By avoiding these common pitfalls—quantity confusion, archaic over-usage, and missing particles—you will use '小的' with the confidence and accuracy of a native speaker.

While 小的 (xiǎo de) is a staple of basic Chinese, there are several alternatives and similar words that offer more precision or different registers. Understanding these helps you move beyond A2 level and express yourself more nuancedly. The most direct comparison is with 小的们 (xiǎo de men), which, as mentioned, is the plural form used in historical contexts for subordinates. However, in modern terms, we have words like 小号 (xiǎohào) and 微型 (wēixíng).

小的 vs. 小号 (xiǎohào)
'小的' is general (the small one). '小号' specifically refers to 'small size' in clothing, shoes, or standardized products. If you are at a clothing store, asking for '小号' is more professional than '小的'.
小的 vs. 微小 (wēixiǎo)
'微小' means 'tiny' or 'minute'. It is more formal and often used in scientific or abstract contexts, such as '微小的差别' (a tiny difference). '小的' is much more grounded in physical, everyday objects.

我不需要中号,请给我一个小号的。(Wǒ bù xūyào zhōnghào, qǐng gěi wǒ yīgè xiǎohào de.)

— Translation: I don't need a medium; please give me a small size.

Another interesting alternative is 琐碎 (suǒsuì), which means 'trifling' or 'trivial.' While '小的' describes size, '琐碎' describes the nature of a task or matter. If you have many small, annoying chores to do, you wouldn't call them '小的家务', you would call them '琐碎的家务'. This distinction is vital for moving into B1 and B2 levels of proficiency.

这是一个微小的进步。(Zhè shì yīgè wēixiǎo de jìnbù.)

— Translation: This is a tiny step forward.
Comparison Table
  • 小的: General, physical objects, informal.
  • 小号: Standardized sizes (S/M/L), retail context.
  • 微型: Technical, 'miniature' (e.g., micro-chips).
  • 老小: The youngest in a family.

In conclusion, while '小的' will get you through most basic conversations involving size and selection, knowing when to switch to '小号' for shopping or '微小' for abstract concepts will significantly improve your fluency. Each of these words carries its own flavor and context, and mastering them is a key part of the journey toward advanced Chinese proficiency.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient oracle bone script, '小' looked like three tiny dots. It is one of the most stable characters in Chinese history, maintaining its meaning for over 3,000 years.

Aussprachehilfe

UK /ʃjaʊ də/
US /ʃjaʊ də/
The stress is on the first syllable 'xiǎo', while 'de' is unstressed and short.
Reimt sich auf
表 (biǎo) 鸟 (niǎo) 少 (shǎo) 找 (zhǎo) 跑 (pǎo) 考 (kǎo) 老 (lǎo) 好 (hǎo)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'x' like English 'z' or 's'.
  • Giving 'de' a full tone (like 'dé' or 'dì') instead of a neutral tone.
  • Failing to perform the full dip of the third tone on 'xiǎo'.
  • Confusing 'xiǎo' with 'xiào' (fourth tone).
  • Pronouncing 'de' too long.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize the characters, but requires context to know if it's an object or a person.

Schreiben 1/5

Both characters are very basic and taught early.

Sprechen 2/5

Requires mastering the third tone and neutral tone combination.

Hören 2/5

Common in speech, usually clear from context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

小 (small) 的 (particle) 大 (big) 要 (want)

Als Nächstes lernen

大的 (big one) 红的 (red one) 小号 (small size) 小孩 (child)

Fortgeschritten

微小 (minute) 琐碎 (trivial) 卑职 (humble subordinate)

Wichtige Grammatik

Adjective + 的 = Noun Phrase

红的 (the red one), 好的 (the good one).

Omission of Noun

我要那个小的 (apple is omitted).

Neutral Tone 'de'

小的 (xiǎo de) - 'de' has no tone.

Third Tone Sandhi

小 (xiǎo) stays third tone before neutral 'de'.

Pluralizing Nouns with '们'

小的们 (minions/servants).

Beispiele nach Niveau

1

我要这个小的。

I want this small one.

Using '小的' as a direct object.

2

那个小的很漂亮。

That small one is very pretty.

Using '小的' as a subject.

3

小的多少钱?

How much is the small one?

Interrogative sentence with '小的'.

4

大的好,小的也好。

The big one is good, and the small one is also good.

Comparative structure.

5

请给我小的。

Please give me the small one.

Imperative sentence.

6

我不喜欢大的,我喜欢小的。

I don't like the big one; I like the small one.

Negative and positive contrast.

7

这里有一个小的。

There is a small one here.

Existential sentence.

8

小的在桌子上。

The small one is on the table.

Locative sentence.

1

这两本书,我要那本小的。

Of these two books, I want that small one.

Specifying a choice between two items.

2

小的比较便宜,大的比较贵。

The small one is cheaper; the big one is more expensive.

Using '比较' (comparatively) with '小的'.

3

你的书包是那个小的吗?

Is your backpack that small one?

Question with '吗'.

4

把那个小的拿过来。

Bring that small one over here.

'把' construction with '小的'.

5

小的坏了,我们需要买个新的。

The small one is broken; we need to buy a new one.

Subject-predicate structure.

6

我想要个小的,因为我的房间很小。

I want a small one because my room is very small.

Causal sentence with '因为'.

7

那个小的看起来更好吃。

That small one looks more delicious.

Using '看起来' (looks like).

8

大的卖完了,只剩下小的了。

The big ones are sold out; only small ones are left.

Using '只剩下' (only remains).

1

虽然这个是小的,但它的功能很全。

Although this is the small one, its functions are very complete.

Concessive clause with '虽然...但'.

2

在古代,仆人常自称“小的”。

In ancient times, servants often called themselves 'your humble servant'.

Historical context usage.

3

如果你不想要大的,可以换成小的。

If you don't want the big one, you can change it for a small one.

Conditional sentence with '如果'.

4

小的那个才是我们要找的零件。

The small one is the part we are looking for.

Using '才是' for emphasis.

5

这个小的设计得非常精巧。

This small one is designed very exquisitely.

Resultative complement with '得'.

6

别看它是小的,它很有力气。

Don't be fooled by it being small; it is very strong.

Idiomatic '别看' (don't look at/don't be fooled by).

7

小的们,跟我一起冲啊!

My minions, charge with me!

Plural humble/subordinate form '小的们'.

8

他总是把大的留给别人,小的留给自己。

He always leaves the big ones for others and the small ones for himself.

Contrastive usage.

1

在处理这些琐事时,他总是先从小的入手。

When dealing with these trifles, he always starts with the small ones.

Abstract usage for tasks.

2

小的斗胆请教大人一个问题。

Your humble servant ventures to ask your Excellency a question.

Formal archaic humble speech.

3

这种型号有大的、中的和小的。

This model comes in large, medium, and small.

Listing categories.

4

比起那个大的,这个小的更适合放在书架上。

Compared to that big one, this small one is more suitable for the bookshelf.

Comparison with '比起'.

5

他自称“小的”,语气中充满了卑微。

He called himself 'your humble servant', his tone full of humility.

Descriptive use of the term.

6

小的那个细节往往决定了成败。

That small detail often determines success or failure.

Abstract metaphorical use.

7

别小看这几个小的,它们是机器的核心。

Don't underestimate these small ones; they are the core of the machine.

Using '别小看' (don't underestimate).

8

小的明白,一定按大人的吩咐办。

Your servant understands and will certainly do as your Excellency commands.

Archaic obedience phrase.

1

在明清小说中,“小的”是常见的下级对上级的自称。

In Ming and Qing novels, '小的' is a common self-reference for subordinates to superiors.

Literary analysis.

2

这种微缩模型,哪怕是最小的小的,也制作得栩栩如生。

Even the smallest of these miniature models is made to look lifelike.

Double '小的' for emphasis.

3

他那种“小的”心态,让他很难在职场中获得晋升。

That 'humble servant' mentality of his makes it hard for him to get promoted in the workplace.

Metaphorical use for personality.

4

我们不能只看大的方向,而忽略了这些小的环节。

We cannot only look at the big direction and ignore these small links.

Abstract logical comparison.

5

小的这就去通报,请大人稍候。

Your servant will go and report now; please wait a moment, Excellency.

Specific archaic action phrase.

6

在这些样本中,小的那个显示出了异常的反应。

Among these samples, the small one showed an abnormal reaction.

Scientific context.

7

他用“小的”这个词,巧妙地避开了锋芒。

By using the term 'your humble servant', he cleverly avoided the brunt of the conflict.

Pragmatic analysis.

8

小的们,今日咱们定要满载而归!

My boys, today we shall return with a full load!

Colloquial group address.

1

从语言演变的角度看,“小的”的名词化反映了汉语结构的灵活性。

From the perspective of linguistic evolution, the nominalization of '小的' reflects the flexibility of Chinese structure.

Academic linguistic analysis.

2

这种谦称的使用,折射出古代中国严密的社会等级制度。

The use of this humble term reflects the strict social hierarchy of ancient China.

Sociocultural analysis.

3

在翻译《水浒传》时,如何处理“小的”这一称呼是个难题。

When translating 'Water Margin', how to handle the address '小的' is a difficult problem.

Translation theory.

4

他那带有讽刺意味的“小的”,让在场的人都感到不适。

His ironic use of 'your humble servant' made everyone present feel uncomfortable.

Irony and tone analysis.

5

小的斗胆直言,此计恐怕有诈。

Your humble servant ventures to speak plainly: I fear this plan is a trap.

Archaic strategic dialogue.

6

在复杂的法律文书中,即使是小的疏忽也可能导致严重的后果。

In complex legal documents, even a small oversight can lead to serious consequences.

Formal legal context.

7

通过对“小的”一词的考证,我们可以窥见宋代白话的端倪。

Through the textual research of the word '小的', we can catch a glimpse of the beginnings of Song Dynasty vernacular.

Philological research.

8

他虽然自比“小的”,实则胸怀大志,不可小觑。

Although he compares himself to a 'lowly servant', he actually has great ambitions and should not be underestimated.

Character analysis.

Häufige Kollokationen

那个小的
这个小的
换个小的
买个小的
最小的小的
小的明白
小的知罪
小的们
比小的还小
只要小的

Häufige Phrasen

小的那个

— The small one (specifically). Used to point out one item among many.

小的那个是我的。

大的小的

— Big ones and small ones. Refers to a mix of sizes.

大的小的都有。

换个小的

— Exchange for a smaller one. Common in shopping.

这个太大了,能换个小的吗?

小的遵命

— Your servant obeys. A common phrase in historical dramas.

小的遵命,这就出发。

小的斗胆

— Your servant ventures/dares. Used before giving unwanted advice in history.

小的斗胆,请大人三思。

家里的老小

— The youngest in the family. Often used affectionately.

他是家里的老小,大家都疼他。

大大小小

— Large and small; all sizes. Used to describe a variety of items.

大大小小的盒子摆了一地。

小的这就去

— Your servant is going now. A standard response for a servant.

小的这就去请大夫。

那个最小的小的

— The very smallest one. Double emphasis.

我要那个最小的小的。

小的知错了

— Your servant admits his mistake. Used in historical contexts.

小的知错了,请大人责罚。

Wird oft verwechselt mit

小的 vs 一点

Used for quantity (a little water), while '小的' is for size (the small one).

小的 vs 小孩

The standard word for 'child'. '小的' is very informal or historical.

小的 vs 小号

Specific to standardized sizes like clothing S/M/L.

Redewendungen & Ausdrücke

"大同小异"

— Largely identical but with minor differences. Uses '小' in a related sense.

这两个方案大同小异。

Formal
"小题大做"

— To make a mountain out of a molehill. Uses '小' as 'minor'.

这只是一点小事,别小题大做。

Neutral
"因小失大"

— To lose the big for the small; to be penny-wise and pound-foolish.

为了省这点钱而弄坏机器,真是因小失大。

Neutral
"非同小可"

— No small matter; of great importance.

这件事非同小可,我们要认真对待。

Formal
"小心翼翼"

— With extreme caution; very carefully.

他小心翼翼地把杯子放好。

Neutral
"微不足道"

— Too small to be worth mentioning; insignificant.

这点贡献微不足道。

Formal
"小家碧玉"

— A girl from a humble but respectable family.

她长得清秀,像个小家碧玉。

Literary
"以小见大"

— To see the big picture from a small detail.

这篇文章通过一件小事,以小见大地反映了社会问题。

Formal
"小惩大诫"

— A light punishment as a warning for the future.

这次对他只是小惩大诫。

Formal
"小巧玲珑"

— Small and exquisite.

这个小盒子做得小巧玲珑。

Neutral

Leicht verwechselbar

小的 vs 一些

Both can mean 'small amount' in English.

'一些' means 'some/a few' (quantity). '小的' means 'the small one' (size).

给我一些苹果 (Give me some apples) vs 给我那个小的苹果 (Give me that small apple).

小的 vs

Both relate to smallness.

'少' means 'few/less' (quantity). '小' means 'small' (size).

人很少 (Few people) vs 人很小 (The person is small/short).

小的 vs 小人

Both can be humble self-references.

'小人' is more formal/literary and can also mean 'villain'. '小的' is more common for servants.

小人不敢 (This lowly one dares not).

小的 vs 微小

Both mean small.

'微小' is formal/abstract. '小的' is informal/physical.

微小的差别 (Tiny difference) vs 小的盒子 (Small box).

小的 vs 老小

Both refer to people.

'老小' means the youngest. '小的' is a servant's self-reference.

他是家里的老小 (He is the youngest).

Satzmuster

A1

我要[小的]。

我要小的。

A2

那个[小的]比这个[大的][Adj]。

那个小的比这个大的贵。

B1

虽然是[小的],但是[Sentence]。

虽然是小的,但是很好用。

B1

把那个[小的][Verb]。

把那个小的拿走。

B2

[小的]斗胆[Verb]。

小的斗胆请教。

B2

大的[Verb],[小的]也[Verb]。

大的坏了,小的也坏了。

C1

与其要大的,不如要[小的]。

与其要大的,不如要小的。

C2

即便是[小的],也不可[Verb]。

即便是小的,也不可轻视。

Wortfamilie

Substantive

小孩 (child)
小姐 (miss)
小伙子 (young man)
小偷 (thief)

Verben

小看 (to underestimate)
小心 (to be careful)

Adjektive

小的 (small one)
小的们 (minions)
小小的 (very small)

Verwandt

大小 (size)
小学 (elementary school)
小说 (novel)
小吃 (snack)
小时 (hour)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily spoken Chinese.

Häufige Fehler
  • Using '小的' for quantity. 使用 '一点'。

    You can't say '小的水'. You must say '一点水'. '小的' is for size, '一点' is for amount.

  • Calling yourself '小的' in a job interview. 使用 '我'。

    Using '小的' makes you sound like a servant from the 18th century. It is not appropriate for modern professional life.

  • Omitting the '的'. 我要小的。

    Saying '我要小' is like saying 'I want small'. The '的' is needed to make it 'the small one'.

  • Confusing '小的' with '小号'. 我要小号的衣服。

    While '小的' works, '小号' is the standard term for clothing sizes (S).

  • Using '小的' to mean 'younger'. 他比我小。

    To say someone is younger, use '小' as an adjective or '年纪小'. '他是小的' sounds like he is 'the small object'.

Tipps

Nominalization

Remember that adding '的' to any adjective turns it into a noun. '小的' is just the most common example.

Historical Context

When watching 'Yanxi Palace' or other dramas, listen for '小的' to understand the servant's status.

Choosing Sizes

Use '小的' when pointing at fruit, vegetables, or bags to specify which one you want.

Tone Accuracy

Make sure your third tone on 'xiǎo' is deep enough, or it might sound like 'fourth tone' (laugh).

Avoid Quantity Confusion

Never use '小的' for liquids or mass nouns like rice; use '一点' instead.

Character Practice

Practice '小' (3 strokes) and '的' (8 strokes). They are essential for every beginner.

Listen for 'Dà de'

If you hear '大的', the speaker is likely about to mention '小的' for comparison.

Modern Self-Reference

Stick to '我' (wǒ) in daily life. '小的' is only for role-playing or historical settings.

Big vs Small

Many Chinese idioms use '小' to represent something minor or trivial. Keep an eye out for them!

Plural Form

Remember '小的们' is only for groups of subordinates in stories.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine three tiny grains of sand (小) belonging to (的) a small box. 'Small' + 'belonging to' = 'the small one'.

Visuelle Assoziation

Picture a large apple and a small apple. The '小的' is the one you can fit in your palm.

Word Web

小 (Small) 大的 (Big one) 小的 (Small one) 小号 (Small size) 微小 (Tiny) 小孩 (Child) 小心 (Careful) 小的们 (Minions)

Herausforderung

Try to go through your day and identify one '大的' and one '小的' version of every object you see (e.g., big car, small car).

Wortherkunft

The character '小' (xiǎo) is a pictograph representing three small grains or dots, signifying smallness. The particle '的' (de) evolved from '底' and '地' to become the universal structural particle it is today.

Ursprüngliche Bedeutung: Small, tiny, or insignificant.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

Never use '小的' to refer to yourself in modern China unless you are joking or acting in a play; it sounds subservient and archaic.

English speakers often struggle with the fact that 'small' and 'little' are the same word in Chinese (小), but '小的' specifically means 'the small one'.

Journey to the West: Sun Wukong often calls his monkey followers '小的们'. Dream of the Red Chamber: Servants constantly refer to themselves as '小的'. Kung Fu Hustle: Subordinates use humble language like '小的' to their bosses.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Fruit Stand

  • 那个小的甜吗?
  • 我要五个小的。
  • 小的多少钱一斤?
  • 这个小的有点坏了。

Clothing Store

  • 有比这个更小的吗?
  • 这个小的太紧了。
  • 我要试一下小的。
  • 小的没货了。

Historical Drama

  • 小的在!
  • 小的明白。
  • 小的知错了。
  • 小的这就去办。

Organizing Home

  • 把小的放进盒子里。
  • 大的放下面,小的放上面。
  • 找个小的袋子。
  • 那个小的找不到了。

Talking about Siblings

  • 那个小的是我妹妹。
  • 我家小的很调皮。
  • 小的还没上学。
  • 照顾好小的。

Gesprächseinstiege

"你喜欢大的苹果还是小的? (Do you like big apples or small ones?)"

"这个小的看起来比那个大的更好看,你觉得呢? (This small one looks better than that big one, don't you think?)"

"如果你有两个选择,你会选大的还是小的? (If you had two choices, would you pick the big one or the small one?)"

"你在看古装剧的时候,有没有听到过“小的”这个词? (When you watch historical dramas, have you heard the word '小的'?)"

"这个小的礼物是我送给你的。 (This small gift is for you.)"

Tagebuch-Impulse

今天我在超市买东西,我选了那个小的,因为... (Today I was shopping at the supermarket, I chose the small one because...)

如果我生活在古代,我可能会自称“小的”,因为... (If I lived in ancient times, I might call myself '小的' because...)

我喜欢收集一些小的东西,比如... (I like collecting small things, such as...)

比较一下你家里的两个东西,哪个是大的,哪个是小的? (Compare two things in your house: which is the big one and which is the small one?)

写一段对话,一个人想要大的,另一个人想要小的。 (Write a dialogue where one person wants the big one and the other wants the small one.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use '一点' (yīdiǎn) for sugar. '小的' refers to the size of an object, like 'the small spoon' or 'the small bag'.

In modern China, it's not rude, but it's very weird. It makes you sound like a servant from a 300-year-old drama. Use '我' (wǒ) instead.

'小的' is general (the small one). '小号' is for specific sizes like S in clothing or a small coffee at Starbucks.

Yes, in historical contexts it means 'I'. In modern slang, it can affectionately refer to the youngest child in a family.

You say '最小的' (zuì xiǎo de). You can also say '最小的小的' for extra emphasis.

If you want it to act as a noun (the small one), yes. Without 'de', '小' is just an adjective (small).

Only in fiction, like stories about bandits, monkeys, or minions. It's not used in real life.

Yes, if you are choosing between a big dog and a small dog, you can say '我要那个小的'.

The opposite is '大的' (dà de), meaning 'the big one'.

No, in business you would use '小型' (xiǎoxíng) or '较小的' (jiào xiǎo de) for products.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Chinese: 'I want the small one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'The small one is cheaper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '小的' to refer to a small box.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Your servant understands.' (Historical)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'The big one is sold out, only the small one is left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence comparing a big dog and a small dog using '小的'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Please give me that small one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'My minions, charge!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '小的' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Is this small one yours?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'I like the small one more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue of two lines using '大的' and '小的'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Your servant knows his mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'There are many small ones here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '小的' to describe a piece of clothing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Change it for a small one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'The small one is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '小的' in a historical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Which one is the small one?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'I don't want the big one, I want the small one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want the small one' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The small one is cheaper' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You are a servant in ancient China. Say 'Your servant is here.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'How much is the small one?' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The big one is sold out' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please give me that small one' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Your servant understands' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like the small one more' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The small one is broken' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My minions, charge!' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Change it for a small one' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This small one is very pretty' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Your servant knows his mistake' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The small one is on the table' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is this small one yours?' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't want the big one' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The small one is better' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Your servant will go now' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There are many small ones' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Which one is the small one?' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '我要那个小的。' What did the speaker choose?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '小的明白,大人请放心。' Who is the speaker?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '大的十块,小的五块。' How much is the small one?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '小的坏了,不能用了。' Is the small one usable?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '把小的拿过来给我。' What should the listener do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '小的们,集合了!' What is happening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '这个小的比那个大的好。' Which one is better?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '小的知错了,请大人原谅。' What is the speaker asking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '大的卖完了。' What is left?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '我要买个小的礼物。' What is the speaker buying?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '小的这就去办。' Is the speaker going to do it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '那个小的是谁的?' What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '小的斗胆请教。' Is the speaker asking a question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '大的在那,小的在这。' Where is the small one?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '换个小的吧。' What is the suggestion?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!