B1 noun Informal|neutral #2,500 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

مَشْوار

mashwār /maʃˈwaːr/

Mashwar refers to a short trip or errand undertaken for a specific purpose.

واژه در 30 ثانیه

  • A short trip or errand with a specific goal.
  • Commonly used in daily conversations.
  • Implies movement and purpose outside the home.

Overview

كلمة “مشوار” هي كلمة عربية أصيلة وشائعة جداً في الحياة اليومية، وتُستخدم للإشارة إلى أي تنقل أو خروج من المنزل بغرض محدد. لا يشترط أن يكون المشوار طويلاً أو معقداً، بل يمكن أن يكون مجرد ذهاب سريع لشراء شيء من البقالة أو توصيل طرد. تحمل الكلمة في طياتها معنى الحركة والغاية، فهي تصف الرحلة القصيرة التي لها هدف واضح.

تُستخدم كلمة “مشوار” في سياقات متنوعة، وغالباً ما تأتي مسبوقة بحرف الجر “في” أو “عملت” أو “عملت”. يمكن أن تكون مفرداً (مشوار) أو جمعاً (مشاوير). يُمكن أن يُوصف المشوار بأنه “قصير”، “طويل”، “مهم”، “عادي”، “شاق”، أو “ممتع”. غالباً ما تُستخدم في صيغة السؤال للاستفهام عن وجهة شخص ما أو سبب خروجه، مثل: “وين رايح؟” أو “شو هالمشوار؟”.

تظهر كلمة “مشوار” بكثرة في المحادثات اليومية غير الرسمية. تُستخدم عند الحديث عن المهام اليومية مثل: الذهاب إلى العمل، زيارة الأهل والأصدقاء، شراء الحاجيات، الذهاب إلى الطبيب، توصيل طلب، أو حتى الخروج للتنزه لفترة قصيرة. في بعض الأحيان، قد تُستخدم للإشارة إلى رحلة أطول نسبياً إذا كانت تحمل طابع المهمة أو الغاية، ولكن المعنى الأساسي يظل مرتبطاً بالرحلة القصيرة أو المتوسطة.

تتشابه كلمة “مشوار” مع كلمات مثل “رحلة” و“جولة” و“طلعة” و“خروجة”. لكن “رحلة” غالباً ما تشير إلى مسافة أطول أو مدة أطول. “جولة” قد تعني التجول بدون هدف محدد أو زيارة عدة أماكن. “طلعة” و“خروجة” هما مصطلحان عاميان جداً يشيران إلى الخروج من المنزل بشكل عام، وقد لا يحملان بالضرورة معنى الغاية المحددة مثل “مشوار”.“مشوار” تركز على الغاية والهدف المحدد للرحلة القصيرة.

مثال‌ها

1

قمت بمشوار سريع إلى البقالة لإحضار بعض الحليب.

everyday

I made a quick trip to the grocery store to get some milk.

2

يتطلب هذا المشروع مشاوير متكررة إلى الأرشيف.

academic

This project requires frequent trips to the archive.

3

شو هالمشوار المفاجئ؟ وين رايح؟

informal

What's this sudden trip? Where are you going?

4

لقد كان مشواراً طويلاً وشاقاً للوصول إلى هذا الهدف.

figurative

It was a long and arduous journey to reach this goal.

مترادف‌ها

ترکیب‌های رایج

مشوار قصير short trip/errand
مشوار طويل long trip
مشوار عائلي family outing/trip
مشاوير العمل work errands/trips

عبارات رایج

عندي مشوار

I have an errand/trip to run

مشاوير البيت

Errands around the house

مشوار العمر

Trip of a lifetime (often used figuratively)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

مَشْوار vs رحلة

'Rihla' (رحلة) usually implies a longer journey, possibly for leisure or travel, while 'mashwar' is typically shorter and task-oriented.

مَشْوار vs جولة

'Jawla' (جولة) can mean a tour, a round, or simply wandering around, often without a very specific, single objective like 'mashwar'.

الگوهای دستوری

عملت + مشوار + صفة (مثل: عملت مشوار قصير) في + مشوار (مثل: في مشوار لشراء هدية) مشاوير + صفة (مثل: مشاوير العمل كثيرة)

How to Use It

نکات کاربردی

Mashwar is a versatile word primarily used in informal and neutral contexts. It's highly common in spoken Arabic across various dialects. Avoid using it in very formal written documents unless quoting spoken language.


اشتباهات رایج

Some learners might overuse 'mashwar' for very long journeys where 'rihla' (رحلة) or 'safar' (سفر) would be more appropriate. Ensure the context implies a relatively short trip with a specific goal.

Tips

💡

Think of it as an 'errand run'.

When you hear 'mashwar', think of a quick trip to achieve something specific, like picking up groceries or dropping off a package.

⚠️

Don't confuse with long journeys.

While context can stretch the meaning, 'mashwar' typically implies a shorter duration and distance than a full 'safari' or 'rihla'.

🌍

Essential for daily life.

Understanding 'mashwar' is key to grasping everyday Arabic conversations about daily routines and tasks.

ریشه کلمه

The word 'mashwar' originates from the root ش-و-ر (sh-w-r), related to the idea of 'going out' or 'moving around'. It carries the sense of a movement or a circuit undertaken.

بافت فرهنگی

In many Arab cultures, running errands ('mashawir') is a significant part of daily life, especially for women managing households. Successfully completing one's 'mashwar' is often a point of minor satisfaction.

راهنمای حفظ

Think of 'mashwar' as a 'mission walk'. The 'mission' implies a purpose, and 'walk' suggests a relatively short distance or duration.

سوالات متداول

4 سوال

في الغالب، نعم. المعنى الأساسي لكلمة "مشوار" هو رحلة قصيرة أو مهمة محددة. لكن في بعض اللهجات أو السياقات، قد تُستخدم لوصف رحلة أطول قليلاً إذا كانت تحمل طابع المهمة أو الغاية.

كلمة "رحلة" غالباً ما تشير إلى مسافة أطول أو مدة زمنية أطول، وقد تكون بغرض السياحة أو السفر. أما "مشوار" فتركز على الغاية المحددة والرحلة الأقصر غالباً.

نعم، يمكن ذلك. الذهاب إلى العمل كل يوم يمكن اعتباره "مشواراً" يومياً له هدف محدد، وهو أداء الواجبات الوظيفية.

نعم، حسب السياق واللهجة، يمكن استخدام كلمات مثل "طلعة"، "خروجة"، "مهمة"، "مهمة قصيرة"، أو "مشوار قصير".

خودت رو بسنج

fill blank

سأذهب في ______ قصير لشراء بعض الخبز.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مشوار

الكلمة الأنسب لوصف الذهاب السريع لشراء شيء هي "مشوار".

multiple choice

أمضيت الصباح في مشاوير خاصة.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: القيام بمهام أو رحلات قصيرة متعددة

عندما نقول "مشاوير خاصة"، فإننا نعني القيام بعدة مهام أو رحلات قصيرة خارج المنزل.

sentence building

اليوم - عندي - مشوار - مهم - جداً

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: عندي مشوار مهم جداً اليوم.

هذا هو الترتيب الصحيح للجملة، حيث تبدأ بالفاعل (عندي) ثم المبتدأ (مشوار) وصفته (مهم جداً) ثم الظرف الزماني (اليوم).

امتیاز: /3

Related Content

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!