garantía
garantía در ۳۰ ثانیه
- Garantía means warranty or guarantee.
- It is a feminine noun: la garantía.
- Used in shopping, law, and finance.
- Essential for expressing reliability and trust.
The Spanish word garantía is a fundamental noun that translates most directly to 'warranty' or 'guarantee' in English. It represents a formal promise or assurance, often legal or commercial in nature, that a specific condition will be met, a product will function as intended, or a debt will be repaid. In the everyday life of a Spanish speaker, this word appears everywhere—from the receipt of a new smartphone to the complex clauses of a house rental contract. Understanding 'garantía' is not just about learning a vocabulary word; it is about understanding the security and trust mechanisms within Hispanic cultures and economies.
- Commercial Context
- In retail, it refers to the period during which a manufacturer is responsible for repairs. For example, 'garantía de fábrica' (factory warranty).
Beyond the physical products, 'garantía' carries a weight of reliability. When someone says 'esto es una garantía de éxito' (this is a guarantee of success), they are using the word metaphorically to express high confidence. It is a word rooted in the concept of safety. In legal terms, it can refer to collateral or a person who acts as a cosigner (though 'aval' is more specific for people). The nuances of 'garantía' change depending on the preposition used with it. For instance, 'con garantía' (with warranty) versus 'sin garantía' (without warranty/as-is) can change the entire value of a transaction.
El televisor nuevo tiene dos años de garantía contra defectos de fabricación.
- Legal Context
- In the legal sphere, 'garantías constitucionales' refer to the fundamental rights protected by the state, ensuring that citizens are treated fairly under the law.
To use 'garantía' correctly, one must recognize its feminine gender (la garantía). It is often used with verbs like 'dar' (to give), 'ofrecer' (to offer), 'exigir' (to demand), or 'perder' (to lose). For example, if you open a device yourself, you might 'perder la garantía'. The word also appears in financial discussions regarding 'garantía hipotecaria' (mortgage guarantee), where property serves as security for a loan. This versatility makes it one of the most powerful nouns for a learner to master at the A2 level and beyond.
Comprar en esa tienda es una garantía de que recibirás un producto de calidad.
- Social Context
- Used to describe a person's reputation or a reliable method. 'Su palabra es mi garantía' means I trust them completely.
Exigimos una garantía por escrito antes de firmar el contrato de alquiler.
La garantía de este coche cubre tanto piezas como mano de obra.
Finally, 'garantía' is often used in political and philosophical discourse. 'Garantía de paz' or 'garantía de libertad' suggests that certain structures or agreements are what hold these values in place. Whether you are dealing with a broken blender or discussing human rights, 'garantía' is the word that bridges the gap between a promise and its fulfillment.
Using 'garantía' effectively requires understanding its relationship with verbs and prepositions. As a feminine noun, it always takes feminine articles and adjectives: la garantía, una garantía, la garantía extendida. When you are talking about the duration of a warranty, you use the preposition 'de'. For example, 'una garantía de cinco años'. If you are talking about what the warranty covers, you use 'sobre' or 'para'.
- With Verbs of Possession
- 'Tener' is the most common verb. 'El producto tiene garantía'. You can also use 'contar con' for a more formal tone: 'El equipo cuenta con garantía internacional'.
In commercial transactions, the verb 'dar' (to give) or 'ofrecer' (to offer) is standard. 'La tienda da tres meses de garantía'. If you are the customer, you might 'pedir' (ask for) or 'exigir' (demand) the warranty. A crucial phrase for travelers and international shoppers is 'garantía global' or 'garantía internacional', which ensures the product can be serviced in different countries. If a product is sold 'sin garantía', it is often referred to as being sold 'en el estado en que se encuentra' (as-is).
¿Viene este ordenador con garantía de fábrica o es una garantía de la tienda?
When a warranty is no longer valid, we say it has 'expirado' or 'vencido'. 'La garantía ya venció' (The warranty has already expired). If you do something that breaks the terms of the agreement, you 'pierdes la garantía' (lose the warranty). For example, 'Si abres la carcasa, pierdes la garantía'. In more abstract sentences, 'garantía' acts as a synonym for 'assurance'. 'Su presencia es una garantía de orden' (His presence is a guarantee of order).
- Common Prepositional Phrases
- 'Bajo garantía': Under warranty. 'En garantía': Also means under warranty. 'Fuera de garantía': Out of warranty.
Necesito que me firmes este documento como garantía de que me devolverás el dinero.
In business Spanish, you will often see 'garantía bancaria' (bank guarantee) or 'garantía real' (collateral in the form of physical assets). These are specific legal instruments. In the context of human rights, 'garantía procesal' refers to the right to a fair trial. As you can see, the word scales from the simple purchase of a toaster to the highest levels of international law and finance.
El vendedor me aseguró que la garantía cubre cualquier daño por agua.
No podemos ofrecer una garantía total sobre los resultados de la inversión.
If you walk into an electronics store like MediaMarkt in Spain or Coppel in Mexico, 'garantía' is one of the most prominent words you will see on posters and price tags. It is the cornerstone of consumer trust. You will hear sales associates ask, '¿Desea extender la garantía?' (Do you want to extend the warranty?). This is a common upsell tactic where customers pay extra for additional years of protection. In this setting, the word represents peace of mind for the buyer.
- In the Real Estate Office
- When renting an apartment in Buenos Aires or Madrid, the 'garantía' is the most difficult hurdle. It refers to the property or insurance policy that 'guarantees' the rent if the tenant fails to pay.
On the news, you will hear political commentators talk about 'garantías democráticas'. This refers to the institutions and laws that ensure elections are fair and that the separation of powers is maintained. In this context, 'garantía' moves away from the commercial and into the societal. It becomes a synonym for 'safeguard'. If a government is accused of suspending 'garantías individuales', it means they are restricting civil liberties, a very serious and frequent topic in political reporting.
El banco solicita una garantía hipotecaria para aprobar el préstamo de la vivienda.
In professional kitchens or service industries, a chef might say, 'La frescura de nuestros ingredientes es nuestra mejor garantía'. Here, it is used as a marketing tool, emphasizing the quality of the service as the primary reason why customers should return. It's a way of saying 'this is our promise to you'. You will also find it in job advertisements: 'Sueldo competitivo y garantías de ley', meaning the job includes all the legal benefits required by the country's labor laws (like social security and paid vacation).
- In the Repair Shop
- Mechanics often say, 'Este arreglo tiene garantía de seis meses'. It tells the customer that if the same problem recurs, the fix is free.
Sin el recibo original, es imposible hacer válida la garantía del fabricante.
Finally, in everyday conversation, someone might say '¡Te lo garantizo!' (I guarantee it to you!). While this uses the verb form, it stems from the same core concept of 'garantía'. It is used to add emphasis to a statement, asserting that what is being said is 100% true or will definitely happen. Whether in a high-stakes legal battle or a simple promise between friends, 'garantía' is the word that binds people to their commitments.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'garantía' with 'seguridad'. While they are related, they are not interchangeable. 'Seguridad' refers to the state of being safe (safety) or the measures taken to prevent danger (security). 'Garantía' is the specific promise or legal instrument that provides a fallback if something goes wrong. For example, a security guard provides 'seguridad', but a contract provides a 'garantía'.
- Gender Errors
- Many learners mistakenly say 'el garantía' because it ends in 'a' but feels like a 'hard' concept. It is always 'la garantía'. Remember: 'La garantía es buena'.
Another common error is using 'garantía' when you should use 'aval'. In many Spanish-speaking countries, if you need someone to co-sign a loan or a lease, that person is called an 'aval'. While they are providing a 'garantía' (a guarantee), the person themselves is the 'aval'. Saying 'Mi padre es mi garantía' is understandable, but 'Mi padre es mi aval' is much more natural in a legal or financial context.
Incorrecto: El garantía de la máquina expiró ayer. (Should be 'La garantía').
Learners also struggle with the verb 'garantizar'. Some try to say 'hacer una garantía' (to make a guarantee). While grammatically possible, it sounds clunky. It is better to use 'dar una garantía' or simply the verb 'garantizar'. Also, be careful with the spelling; 'garantía' always has an accent on the 'í'. Without the accent, the pronunciation changes and it becomes incorrect.
- Confusion with 'Seguro'
- 'Seguro' means insurance (like car insurance) or 'sure'. A 'garantía' is usually free and comes with a product; a 'seguro' is a service you pay for separately to cover risks like theft or accidents.
No confunda la garantía limitada con un seguro a todo riesgo.
Lastly, don't confuse 'fianza' with 'garantía'. A 'fianza' is specifically a security deposit (money you give upfront). While the 'fianza' serves as a 'garantía' for the landlord, they are distinct terms. You pay the 'fianza' to satisfy the 'garantía' requirement of the contract. Distinguishing these terms will make you sound much more like a native speaker, especially in administrative settings.
Spanish has several words that overlap with 'garantía', and choosing the right one depends on the context. 'Aval' is perhaps the closest synonym in a financial context. It specifically refers to a person or entity that guarantees the payment of a debt. If you are applying for a credit card and your brother signs for you, your brother is the 'aval'.
- Garantía vs. Aval
- 'Garantía' is the general term for the assurance. 'Aval' is the specific person or document that backs a financial obligation.
'Fianza' is another word often confused with 'garantía'. 'Fianza' is most commonly used for a security deposit in a rental agreement or for 'bail' in a legal context. While a 'fianza' is a type of 'garantía' (because it guarantees you will follow the rules), it specifically implies a sum of money held by a third party. If you are talking about the money you get back at the end of a lease, use 'fianza'.
El banco aceptó mi coche como garantía prendaria para el microcrédito.
'Respaldo' is a great alternative when you want to talk about 'support' or 'backing'. 'Este proyecto tiene el respaldo del gobierno'. While you could say 'garantía', 'respaldo' sounds more like political or organizational support. 'Seguridad' can be used as an alternative in very informal contexts: 'Es una seguridad que va a llover' (It's a sure thing it will rain), but 'garantía' would sound more emphatic there.
- Garantía vs. Compromiso
- 'Compromiso' means commitment. You might have a 'compromiso' to finish a job, but a 'garantía' is the legal penalty or promise if you don't.
No tengo dinero, pero puedo ofrecer mis joyas en prenda como garantía.
Finally, 'certidumbre' (certainty) is a more philosophical or abstract alternative. 'No hay certidumbre en este negocio'. Using 'garantía' here would imply a specific promise, whereas 'certidumbre' refers to the general feeling of knowing what will happen. Understanding these subtle differences will help you navigate everything from buying a car to discussing abstract concepts with native speakers.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'g' in Spanish 'garantía' and the 'w' in English 'warranty' are cognates. In many Germanic loanwords to Romance languages, the initial 'w' became a 'gu' or 'g' (like William/Guillermo or War/Guerra).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'guarantee' with an English 'ee' sound.
- Forgetting the accent on the 'í', which changes the stress to the 'an' syllable.
- Making the 'g' too hard like a 'j' sound.
- Pronouncing the final 'a' like an 'uh' sound.
- Skipping the 'n' sound in the middle.
سطح دشواری
Easy to recognize because it looks like 'guarantee'.
The accent on the 'í' is often forgotten.
Pronunciation is straightforward once the stress is learned.
Clear and distinct sound in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -ía are almost always feminine.
La garantía, la alegría, la tía.
The preposition 'de' is used to specify the duration or type of warranty.
Garantía de dos años, garantía de fábrica.
Verbs like 'garantizar' change 'z' to 'c' in some conjugations.
Yo garantizo, que yo garantice.
Using 'estar' vs 'tener' with garantía.
El móvil tiene garantía (it possesses it) vs El móvil está en garantía (its state is covered).
Adjectives must match the feminine gender of garantía.
Garantía extendida, garantía limitada.
مثالها بر اساس سطح
Esta radio tiene garantía.
This radio has a warranty.
Simple noun usage with the verb 'tener'.
¿La garantía es por un año?
Is the warranty for one year?
Asking a question about duration using 'por'.
Necesito la garantía de mi reloj.
I need the warranty for my watch.
'La garantía' is feminine.
La tienda ofrece garantía.
The store offers a warranty.
Compré un juguete con garantía.
I bought a toy with a warranty.
Sin garantía, es más barato.
Without a warranty, it is cheaper.
Guarda el papel de la garantía.
Keep the warranty paper.
La garantía terminó ayer.
The warranty ended yesterday.
Mi teléfono todavía está bajo garantía.
My phone is still under warranty.
Si abres el ordenador, pierdes la garantía.
If you open the computer, you lose the warranty.
¿Puedo extender la garantía de mi coche?
Can I extend the warranty of my car?
Este producto no tiene garantía internacional.
This product does not have an international warranty.
La garantía de fábrica cubre los fallos técnicos.
The factory warranty covers technical failures.
Es una garantía de que el trabajo está bien hecho.
It is a guarantee that the work is well done.
La garantía no incluye daños por caídas.
The warranty does not include damage from drops.
Ellos dan una garantía total de satisfacción.
They give a total satisfaction guarantee.
Para alquilar el piso, piden una garantía bancaria.
To rent the apartment, they ask for a bank guarantee.
Su experiencia es una garantía de éxito para el proyecto.
His experience is a guarantee of success for the project.
Debemos exigir mayores garantías de seguridad en el trabajo.
We must demand greater safety guarantees at work.
La fianza sirve como garantía para el propietario.
The deposit serves as a guarantee for the owner.
No hay garantías de que el clima mejore mañana.
There are no guarantees that the weather will improve tomorrow.
El contrato ofrece garantías legales a ambas partes.
The contract offers legal guarantees to both parties.
La garantía de por vida es muy inusual hoy en día.
A lifetime warranty is very unusual nowadays.
Perdí la garantía porque no sellaron el documento.
I lost the warranty because they didn't stamp the document.
El préstamo requiere una garantía hipotecaria sobre la finca.
The loan requires a mortgage guarantee on the estate.
La Constitución establece las garantías individuales de los ciudadanos.
The Constitution establishes the individual guarantees of citizens.
La empresa ofreció su maquinaria como garantía real.
The company offered its machinery as physical collateral.
El sistema judicial debe ofrecer plenas garantías procesales.
The judicial system must offer full procedural guarantees.
Ese acuerdo es la única garantía de paz duradera.
That agreement is the only guarantee of lasting peace.
La inversión no tiene garantía estatal contra pérdidas.
The investment does not have a state guarantee against losses.
Es necesario presentar un aval como garantía adicional.
It is necessary to present a co-signer as an additional guarantee.
La garantía de suministro eléctrico es vital para la industria.
The guarantee of electricity supply is vital for industry.
La falta de garantías jurídicas ahuyenta a los inversores extranjeros.
The lack of legal guarantees scares away foreign investors.
El respeto a los derechos humanos es la mayor garantía de estabilidad.
Respect for human rights is the greatest guarantee of stability.
Se sospecha que hubo una vulneración de las garantías electorales.
It is suspected that there was a violation of electoral guarantees.
La obra carece de las garantías técnicas necesarias para su aprobación.
The work lacks the necessary technical guarantees for its approval.
Su trayectoria profesional es garantía suficiente de su competencia.
Her professional trajectory is sufficient guarantee of her competence.
El estado de excepción suspende temporalmente ciertas garantías.
The state of emergency temporarily suspends certain guarantees.
La garantía de anonimato es fundamental para los informantes.
The guarantee of anonymity is fundamental for informants.
Este fondo de inversión cuenta con una garantía de capital al cien por cien.
This investment fund has a 100% capital guarantee.
El garantismo penal busca equilibrar el poder punitivo del Estado.
Criminal garantismo seeks to balance the punitive power of the State.
La aporía reside en buscar garantías absolutas en un mundo contingente.
The aporia lies in seeking absolute guarantees in a contingent world.
El contrato se blindó con garantías cruzadas entre las filiales.
The contract was shielded with cross-guarantees between the subsidiaries.
No existe garantía ontológica que sustente tal afirmación metafísica.
There is no ontological guarantee that sustains such a metaphysical claim.
La cláusula de garantía de indemnidad protege al directivo de posibles litigios.
The indemnity guarantee clause protects the executive from possible litigation.
La solvencia moral del testigo no es garantía de la veracidad de su testimonio.
The moral solvency of the witness is not a guarantee of the truthfulness of their testimony.
Se requiere una garantía pignoraticia sobre valores negociables.
A pledge guarantee on negotiable securities is required.
La precariedad laboral es la antítesis de las garantías sociales del siglo XX.
Labor precariousness is the antithesis of the social guarantees of the 20th century.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to say something or someone is very reliable.
Contratar a Juan es una garantía.
— With all the necessary safeguards or legal protections.
El proceso se hizo con todas las garantías.
— Something that almost certainly leads to a good result.
Su presencia es una garantía de éxito.
— To void the warranty by breaking the rules.
Si lo mojas, vas a perder la garantía.
— When the warranty period has expired.
El arreglo es caro porque está fuera de garantía.
— Collateral consisting of personal property.
Dejó sus joyas como garantía prendaria.
— The basic level of protection required by law.
La garantía mínima en la UE es de dos años.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A 'seguro' is an insurance policy you buy; a 'garantía' is usually included with a product.
'Seguridad' is safety or security; 'garantía' is the promise that provides it.
'Fianza' is a cash deposit; 'garantía' is the broader legal assurance.
اصطلاحات و عبارات
— To be a sure thing or a very reliable person.
Ese jugador es una garantía en la defensa.
informal— To provide reassurances or evidence of reliability.
El político no dio garantías de cumplir su promesa.
neutral— Doing something secretly and without any protection.
Compró el coche bajo cuerda y sin garantía.
informal— A verbal promise that depends solely on trust.
No hay contrato, solo una garantía de palabra.
informal— To make an agreement very secure with many legal clauses.
Blindaron el contrato con garantías millonarias.
formal— To offer false promises as if they were secure.
Ese vendedor solo vende humo como garantía.
informal— The best way to ensure future success is doing things right.
No te preocupes por el futuro, la mejor garantía es un buen trabajo.
neutral— To demand proof or security before proceeding.
Los inversores exigen garantías de rentabilidad.
formal— Protected by the terms of the warranty.
No te preocupes, el daño está cubierto por la garantía.
neutral— A guarantee that is worthless or cannot be enforced.
Ese documento es papel mojado como garantía.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean a guarantee.
An 'aval' is specifically a person or entity that guarantees a payment.
Necesito un aval para mi préstamo.
Both involve security for a loan.
A 'prenda' is a physical object (like a ring) given as security.
Dejó su reloj en prenda.
Both are financial guarantees.
A 'hipoteca' is specifically a guarantee using real estate.
La hipoteca es una garantía para el banco.
A guarantee is a type of promise.
A 'promesa' is informal; a 'garantía' is usually formal or legal.
Me hizo una promesa, pero no me dio una garantía.
Both mean support.
'Respaldo' is more about organizational or moral support.
El respaldo del público fue total.
الگوهای جملهسازی
[Objeto] tiene garantía.
La mesa tiene garantía.
Garantía de [tiempo].
Garantía de seis meses.
Bajo la garantía de [entidad].
Bajo la garantía del fabricante.
Ofrecer [algo] como garantía.
Ofrecer la casa como garantía.
Sin las debidas garantías de [sustantivo].
Sin las debidas garantías de imparcialidad.
La garantía de indemnidad frente a [situación].
La garantía de indemnidad frente al despido.
Hacer valer la garantía.
Quiero hacer valer la garantía.
Sujeto a los términos de la garantía.
Sujeto a los términos de la garantía original.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in commercial and legal contexts.
-
El garantía
→
La garantía
Learners often mistake the gender of nouns ending in -a that represent abstract or technical concepts.
-
Garantia (no accent)
→
Garantía
Without the accent, the stress would fall on the 'an' syllable, which is incorrect.
-
Hacer una garantía
→
Dar una garantía / Garantizar
'Hacer' is a direct translation of 'to make', but 'dar' (to give) is more idiomatic in Spanish for warranties.
-
Mi padre es mi garantía
→
Mi padre es mi aval
While 'garantía' is okay, 'aval' is the specific term for a person acting as a guarantor.
-
Confusing with 'seguro'
→
Usa 'garantía' para defectos, 'seguro' para accidentes.
They are different financial and legal products.
نکات
Don't forget the accent
The accent on the 'í' is crucial. It marks the word as a feminine noun ending in -ía, which is a common pattern in Spanish.
Learn the verb too
Learning 'garantizar' alongside 'garantía' will help you express actions, not just things.
Ask for it
In Spanish-speaking markets, always ask '¿Tiene garantía?'. It shows you are a savvy consumer.
Use it in business
In business, 'garantía de calidad' is a very professional way to describe your work or product.
Know your rights
In the EU, the 'garantía legal' is 2 or 3 years. Don't let sellers tell you it's only one!
The Aunt Mnemonic
Think of 'Garant-ía' as your 'Tía' (Aunt) who guarantees you'll always have a place to stay.
Stress it right
Practice saying 'garant-EE-ah' to get that Spanish stress on the third syllable.
Formal complaints
When writing a complaint, use the phrase 'Hago uso de mi derecho a la garantía'.
Listen for 'aval'
In financial contexts, if you don't hear 'garantía', listen for 'aval', as they often mean the same thing.
Peace of mind
Associate 'garantía' with 'tranquilidad' (peace of mind) to remember its meaning.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'GARANT-ee' that acts as a 'GUARD' for your money. The 'ía' at the end makes it feminine, like 'la tía' (the aunt) who looks after you.
تداعی تصویری
Imagine a shiny golden seal or a shield on a product box with the word 'GARANTÍA' written across it.
شبکه واژگان
چالش
Go to a Spanish website like Amazon.es and find the 'garantía' section for a laptop. Try to find how many years are offered.
ریشه کلمه
The word comes from the Old French 'garantie', which itself is derived from the Germanic 'warand-'.
معنای اصلی: To protect, to defend, or to warrant.
Romance (Spanish), with Germanic roots.بافت فرهنگی
Be careful when asking for a 'garantía' in informal street markets; it can sometimes be seen as an insult to the seller's honor, though it's still practical.
In the US/UK, warranties are often seen as a bonus; in many Spanish countries, they are a hard-fought legal right.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping for Electronics
- ¿Cuánto tiempo de garantía tiene?
- ¿Qué cubre la garantía?
- ¿Es garantía internacional?
- Necesito el certificado de garantía.
Renting an Apartment
- ¿Qué tipo de garantía piden?
- ¿Aceptan garantía bancaria?
- La fianza no es lo mismo que la garantía.
- Necesito un avalista para la garantía.
Legal/Rights
- Mis garantías constitucionales.
- El proceso no tuvo garantías.
- Exigimos garantías de seguridad.
- Derecho a la garantía legal.
Banking/Finance
- Garantía hipotecaria.
- Préstamo con garantía real.
- Fondo de garantía de depósitos.
- Ejecutar la garantía.
Informal Promises
- Te doy mi palabra como garantía.
- Es una garantía de que vendrá.
- No te doy garantías de nada.
- Su apellido es una garantía.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Alguna vez has tenido que usar la garantía de un producto?"
"¿Crees que las garantías de por vida son reales?"
"¿Qué garantías buscas cuando compras un coche usado?"
"¿Es difícil conseguir una garantía para alquilar en tu ciudad?"
"¿Qué marcas ofrecen la mejor garantía en tu país?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre una vez que un producto se rompió y no tenías la garantía.
Describe qué garantías legales crees que son más importantes para un ciudadano.
Imagina que vendes un producto inventado. ¿Qué garantía ofrecerías a tus clientes?
¿Por qué crees que la palabra 'garantía' da tanta tranquilidad a los compradores?
Escribe una carta formal reclamando una garantía que no quieren aceptar.
سوالات متداول
10 سوالEs femenino: la garantía. Siempre debe usarse con artículos y adjetivos femeninos.
La garantía suele venir gratis con un producto y cubre defectos de fábrica. El seguro se paga aparte y cubre robos o accidentes.
Se dice 'bajo garantía' o 'en garantía'. Ambas son correctas y muy comunes.
Es un servicio adicional que compras para alargar el tiempo de protección de un producto después de que la garantía de fábrica termina.
Sí, de forma figurada. 'Él es una garantía' significa que es una persona muy confiable y que siempre hace un buen trabajo.
Se dice 'garantía de por vida'. Es común en herramientas de alta calidad o algunos utensilios de cocina.
Significa que la protección ya no es válida, generalmente porque el usuario abrió el producto o lo usó de forma incorrecta.
Es un sistema que protege el dinero de los ahorradores en un banco si el banco quiebra.
Se usa el verbo 'garantizar'. Por ejemplo: 'Te garantizo que te gustará'.
Generalmente sí. Se pide un mes de fianza (garantía legal) y a veces garantías adicionales como un aval bancario.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'garantía' and 'teléfono'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you need a 'garantía' when buying a car.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal request to a store to use your warranty.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'garantía hipotecaria' in your own words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What happens if you lose your warranty receipt?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'garantía de por vida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The contract offers many guarantees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about constitutional guarantees.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'extended warranty' in Spanish?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'garantía' to describe a person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'sin garantía'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What is the feminine article for garantía?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Under warranty'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the verb 'garantizar' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain 'garantía de fábrica'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'garantía bancaria'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Does it have a warranty?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'garantías individuales'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'perder' and 'garantía' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue about a broken toaster.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pregunta en una tienda si una cámara tiene garantía.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diles que tu garantía todavía es válida.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta cuánto tiempo dura la garantía.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica que perdiste tu recibo de garantía.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pide una garantía por escrito.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di que el producto no tiene garantía internacional.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica que la garantía cubre defectos de fábrica.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di que vas a extender la garantía.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta si la garantía cubre la pantalla rota.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di que sin garantía no compras nada.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Afirma que su trabajo es una garantía de éxito.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta por las garantías de alquiler.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di que la garantía venció ayer.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Exige tus garantías legales.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di que el banco pide una garantía hipotecaria.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica que la garantía es de por vida.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta si aceptan un aval como garantía.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di que la garantía está incluida en el precio.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Afirma que no hay garantías en la vida.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di que quieres hacer valer la garantía.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'La garantía es de dos años.' How long is the warranty?
Listen: '¿Desea extender su garantía?' What is being offered?
Listen: 'Sin el recibo no hay garantía.' What is needed?
Listen: 'Está fuera de garantía.' Is it covered?
Listen: 'Es una garantía de calidad.' What does it guarantee?
Listen: 'La garantía no cubre golpes.' Does it cover drops?
Listen: 'Necesitamos un aval como garantía.' What does the bank need?
Listen: 'Garantía de por vida.' How long is it?
Listen: 'Haga valer su garantía ahora.' What should you do?
Listen: 'Garantía de fábrica incluida.' Is it included?
Listen: 'La garantía expiró.' What happened?
Listen: 'Garantías constitucionales.' What context is this?
Listen: '¿Tiene garantía internacional?' What is the question?
Listen: 'Cubre piezas y mano de obra.' What is covered?
Listen: 'Si lo abres, pierdes la garantía.' What voids it?
El garantía es bueno.
Tengo un garantia.
La garantia expiro.
Estoy bajo de garantía.
Hacer una garantía.
Mi padre es mi garantía.
Garantía por vida.
No tiene garantias.
La garantía cubre robos.
Es un garantía.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'garantía' is your primary tool for ensuring security in transactions and legal matters in Spanish-speaking countries. Example: 'Conserva el recibo para usar la garantía' (Keep the receipt to use the warranty).
- Garantía means warranty or guarantee.
- It is a feminine noun: la garantía.
- Used in shopping, law, and finance.
- Essential for expressing reliability and trust.
Don't forget the accent
The accent on the 'í' is crucial. It marks the word as a feminine noun ending in -ía, which is a common pattern in Spanish.
Learn the verb too
Learning 'garantizar' alongside 'garantía' will help you express actions, not just things.
Ask for it
In Spanish-speaking markets, always ask '¿Tiene garantía?'. It shows you are a savvy consumer.
Use it in business
In business, 'garantía de calidad' is a very professional way to describe your work or product.
مثال
El producto tiene dos años de garantía.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر technology
acceder
A2من نمی توانم به حساب ایمیل خود دسترسی پیدا کنم.
activar
B1فعال کردن به معنای به کار انداختن یک سیستم یا عملکرد است.
actualización
A2عمل به روز کردن یا بهبود بخشیدن به چیزی.
actualizado
A2بهروزرسانی شده. شامل جدیدترین اطلاعات یا نسخهها.
actualizar
A2بهروزرسانی چیزی برای جاری یا مدرن کردن آن.
adelanto
B1یک <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>adelanto</mark> به معنی پیش پرداخت، بیعانه، یا پیشرفت به سوی یک هدف است. (پیش پرداخت یا پیشرفت.)
ajustar
A2To alter or move something slightly to achieve a desired fit.
ajuste
A2تغییر یا اصلاح برای بهبود عملکرد.
almacenamiento
A2ذخیره سازی داده ها برای شرکت بسیار مهم است.
altavoz
A2بلندگو. دستگاهی که سیگنالهای الکتریکی را به صداهای قابل شنیدن تبدیل میکند.