At the A1 level, your primary goal is to build a foundational vocabulary that allows you to understand and construct very simple sentences. The word 'Rede' (speech) is introduced as a basic noun. At this stage, you do not need to worry about complex idioms or abstract meanings. You simply need to know that 'die Rede' means 'the speech' and that its plural is 'die Reden'. You will learn to recognize it in simple reading texts or audio clips, such as 'Das ist eine gute Rede' (That is a good speech) or 'Die Rede ist lang' (The speech is long). The most important grammatical connection to make at A1 is pairing 'Rede' with the verb 'halten' (to hold/give). You should memorize the phrase 'eine Rede halten' as a single vocabulary chunk. Even if you cannot fully conjugate 'halten' in all tenses yet, knowing 'Er hält eine Rede' (He is giving a speech) is a significant milestone. You will practice using basic adjectives with the noun, such as 'gut' (good), 'schlecht' (bad), 'kurz' (short), and 'lang' (long). For example, 'Die kurze Rede ist gut.' You will also learn to identify the gender of the noun, which is feminine (die), and practice using the correct definite and indefinite articles (die/eine) in the nominative and accusative cases. A1 exercises will focus on simple translation, matching the German word to the English 'speech', and filling in the blanks in very short, highly contextualized sentences. By mastering these absolute basics, you lay the groundwork for understanding more complex usages of 'Rede' as you progress to higher CEFR levels. Keep practicing the pronunciation, ensuring the 'r' is vocalized correctly and the final 'e' is pronounced as a soft schwa sound, not silent as it often is in English.
As you move into the A2 level, your understanding of 'Rede' expands beyond simple subject-verb-object sentences. You are now expected to use the word in past tenses, specifically the Perfekt (present perfect) and Präteritum (simple past), which are crucial for recounting events. You will learn to say 'Er hat eine Rede gehalten' (He gave a speech) and 'Sie hielt eine Rede' (She gave a speech). This requires memorizing the irregular past participle 'gehalten' and the simple past form 'hielt'. Furthermore, A2 introduces you to basic subordinate clauses. You will practice constructing sentences like 'Ich denke, dass die Rede gut war' (I think that the speech was good) or 'Weil die Rede lang ist, bin ich müde' (Because the speech is long, I am tired). This level also marks the introduction of highly common, everyday idioms. The phrase 'lange Rede, kurzer Sinn' (long story short) is a perfect A2 idiom because it is frequently used in casual conversation and is easy to memorize as a fixed phrase. You will start to encounter 'Rede' in broader contexts, such as invitations or event descriptions ('Nach dem Essen gibt es eine Rede'). You will also practice using dative prepositions with the word, such as 'nach der Rede' (after the speech) or 'mit einer Rede' (with a speech), which reinforces your understanding of feminine noun declension in the dative case (die -> der). A2 exercises will involve reading short paragraphs about events, answering comprehension questions about who gave a speech and what it was about, and writing simple emails describing an event where a speech took place. Your vocabulary around the word will grow to include more descriptive adjectives like 'interessant' (interesting) and 'langweilig' (boring).
At the B1 level, you are crossing the threshold into independent language use. Your interaction with the word 'Rede' becomes significantly more sophisticated. You are no longer just describing that a speech happened; you are discussing the content, the delivery, and the impact of the speech. You will learn to use 'Rede' with a wider variety of verbs and prepositions. A critical phrase introduced at B1 is 'die Rede sein von' (to be talking about / to be the subject of). You will practice sentences like 'Wovon ist die Rede?' (What are we talking about?) and 'Davon war nie die Rede' (That was never discussed / That was never the plan). This requires a solid grasp of the dative case and prepositional adverbs (da-words and wo-words). You will also learn the emphatic denial 'Davon kann keine Rede sein!' (That is out of the question!). At this level, you will encounter 'Rede' in authentic media, such as news reports, podcasts, and newspaper articles. You will be expected to understand the main points of a political or social 'Rede' when listening to standard German. Your writing skills will improve, allowing you to summarize the key arguments of a speech using reported speech (Konjunktiv I), though passive recognition of Konjunktiv I is more emphasized at B1 than active production. You will differentiate 'Rede' from similar words like 'Vortrag' (presentation) and 'Ansprache' (short address), knowing exactly when to use which. B1 exercises will involve listening comprehension of short speeches, writing opinion pieces on the topic of a speech, and engaging in role-plays where you must use idioms like 'lange Rede, kurzer Sinn' naturally in conversation. You will also explore compound nouns like 'Redefreiheit' (freedom of speech) and discuss their importance in society.
Reaching the B2 level means you are achieving a high degree of fluency and nuance. Your use of 'Rede' will reflect this advanced capability. You are expected to understand and analyze complex, abstract speeches, such as historical addresses, political debates, and academic lectures. You will be able to follow extended discourse and identify the speaker's tone, rhetorical devices, and underlying arguments. At B2, you will actively use the Konjunktiv I to report on what was said in a speech: 'Der Politiker sagte, seine Rede sei ein voller Erfolg gewesen' (The politician said his speech had been a complete success). You will master the subtle differences between verbs associated with speaking. While 'eine Rede halten' remains standard, you will understand colloquial or critical variations like 'große Reden schwingen' (to talk big / to make grandiose but empty speeches). You will use advanced adjectives and adverbs to critique a speech, describing it as 'überzeugend' (convincing), 'leidenschaftlich' (passionate), 'rhetorisch brillant' (rhetorically brilliant), or 'inhaltsleer' (empty of content). You will also become comfortable with complex compound nouns, such as 'Redegewandtheit' (eloquence) and 'Redefluss' (flow of speech), using them to describe someone's speaking abilities. In discussions and debates, you will use phrases involving 'Rede' to manage the conversation flow, such as 'jemanden zur Rede stellen' (to take someone to task / to confront someone). B2 exercises will be demanding, requiring you to write detailed essays analyzing the structure of a famous German speech, participate in debates where you must defend a position, and complete advanced listening tasks that test your comprehension of fast-paced, native-level rhetoric. Your goal is to use 'Rede' and its associated vocabulary with near-native precision and stylistic appropriateness.
At the C1 level, your command of the German language is advanced and highly proficient. You interact with the word 'Rede' on a literary, academic, and highly professional level. You are capable of understanding implicit meanings, irony, and cultural references embedded within a speech. You will read and analyze historical 'Reden' that have shaped German history, understanding the archaic or elevated vocabulary used in them. You are expected to not only understand but also produce highly sophisticated rhetoric. If you are asked to 'eine Rede halten' at this level, you will structure it flawlessly, employing rhetorical questions, metaphors, and precise vocabulary to captivate your audience. You will master highly specific idioms and fixed expressions, such as 'jemandem in die Rede fallen' (to interrupt someone) or 'es ist nicht der Rede wert' (it's not worth mentioning / don't mention it). You will understand the legal and philosophical nuances of terms like 'Redefreiheit' and be able to write comprehensive academic papers on such topics. At C1, you are acutely aware of register. You know exactly when to use a formal term like 'Ansprache', an academic term like 'Referat', or a critical idiom like 'Phrasendrescherei' (empty talk) when discussing a 'Rede'. Your listening comprehension is excellent; you can follow a fast, complex, and unstructured political debate where multiple people are speaking at once. C1 exercises will involve summarizing complex academic lectures, writing your own persuasive speeches on controversial topics, and analyzing the rhetorical strategies used by famous German speakers. You will effortlessly navigate the subtle syntactic shifts required when embedding 'Rede' idioms into complex, multi-clause sentences.
The C2 level represents mastery, near-native fluency, and a deep cultural understanding of the German language. At this pinnacle, the word 'Rede' is a tool you use with absolute precision, elegance, and stylistic flair. You comprehend the most obscure, historical, or dialectal variations of phrases involving 'Rede'. You can analyze a 'Rede' not just for its content, but for its sociolinguistic impact, deconstructing how a speaker uses dialect, register shifts, and historical allusions to manipulate an audience. You are capable of delivering an impromptu, highly eloquent 'Rede' on complex, abstract subjects without hesitation, using flawless grammar and a rich, varied vocabulary. You seamlessly integrate idioms like 'zur Rede stehen' (to be up for discussion) or 'jemanden zur Rede stellen' into high-level academic or professional discourse. You understand the etymological roots of the word and how it connects to the broader Germanic language family. At C2, you can play with the language, perhaps intentionally misusing an idiom for comedic or rhetorical effect, knowing that your audience will understand the subversion. You can translate complex literary or political speeches from your native language into German, capturing not just the literal meaning, but the exact tone, rhythm, and emotional weight of the original text. C2 exercises are indistinguishable from tasks a highly educated native speaker would perform: writing critical reviews of political rhetoric for a newspaper, defending a doctoral thesis (which involves a significant 'Vortrag' or 'Rede'), and engaging in philosophical debates about the nature of language and 'Rede' itself. Your mastery is complete, intuitive, and culturally deeply rooted.

Rede در ۳۰ ثانیه

  • A feminine noun (die Rede) meaning a speech, address, or formal talk given to an audience.
  • Always paired with the verb 'halten' to mean 'giving a speech' (eine Rede halten).
  • Frequently used in the idiom 'lange Rede, kurzer Sinn' which means 'long story short'.
  • Used with 'von' to indicate the topic of conversation, as in 'Wovon ist die Rede?' (What are we talking about?).
The German noun 'Rede' primarily translates to 'speech' or 'address' in English, representing a fundamental vocabulary word that every learner must master. Understanding its nuances is critical for achieving fluency. When we look at the historical context of the word, we see that it has evolved significantly over the centuries. In modern German, it is used in a variety of contexts, from formal political addresses to casual everyday conversations.
Literal Meaning
A formal address or discourse delivered to an audience.
The ability to distinguish between these different registers is a hallmark of an advanced speaker. Furthermore, the word forms the basis of numerous idioms and fixed expressions that are ubiquitous in both spoken and written German.

Der Präsident hält eine Rede.

For instance, the phrase 'lange Rede, kurzer Sinn' is an incredibly common way to summarize a long story, much like the English expression 'long story short'. Another vital expression is 'davon kann keine Rede sein', which emphatically denies a proposition, translating roughly to 'that is out of the question'. Mastering these collocations will immensely improve your natural sounding German. Moreover, it is important to note the grammatical properties of the word. As a feminine noun, it takes the article 'die' in the nominative and accusative cases, and 'der' in the dative and genitive cases. The plural form is 'die Reden', which is formed by adding an 'n' to the singular.
Grammar Note
Feminine noun, regular plural with -n.
This regular pluralization makes it relatively easy to remember. When using the word in a sentence, it is often paired with specific verbs. The most common of these is 'halten', which means 'to hold', but in this context translates to 'to give' or 'to deliver'.

Sie hat eine fantastische Rede gehalten.

Therefore, 'eine Rede halten' means 'to give a speech'. Other verbs can also be used, such as 'schwingen', which has a more colloquial or sometimes pejorative connotation, implying a pompous or long-winded speech. In academic or highly formal settings, one might encounter the word in compound nouns like 'Redefreiheit' (freedom of speech) or 'Redegewandtheit' (eloquence).

Die Rede war sehr inspirierend.

These compounds demonstrate the flexibility and generative power of the German language. By combining basic nouns with other words, German creates highly specific vocabulary that allows for precise expression. As you continue your journey in learning German, you will undoubtedly encounter the word Rede in countless texts, audio recordings, and conversations.
Usage Context
Common in politics, weddings, and formal events.
Paying attention to the context in which it is used will help you internalize its various meanings and applications. Practice using it in your own writing and speaking, and do not be afraid to make mistakes. Language learning is a process of trial and error, and every mistake is an opportunity to learn and improve.

Er begann seine Rede mit einem Witz.

To fully grasp the depth of this word, one must also consider its synonyms and related terms. Words like 'Ansprache', 'Vortrag', and 'Referat' share similar meanings but are used in slightly different contexts. An 'Ansprache' is typically a shorter, more personal address, often given at a celebration or gathering. A 'Vortrag' is usually an academic or informative presentation, while a 'Referat' is a specific type of presentation often given by students in a classroom setting. Understanding these subtle distinctions will allow you to choose the most appropriate word for any given situation.

Wir lauschten der Rede aufmerksam.

In conclusion, the word Rede is a versatile and essential component of the German vocabulary. Its rich history, diverse applications, and numerous collocations make it a fascinating word to study. By dedicating time to mastering its usage, you will take a significant step towards fluency and confidence in your German language skills. Remember to practice regularly, immerse yourself in the language, and seek out opportunities to use the word in real-life situations. With persistence and dedication, you will soon find yourself using Rede and its related expressions with ease and accuracy.
Using the German noun 'Rede' correctly involves understanding its grammatical pairings, common collocations, and syntactical placement within a sentence. As a feminine noun, it requires the appropriate articles and adjective endings. In the nominative case, it is 'die Rede', in the accusative 'die Rede', in the dative 'der Rede', and in the genitive 'der Rede'.
Verb Pairing
Most commonly paired with 'halten' (to give/hold).
The most crucial aspect of using 'Rede' is knowing which verbs accompany it. The standard verb for giving a speech is 'halten'. Thus, 'Ich halte eine Rede' translates to 'I am giving a speech'. This is a fixed collocation that learners must memorize early on.

Morgen muss ich eine Rede halten.

Another common verb is 'schreiben' (to write), as in 'eine Rede schreiben' (to write a speech). When someone is speaking at length, often in a boastful or tedious manner, you might hear the colloquial expression 'große Reden schwingen' (to make grand speeches/talk big). Beyond literal speeches, 'Rede' is heavily featured in idiomatic expressions that dictate how it is used in daily conversation. The phrase 'lange Rede, kurzer Sinn' is used exactly like 'long story short' in English. It is a standalone phrase often inserted before summarizing a point.

Lange Rede, kurzer Sinn: Wir haben gewonnen.

Another highly frequent usage is in the phrase 'die Rede sein von', which means 'to be the topic of conversation' or 'to be talking about'. For example, 'Wovon ist die Rede?' means 'What are we talking about?' or 'What is the subject?'.
Prepositional Use
Used with 'von' to indicate the topic of a speech.
If someone suggests something impossible or unacceptable, you can say 'Davon kann keine Rede sein!' (That is out of the question!). This demonstrates how 'Rede' extends far beyond a formal address on a podium. It encompasses the very act of speaking and the content of what is spoken.

Davon war nie die Rede.

When constructing sentences, pay attention to word order. In a main clause, the conjugated verb (like 'hält') takes the second position, while the noun 'Rede' typically follows the subject and any other objects. 'Der Direktor hält heute eine wichtige Rede.' In subordinate clauses, the verb moves to the end: 'Ich weiß, dass er eine Rede hält.' You will also encounter 'Rede' in compound words. German is famous for combining nouns, and 'Rede' is a frequent prefix. 'Redefreiheit' (freedom of speech), 'Redefluss' (flow of speech/words), and 'Redewendung' (idiom/figure of speech) are excellent examples.

Seine Rede dauerte über eine Stunde.

Notice how 'Rede' acts as the descriptive element for the second noun. Understanding this will help you decode new vocabulary when reading German texts. Furthermore, the plural form 'Reden' is used when referring to multiple speeches or, idiomatically, to empty talk. 'Das sind nur leere Reden' means 'Those are just empty words'.
Plural Context
'Reden' can sometimes imply empty promises or mere talk.
To practice using 'Rede', try writing short paragraphs about a famous speech or a time you had to speak in public. Use different adjectives to describe the speech and practice the 'halten' collocation.

Wir haben viele Reden gehört.

By actively incorporating these structures into your daily practice, you will build a strong intuitive sense for how 'Rede' functions within the broader grammatical framework of the German language. Mastery of this word will significantly enhance your ability to communicate complex ideas and participate in higher-level discussions.
The word 'Rede' is ubiquitous in German-speaking environments, appearing across a wide spectrum of contexts from highly formal to deeply informal. One of the most common places you will hear this word is in the realm of politics and public administration. Politicians are constantly giving speeches, and news broadcasts frequently report on them.
Political Context
News anchors reporting on parliamentary sessions.
You might hear a news anchor say, 'Der Kanzler hielt eine Rede vor dem Bundestag' (The Chancellor gave a speech before the Bundestag). In this context, the word carries a weight of formality and importance. It denotes a structured, prepared address meant to persuade or inform the public.

Die politische Rede wurde live übertragen.

Another frequent setting is at formal events and celebrations, such as weddings, anniversaries, or graduation ceremonies. At a German wedding, it is customary for the best man, the parents, or the couple themselves to give a speech. Here, the word 'Rede' is associated with emotion, storytelling, and celebration. You might hear someone nervously say, 'Ich muss nachher noch meine Rede halten' (I still have to give my speech later). In the corporate world, 'Rede' is also prevalent. CEOs give speeches at annual general meetings, and managers might give a short 'Rede' to motivate their team or announce a new initiative.

Die Rede des Chefs war sehr motivierend.

However, 'Rede' is not confined to podiums and microphones. It permeates everyday conversational German through its many idiomatic uses. If you are chatting with friends and someone is taking too long to get to the point, you or another friend might interject with 'Lange Rede, kurzer Sinn' to speed things up.
Everyday Idioms
Used in casual chats to summarize or deny something.
This is a very natural, native-sounding way to manage the flow of a conversation. Furthermore, if a rumor is spreading or a topic is dominating the workplace chatter, someone might ask, 'Wovon ist eigentlich die ganze Zeit die Rede?' (What is everyone talking about all the time?).

Davon war gestern Abend oft die Rede.

This usage highlights 'Rede' as the subject of discourse rather than a formal monologue. You will also encounter the word in literature, historical texts, and academic writing. Books analyzing famous historical moments will frequently reference the 'Reden' of significant figures. In legal contexts, 'Redefreiheit' (freedom of speech) is a fundamental concept often discussed in debates about constitutional rights and media law. When watching German television, particularly talk shows or debate programs, listen for how guests and hosts use the word.

Die Redefreiheit ist ein wichtiges Gut.

They might accuse an opponent of 'schöne Reden schwingen' (giving nice speeches but lacking substance), using the word to criticize empty rhetoric.
Media and TV
Common in talk shows when debating rhetoric.
By exposing yourself to these diverse environments—whether by reading German news, watching movies, or conversing with native speakers—you will develop a comprehensive understanding of where and how 'Rede' is deployed.

Er ist bekannt für seine feurigen Reden.

This contextual awareness is what separates a beginner who merely knows the translation from an advanced learner who understands the cultural and situational weight of the vocabulary.
When learning the German word 'Rede', students frequently encounter a few specific pitfalls that can lead to confusion or unnatural-sounding sentences. The most prominent mistake is confusing 'Rede' with 'Sprache'. While both relate to communication, they are not interchangeable. 'Sprache' refers to a language (like German, English, or French) or the biological/cognitive ability to speak.
Rede vs. Sprache
Rede = a speech. Sprache = a language.
'Rede', on the other hand, refers to a specific instance of speaking to an audience, a speech, or an address. Saying 'Ich lerne die deutsche Rede' instead of 'Ich lerne die deutsche Sprache' is a glaring error that native speakers will immediately notice.

Falsch: Ich spreche drei Reden.

Another common mistake involves the choice of verb. In English, we 'make' a speech or 'give' a speech. Direct translation often leads learners to say 'eine Rede machen' or 'eine Rede geben'. Both are incorrect in standard German. The correct collocation is 'eine Rede halten' (literally: to hold a speech). Using the wrong verb immediately marks the speaker as a learner. Furthermore, learners often struggle with the idiomatic expressions involving 'Rede'. For example, the phrase 'davon kann keine Rede sein' (that's out of the question) is highly specific.

Richtig: Er muss eine Rede halten.

Learners might try to translate 'out of the question' literally (aus der Frage), which makes no sense in German, or they might misuse the 'Rede' idiom by altering the preposition, saying 'dazu kann keine Rede sein', which is incorrect. The preposition 'von' (in the form of 'davon') is strictly required here.
Idiom Accuracy
Memorize idioms exactly as they are; do not alter prepositions.
Additionally, the phrase 'die Rede sein von' (to be talking about) requires the dative case after 'von'. A mistake would be saying 'Von wen ist die Rede?' instead of the correct 'Von wem ist die Rede?'.

Von wem ist hier eigentlich die Rede?

Grammatical gender also poses a challenge. Because 'Rede' ends in '-e', it follows the general rule of thumb that many German nouns ending in '-e' are feminine. However, learners sometimes forget this and use the wrong articles, leading to errors like 'ein guter Rede' instead of 'eine gute Rede'. Pluralization is another minor hurdle; while 'Reden' is straightforward, learners sometimes overcomplicate it by adding an umlaut (Räden) or an 's' (Redes), neither of which is correct.

Die vielen Reden waren ermüdend.

Lastly, learners sometimes confuse 'Rede' with 'Gespräch' (conversation). While 'Rede' can imply discourse in idioms, a standard two-way dialogue is a 'Gespräch', not a 'Rede'. A 'Rede' is generally a monologue delivered by one person to others.
Monologue vs Dialogue
Rede is mostly one-way. Gespräch is two-way.
By being aware of these common pitfalls—specifically the distinction from 'Sprache', the mandatory use of 'halten', the exact phrasing of idioms, and the correct gender and plural forms—you can avoid typical beginner errors and use 'Rede' with the precision and confidence of an advanced German speaker.

Nach der Rede gab es ein langes Gespräch.

Practice these specific points regularly to solidify your understanding.
Expanding your vocabulary means not just learning a single word, but understanding its neighborhood of synonyms and related terms. The German language is rich in words that describe speaking, presenting, and addressing an audience, and knowing the subtle differences between them will greatly enhance your expressiveness.
Ansprache
A shorter, often more personal or welcoming speech.
One of the closest synonyms to 'Rede' is 'Ansprache'. While 'Rede' can be long, formal, and highly structured (like a State of the Union address), an 'Ansprache' is typically shorter and more direct. It is often used for welcoming guests, opening a ceremony, or addressing a specific group of people in a slightly more intimate setting.

Der Direktor hielt eine kurze Ansprache.

For example, a principal might give an 'Ansprache' at a school assembly, whereas a politician gives a 'Rede'. Another highly relevant term is 'Vortrag'. A 'Vortrag' is a lecture or a presentation, usually focused on conveying information, academic findings, or business data. If you are at a university listening to a professor, you are listening to a 'Vortrag', not a 'Rede'. Similarly, 'Referat' is a specific type of presentation, almost exclusively used in educational settings to describe an oral report given by a student to their classmates.

Ich muss morgen ein Referat in Geschichte halten.

If you are talking about a sermon in a church, the correct word is 'Predigt'. While a 'Predigt' is technically a type of speech, using 'Rede' for a religious sermon would sound unnatural to a native speaker.
Predigt
A religious sermon delivered in a church.
On the other hand, if you are referring to a formal public statement or declaration, you might use 'Erklärung'. In the context of casual conversation, as mentioned in the mistakes section, 'Gespräch' (conversation) or 'Unterhaltung' (chat/entertainment) are used when two or more people are talking to each other, contrasting with the monologue nature of a 'Rede'.

Wir hatten ein gutes Gespräch.

There is also the word 'Plädoyer', borrowed from French, which is used specifically in legal contexts for a closing argument in court, or figuratively for an impassioned plea for a specific cause. Understanding these distinctions allows you to paint a much clearer picture with your words. If you say 'Er hielt eine Rede', the listener imagines a formal podium setting. If you say 'Er hielt einen Vortrag', they imagine a projector and notes.

Sein Vortrag über Bienen war faszinierend.

If you say 'Er hielt eine kurze Ansprache', they imagine a host raising a glass at a dinner party.
Nuance is Key
Choosing the exact synonym shows advanced language proficiency.
By mapping out this network of related vocabulary, you not only avoid using 'Rede' incorrectly, but you also equip yourself with the precise terminology needed to navigate various social, academic, and professional situations in the German-speaking world.

Die Rede unterschied sich stark von seinem üblichen Vortrag.

Take the time to learn the specific verbs that pair with these synonyms as well, as they often share the verb 'halten', making them grammatically similar to use.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Feminine noun declension

Irregular verb conjugation (halten)

Dative prepositions (von der Rede, nach der Rede)

Subordinate clauses (dass er eine Rede hält)

Reported speech (Konjunktiv I)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Das ist eine gute Rede.

That is a good speech.

'Rede' is a feminine noun, so it takes 'eine' and 'gute' in the nominative.

2

Er hält eine Rede.

He is giving a speech.

The verb 'halten' is used for giving a speech.

3

Die Rede ist sehr lang.

The speech is very long.

'Die' is the definite feminine article.

4

Ich höre die Rede.

I hear the speech.

'Die Rede' is in the accusative case here, which looks the same as nominative.

5

Ist die Rede heute?

Is the speech today?

Simple yes/no question structure, verb first.

6

Wir schreiben eine Rede.

We are writing a speech.

'Schreiben' is a regular verb in the present tense.

7

Die Rede beginnt jetzt.

The speech begins now.

'Beginnt' is the third-person singular of beginnen.

8

Sie liest die Rede.

She is reading the speech.

'Liest' is the irregular third-person singular of lesen.

1

Gestern hat er eine Rede gehalten.

Yesterday he gave a speech.

Perfekt tense: 'hat ... gehalten'.

2

Die Rede war sehr interessant.

The speech was very interesting.

Präteritum of 'sein': 'war'.

3

Nach der Rede essen wir.

After the speech, we will eat.

'Nach' requires the dative case: 'der Rede'.

4

Lange Rede, kurzer Sinn: Wir gehen.

Long story short: we are leaving.

A common fixed idiom. Memorize as a chunk.

5

Ich war nervös vor meiner Rede.

I was nervous before my speech.

'Vor' takes the dative here indicating a point in time: 'meiner Rede'.

6

Er übt seine Rede im Spiegel.

He is practicing his speech in the mirror.

Possessive article 'seine' matches the feminine noun.

7

Die Leute haben bei der Rede geklatscht.

The people clapped during the speech.

'Bei' requires the dative case: 'der Rede'.

8

Sie hielt eine Rede über Tiere.

She gave a speech about animals.

Präteritum of 'halten': 'hielt'. 'Über' takes the accusative.

1

Wovon war eigentlich die Rede?

What was actually being talked about?

Idiom 'die Rede sein von' using the wo-compound 'wovon'.

2

Davon kann überhaupt keine Rede sein!

That is absolutely out of the question!

Strong idiom for denial. Uses 'davon'.

3

Der Politiker hat eine überzeugende Rede gehalten.

The politician gave a convincing speech.

Adjective ending '-e' for accusative feminine after 'eine'.

4

Es ist wichtig, dass die Rede gut strukturiert ist.

It is important that the speech is well structured.

Subordinate clause with 'dass', verb 'ist' moves to the end.

5

Ich habe den Anfang der Rede verpasst.

I missed the beginning of the speech.

Genitive case: 'der Rede' (of the speech).

6

Ihre Rede hat viele Menschen inspiriert.

Her speech inspired many people.

Perfekt tense with a direct object.

7

Wir müssen eine kurze Rede vorbereiten.

We have to prepare a short speech.

Modal verb 'müssen' sends the infinitive 'vorbereiten' to the end.

8

Während der Rede war es ganz still.

During the speech, it was completely quiet.

'Während' requires the genitive case: 'der Rede'.

1

Er ist bekannt dafür, große Reden zu schwingen.

He is known for making grand (but empty) speeches.

Infinitive clause with 'zu'. Idiomatic use of 'schwingen'.

2

Ich werde ihn morgen zur Rede stellen.

I will take him to task / confront him tomorrow.

Idiom 'jemanden zur Rede stellen'.

3

Die Redefreiheit ist ein im Grundgesetz verankertes Recht.

Freedom of speech is a right anchored in the constitution.

Compound noun 'Redefreiheit'. Extended participial modifier 'im Grundgesetz verankertes'.

4

Seine Rede stieß auf heftige Kritik.

His speech met with fierce criticism.

Advanced verb collocation: 'auf Kritik stoßen'.

5

Es ist nicht der Rede wert.

It's not worth mentioning / Don't mention it.

Fixed idiom using the genitive 'der Rede'.

6

Die rhetorischen Mittel in ihrer Rede waren beeindruckend.

The rhetorical devices in her speech were impressive.

Advanced vocabulary 'rhetorischen Mittel'.

7

Der Kanzler hielt eine flammende Rede an die Nation.

The Chancellor delivered an impassioned speech to the nation.

Metaphorical adjective 'flammende' (flaming/impassioned).

8

Bitte fall mir nicht ständig in die Rede!

Please don't constantly interrupt me!

Idiom 'jemandem in die Rede fallen' (to interrupt).

1

Die Neujahrsansprache ist eine traditionelle Rede des Bundespräsidenten.

The New Year's address is a traditional speech by the Federal President.

Genitive attribute 'des Bundespräsidenten'.

2

Seine Ausführungen waren reine Phrasendrescherei und keine echte Rede.

His remarks were pure empty talk and not a real speech.

High-level vocabulary 'Phrasendrescherei'.

3

In seiner Antrittsrede skizzierte er die Visionen für das kommende Jahrzehnt.

In his inaugural speech, he outlined the visions for the coming decade.

Compound noun 'Antrittsrede' and advanced verb 'skizzierte'.

4

Der Redefluss des Dozenten war kaum zu stoppen.

The lecturer's flow of words was almost impossible to stop.

Compound noun 'Redefluss'. 'war kaum zu stoppen' is an alternative passive construction.

5

Sie hielt ein flammendes Plädoyer, das weit über eine normale Rede hinausging.

She delivered an impassioned plea that went far beyond a normal speech.

Distinguishing 'Rede' from 'Plädoyer' in a complex sentence.

6

Die Rede strotzte nur so vor historischen Anspielungen.

The speech was absolutely teeming with historical allusions.

Advanced verb 'strotzen vor' (to teem with).

7

Es bedarf keiner weiteren Rede, die Fakten sprechen für sich.

No further talk is needed; the facts speak for themselves.

Genitive after 'bedürfen': 'keiner weiteren Rede'.

8

Er verlor den Faden und musste seine Rede abrupt abbrechen.

He lost his train of thought and had to break off his speech abruptly.

Idiom 'den Faden verlieren' combined with 'abbrechen'.

1

Die Demagogie dieser Rede offenbart sich erst bei genauerer semantischer Analyse.

The demagoguery of this speech only reveals itself upon closer semantic analysis.

Academic vocabulary and complex sentence structure.

2

Mit seiner rhetorisch brillanten, wenngleich inhaltlich fragwürdigen Rede polarisierte er das Publikum.

With his rhetorically brilliant, albeit content-wise questionable speech, he polarized the audience.

Extended adjectival phrases 'rhetorisch brillant, wenngleich inhaltlich fragwürdig'.

3

Die Festrede geriet zu einer subtilen Abrechnung mit seinen politischen Kontrahenten.

The commemorative speech turned into a subtle settling of scores with his political opponents.

Advanced use of 'geraten zu' (to turn into).

4

Ihm wurde das Wort entzogen, nachdem seine Rede in wüste Beschimpfungen ausgeartet war.

He was stripped of the floor after his speech had degenerated into wild insults.

Passive voice 'wurde das Wort entzogen' and Plusquamperfekt 'ausgeartet war'.

5

Die Rede des Perikles ist ein Paradebeispiel antiker Rhetorik.

The speech of Pericles is a prime example of ancient rhetoric.

Historical reference and high-register vocabulary 'Paradebeispiel'.

6

Man kann ihm seine Redegewandtheit nicht absprechen, wohl aber seine Aufrichtigkeit.

One cannot deny his eloquence, but one can certainly deny his sincerity.

Complex syntax contrasting two objects with 'absprechen'.

7

Ihre spontane Dankesrede zeugte von einer tiefen, unprätentiösen Demut.

Her spontaneous acceptance speech testified to a deep, unpretentious humility.

Advanced adjectives 'unprätentiös' and verb 'zeugen von'.

8

Die epochemachende Rede markierte einen Wendepunkt in der diplomatischen Krise.

The epoch-making speech marked a turning point in the diplomatic crisis.

High-register participle 'epochemachend'.

ترکیب‌های رایج

eine Rede halten
eine Rede schreiben
eine Rede vorbereiten
eine flammende Rede
eine lange Rede
eine kurze Rede
große Reden schwingen
der Rede wert
zur Rede stellen
in die Rede fallen

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Rede vs Sprache (Language)

Rede vs Gespräch (Conversation)

Rede vs Vortrag (Presentation)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Rede vs

Rede vs

Rede vs

Rede vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

frequency

Highly frequent in both spoken and written German, especially due to its idiomatic uses.

historical shifts

The meaning has narrowed over centuries from a general 'account' or 'reason' to specifically a 'speech' or 'discourse'.

regional variations

Understood uniformly across all German-speaking regions (Germany, Austria, Switzerland).

اشتباهات رایج
  • Saying 'eine Rede machen' instead of 'eine Rede halten'.
  • Confusing 'Rede' (speech) with 'Sprache' (language).
  • Forgetting the preposition 'von' in the idiom 'die Rede sein von'.
  • Using the wrong gender (e.g., 'der Rede' in the nominative instead of 'die Rede').
  • Translating 'long story short' literally instead of using 'lange Rede, kurzer Sinn'.

نکات

Always use 'halten'

The most important grammatical rule for 'Rede' is the verb pairing. Never use 'machen' or 'geben'. Always use 'halten'. Memorize 'eine Rede halten' as a single chunk of vocabulary.

Long story short

To sound like a native speaker, use 'lange Rede, kurzer Sinn'. It is the perfect way to cut a long story short. Drop it into casual conversations when you want to get straight to the point. It shows you know real, spoken German.

Remember it's feminine

'Rede' ends in '-e', which is a strong indicator that it is a feminine noun. Always learn it with its article: 'die Rede'. This will help you decline adjectives correctly, like 'eine gute Rede'.

Rede vs. Sprache

Never confuse these two. 'Sprache' is the language you speak (German, French). 'Rede' is the speech you give at a wedding. Mixing them up is a classic beginner mistake.

Out of the question

Learn the phrase 'davon kann keine Rede sein'. It is a fantastic, strong way to say 'no way' or 'out of the question'. Use it when you want to emphatically deny something.

Topic of conversation

When you want to say 'we are talking about X', use 'die Rede sein von X'. The preposition 'von' is mandatory here. For example, 'Von wem ist die Rede?' (Who are we talking about?).

Use Ansprache for short speeches

If the speech is short and welcoming, like at a dinner party, use 'Ansprache' instead of 'Rede'. It shows a higher level of vocabulary nuance. 'Rede' sounds very formal and long.

Pronounce the final E

English speakers often drop the final 'e' on words. In German, the 'e' in 'Rede' must be pronounced. It sounds like the 'a' in the English word 'about' (a schwa sound).

Compound words

German loves compound words. You can create many words using 'Rede' as a prefix. Try using 'Redefreiheit' (freedom of speech) in your advanced writing essays to score extra points.

Catch the idioms in media

When watching German TV or listening to podcasts, listen for 'Rede' idioms. You will hear 'lange Rede, kurzer Sinn' constantly in talk shows. Recognizing it will boost your listening comprehension.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a woman named REDA giving a speech. 'Reda' sounds like 'Rede', and she is giving a speech, helping you remember both the meaning and the feminine gender (die).

ریشه کلمه

Middle High German 'rede', Old High German 'redia' (account, speech, reason).

بافت فرهنگی

German political speeches are often analyzed heavily for their rhetorical structure and adherence to facts, reflecting a cultural preference for directness and substance over pure emotional appeal.

The 'Hochzeitsrede' is a major tradition. It is usually expected that the fathers of the couple, and often the best man, will deliver a speech.

Speeches in Germany tend to be slightly more formal and structured than in some English-speaking cultures, often starting with formal greetings like 'Sehr geehrte Damen und Herren'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Hast du die Rede des Kanzlers gestern gesehen?"

"Musstest du schon mal eine Rede vor vielen Leuten halten?"

"Was macht für dich eine gute Rede aus?"

"Lange Rede, kurzer Sinn: Wie war dein Wochenende?"

"Wovon war eigentlich in dem Meeting die Rede?"

موضوعات نگارش

Beschreibe eine Situation, in der du eine Rede halten musstest. Warst du nervös?

Schreibe eine kurze Rede über ein Thema, das dir wichtig ist.

Analysiere eine berühmte historische Rede. Warum war sie so effektiv?

Verwende das Idiom 'lange Rede, kurzer Sinn' in einer kurzen Geschichte.

Was bedeutet 'Redefreiheit' für dich persönlich?

سوالات متداول

10 سوال

No, 'eine Rede machen' is incorrect in German. It is a direct translation from English 'to make a speech'. In German, you must use the verb 'halten'. The correct phrase is 'eine Rede halten'. Using 'machen' will sound very unnatural to native speakers.

'Sprache' refers to a language, like English or German, or the biological ability to speak. 'Rede' refers to a specific speech or formal address given to an audience. You learn a 'Sprache', but you give a 'Rede'. Do not mix them up.

The exact equivalent in German is the idiom 'lange Rede, kurzer Sinn'. It literally translates to 'long speech, short meaning'. You use it exactly the same way you would in English, usually right before summarizing a point. It is very common in everyday conversation.

This is a strong idiom that means 'that is out of the question' or 'there is no way that is true'. It is used to emphatically deny a statement or a possibility. For example, if someone asks if you are quitting your job, you might reply with this phrase. It shows advanced language proficiency.

The word itself usually refers to a formal speech. However, its use in idioms makes it very common in informal settings. Phrases like 'lange Rede, kurzer Sinn' or 'große Reden schwingen' are used in casual, everyday chats with friends and family.

The plural is 'die Reden'. It is a regular plural form for feminine nouns ending in '-e', simply adding an '-n'. You use it when referring to multiple speeches, like 'Die Reden auf der Hochzeit waren schön' (The speeches at the wedding were beautiful).

Generally, no. A conversation between two or more people is a 'Gespräch'. 'Rede' implies a monologue or a formal address. However, in the phrase 'die Rede sein von' (to be talking about), it refers to the topic of a general discourse or conversation.

This idiom means 'to confront someone' or 'to take someone to task'. You use it when you demand an explanation from someone for their bad behavior. For example, 'Ich werde ihn für seinen Fehler zur Rede stellen' (I will confront him about his mistake).

The 'r' in 'Rede' is typically pronounced as a guttural 'r' at the back of the throat, common in standard German. It is not rolled like in Spanish or Italian, nor is it the soft English 'r'. Practice making a slight gargling sound. The final 'e' is a soft schwa.

A 'Vortrag' is usually an informative or academic presentation, often accompanied by slides or notes, like a university lecture. A 'Rede' is more about rhetoric, persuasion, or celebration, like a political address or a wedding speech. Both use the verb 'halten'.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

آن را در متن یاد بگیرید

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!