At the A1 level, 'fréquence' is a word you might not use every day, but you will hear it when people talk about schedules or how often they do things. It is basically a fancy way of saying 'how often'. For example, if you go to the gym three times a week, that is your 'fréquence'. At this stage, just remember that it is a feminine word ('la fréquence') and it is often used with the question 'À quelle fréquence ?' (At what frequency? or How often?). You might see it on simple forms or schedules. It is a cognate, meaning it looks almost exactly like the English word 'frequency', which makes it very easy to remember. Just focus on the fact that it helps describe your routine and habits.
At the A2 level, you should start using 'fréquence' to describe your habits more precisely. Instead of just saying 'souvent' (often), you can say 'à une fréquence régulière' (at a regular frequency). You will encounter this word in texts about health (like 'fréquence cardiaque' for heart rate) or technology (like radio stations). You should be able to ask others 'À quelle fréquence fais-tu du sport ?' and understand the answer. It is also common in transport descriptions, such as 'la fréquence des métros'. At this level, you are building the ability to talk about the world with more detail, and 'fréquence' is a key tool for quantifying time and actions in your daily life.
By B1, you are expected to use 'fréquence' in more varied contexts, including professional and semi-technical ones. You might discuss the 'fréquence de mise à jour' of a website or the 'fréquence des réunions' at work. You should understand the difference between 'la fréquence' (the rate) and 'la fréquentation' (the number of visitors/users). You can use adjectives like 'élevée' (high), 'faible' (low), or 'inhabituelle' (unusual) to modify it. In writing, you might use it to summarize data or trends, such as 'La fréquence des accidents a diminué cette année'. This level requires you to move beyond simple routine and start using the word to analyze patterns in the world around you.
At the B2 level, 'fréquence' becomes a staple of your academic and professional vocabulary. You should be comfortable using it in statistical contexts, such as 'fréquence relative' or 'fréquence cumulée'. You will hear it in news reports about economics, social trends, or scientific discoveries. You should also be aware of its use in telecommunications (radio frequencies) and physics. Your ability to use the word should be fluid, and you should be able to choose between 'fréquence', 'rythme', and 'cadence' depending on the specific nuance you want to convey. For example, you would know that 'cadence' is better for industrial production, while 'fréquence' is better for general occurrences.
At the C1 level, you use 'fréquence' with complete precision in complex arguments. You understand its role in linguistics (lexical frequency), sociology (social interaction frequency), and advanced science. You can discuss the nuances of 'fréquence de résonance' or the 'distribution des fréquences' in a dataset. You are also sensitive to the register of the word; you know that using 'fréquence' in a casual conversation might sound overly formal, and you can switch to 'tous les combien' effortlessly. Your writing uses the word to provide structural clarity, and you can handle abstract concepts like the 'fréquence vibratoire' in philosophy or advanced physics without hesitation.
At the C2 level, 'fréquence' is a tool for mastery. You can use it in highly specialized fields, from quantum mechanics to advanced music theory (tuning systems and frequencies). You understand the historical etymology of the word and how its meaning has evolved. You can use it metaphorically or in complex legal and technical documents where precise definitions of recurrence are required. You are also aware of regional variations in how the word might be used in different parts of the Francophonie. Your command of 'fréquence' and its related word family allows you to express subtle distinctions in timing, repetition, and rhythm that are indistinguishable to lower-level learners.

fréquence در ۳۰ ثانیه

  • Fréquence is a feminine French noun meaning 'frequency' or 'rate of occurrence'.
  • It is used for daily habits, heart rates, radio stations, and statistical data.
  • Commonly used in the phrase 'À quelle fréquence...?' to ask 'How often...?'
  • It requires feminine adjective agreement, such as 'une fréquence élevée' (a high frequency).

The word fréquence is a versatile feminine noun in French that primarily translates to 'frequency' in English. At its core, it describes the rate at which something occurs or is repeated over a specific period of time. Whether you are discussing how often you visit the gym, the technical specifications of a radio station, or the statistical occurrence of a linguistic pattern, this word is your primary tool. It is an essential term for students because it bridges the gap between basic daily descriptions and advanced scientific or technical discourse. In everyday conversation, it helps clarify habits and routines, moving beyond simple adverbs like 'often' or 'rarely' to provide a more precise measurement of time and repetition.

Daily Habits
In common parlance, we use it to quantify actions. For example, 'La fréquence de ses visites a augmenté' (The frequency of his visits has increased). It implies a measurable pattern rather than a vague feeling.

La fréquence des bus est plus élevée pendant les heures de pointe pour accommoder les travailleurs.

Beyond simple routines, the word takes on a more technical meaning in science and technology. In physics, it refers to the number of cycles per second of a periodic phenomenon, measured in Hertz. This is why you will hear it constantly in the context of telecommunications, music, and medicine. For instance, a doctor might discuss your 'fréquence cardiaque' (heart rate), which is the number of times your heart beats per minute. In this context, the word is not just a description of habit but a vital biological metric. Understanding this dual nature—everyday habit versus scientific measurement—is key to mastering the word.

Technical Application
In computing, 'fréquence d'horloge' refers to the clock speed of a processor, determining how fast a computer can execute instructions.

Le médecin surveille attentivement la fréquence respiratoire du patient après l'opération.

Statistically, 'fréquence' is used to describe the proportion of a specific value within a dataset. In linguistics, 'fréquence lexicale' refers to how often a word appears in a language, which helps educators decide which words to teach first. As a learner, you are currently engaging with a high-frequency word. The term is also prevalent in the world of media, specifically radio and television, where 'fréquence' denotes the specific electromagnetic wave assigned to a station. Tuning a radio is essentially searching for the correct 'fréquence'. This broad range of application makes it a powerful noun to have in your vocabulary, as it appears in newspapers, scientific journals, and casual coffee shop chats alike.

Linguistic Usage
In statistics, we often distinguish between 'fréquence absolue' (the raw count) and 'fréquence relative' (the percentage or ratio).

Pour capter cette station de radio, vous devez régler votre appareil sur la fréquence 98.5 FM.

L'étude montre une fréquence inhabituelle de tempêtes cette année dans la région.

La fréquence de mise à jour de ce logiciel est d'une fois par mois.

Using fréquence correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the common adjectives that accompany it. Since it is a feminine noun, it requires feminine articles and adjective forms. One of the most common ways to use it is with the preposition 'à'. The phrase 'à une fréquence' (at a frequency) is a standard construction for describing how often something happens. For instance, 'Il s'entraîne à une fréquence de trois fois par semaine' (He trains at a frequency of three times per week). This structure is more formal than simply saying 'trois fois par semaine' and is often found in reports, fitness plans, or medical advice.

Asking Questions
To ask about regularity, use 'À quelle fréquence...?' Example: 'À quelle fréquence laves-tu ta voiture ?' (How often do you wash your car?)

La fréquence cardiaque au repos est un indicateur important de la santé cardiovasculaire.

Adjectives play a crucial role in specifying the nature of the frequency. Common pairings include 'haute fréquence' (high frequency), 'basse fréquence' (low frequency), 'fréquence régulière' (regular frequency), and 'fréquence élevée' (high rate/frequency). Notice how the adjectives change to match the feminine 'fréquence'. If you want to say something happens often, you might say 'avec une fréquence élevée'. Conversely, if something is rare, you could say 'avec une faible fréquence'. These constructions allow for a level of precision that adverbs alone cannot always provide, especially in professional or academic writing.

Common Adjective Pairings
Use 'quotidienne' (daily), 'hebdomadaire' (weekly), or 'mensuelle' (monthly) to specify the timeframe of the frequency.

Nous devons augmenter la fréquence des réunions pour terminer le projet à temps.

When talking about probability or statistics, 'fréquence' often appears in the plural: 'les fréquences'. For example, 'L'analyse des fréquences montre que ce mot est peu utilisé' (The frequency analysis shows that this word is little used). In this context, it refers to multiple data points or occurrences. Another important construction is 'en fonction de la fréquence' (depending on the frequency). This is used to show how one variable changes based on how often another thing happens. For instance, 'Le prix varie en fonction de la fréquence des livraisons' (The price varies depending on the frequency of deliveries). This logical connection is vital for business and economic discussions.

Abstract Usage
It can also describe the density of a crowd or the commonality of an event: 'La fréquence des accidents sur cette route est alarmante.'

Les ondes radio de basse fréquence peuvent voyager sur de très longues distances.

Il est conseillé de vérifier la fréquence de vos sauvegardes informatiques.

La fréquence d'utilisation de cet appareil a diminué depuis l'achat du nouveau modèle.

In France and other French-speaking regions, fréquence is a word you will encounter daily, though often in specific professional or technical environments. If you listen to the radio, you will hear presenters mention their 'fréquence' constantly. For example, 'Vous nous écoutez sur la fréquence 102.3' (You are listening to us on frequency 102.3). It is the standard way to identify a station's location on the dial. Similarly, in news reports about technology or the internet, you might hear about 'fréquences 5G' or 'fréquences Wi-Fi', referring to the spectrum bands used for wireless communication. These are part of the 'plan national des fréquences', a government-managed resource.

Medical Settings
During a check-up, a doctor might say: 'Votre fréquence cardiaque est un peu élevée.' They are referring to your heart rate, a standard part of any medical consultation.

Le contrôleur aérien a demandé au pilote de changer de fréquence pour contacter la tour de contrôle.

In the workplace, particularly in project management or human resources, 'fréquence' is used to define schedules. You might hear a manager say, 'Quelle est la fréquence de nos points d'étape ?' (How often are our progress meetings?). It is a more professional way of asking about the schedule than using 'quand' or 'tous les combien'. In the transport sector, specifically with the SNCF (French National Railways) or the RATP (Paris transport), you will see signs or hear announcements regarding 'la fréquence des rames' (the frequency of the trains). During strikes or maintenance, they might announce a 'fréquence réduite', meaning fewer trains are running than usual.

Public Transport
Announcements at stations often mention: 'La fréquence des métros est de 2 minutes sur la ligne 1.'

À cause des travaux, la fréquence des bus sera modifiée tout au long du week-end.

In academic and scientific spheres, the word is ubiquitous. If you are taking a math or physics class in French, you will calculate frequencies of waves or statistical events. In sociology, researchers might discuss the 'fréquence des interactions sociales' (frequency of social interactions) in urban versus rural environments. Even in music, 'fréquence' is used to describe pitch; a higher frequency results in a higher note. Whether you are reading a technical manual, listening to a weather report discussing 'la fréquence des précipitations' (the frequency of rainfall), or simply planning a gym routine with a coach, 'fréquence' is the essential term for quantifying the rhythm of life and science.

Music and Sound
Sound engineers adjust the 'fréquences' of different instruments to create a balanced mix in a song.

L'analyseur de spectre permet de visualiser la fréquence de chaque composante du signal sonore.

La fréquence de passage des éboueurs a été réduite à une fois par semaine dans ce quartier.

Il est important de maintenir une fréquence de publication constante sur les réseaux sociaux.

One of the most frequent mistakes English speakers make with fréquence is grammatical gender. Because it ends in '-ence', it is a feminine noun, but many learners mistakenly treat it as masculine. Always remember to say 'la fréquence' or 'une fréquence'. Another common error involves the misuse of the word in casual conversation. While 'fréquence' is perfectly correct, using it too often in informal settings can make you sound like a textbook or a scientist. In casual French, people often prefer phrases like 'tous les combien' (every how often) or 'combien de fois' (how many times). For example, instead of 'Quelle est la fréquence de tes visites au cinéma ?', a native speaker might say 'Tu vas au cinéma tous les combien ?' or 'Tu y vas combien de fois par mois ?'.

Gender Confusion
Mistake: 'Le fréquence est bon.' Correct: 'La fréquence est bonne.' (Note the feminine adjective agreement as well).

Beaucoup d'étudiants oublient d'accorder l'adjectif avec le nom fréquence, qui est féminin.

Another subtle mistake occurs with prepositions. Learners sometimes try to translate 'with frequency' literally as 'avec fréquence', but in French, we usually say 'avec une certaine fréquence' or 'fréquemment'. If you want to say something happens 'with a high frequency', the correct phrasing is 'avec une fréquence élevée'. Also, be careful not to confuse 'fréquence' with 'fréquentation'. While they look similar, 'fréquentation' refers to the act of visiting a place or the number of visitors (e.g., 'la fréquentation d'un musée'), whereas 'fréquence' is the rate of occurrence. Saying 'la fréquence du musée' would mean how often the museum itself appears, which makes no sense, whereas 'la fréquentation du musée' means how many people visit it.

Confusion with 'Fréquentation'
Don't say 'La fréquence de ce bar est haute' if you mean it's crowded. Say 'La fréquentation de ce bar est élevée.'

Il ne faut pas confondre la fréquence d'un événement avec sa durée totale.

Lastly, in the context of radio, English speakers might say 'on the frequency', but in French, the preposition is 'sur'. So, 'sur la fréquence 90.1' is correct. Using 'dans' or 'à' would be incorrect. In technical writing, ensure you don't use 'fréquence' when you mean 'occurrence'. While related, an 'occurrence' is a single instance, while 'fréquence' is the rate. If you say 'une fréquence a eu lieu', it sounds odd; you should say 'un événement a eu lieu avec une certaine fréquence'. By avoiding these common pitfalls, your French will sound much more natural and precise, whether you are talking about your heartbeat, your favorite radio station, or your study habits.

Technical Nuance
In electronics, avoid using 'vitesse' (speed) when you mean 'fréquence'. A CPU's 'vitesse' is often its 'fréquence d'horloge'.

L'erreur classique est d'utiliser 'le' au lieu de 'la' devant le mot fréquence.

On ne dit pas 'une grande fréquence' pour dire que c'est souvent, mais plutôt 'une fréquence élevée'.

Évitez de dire 'sur une fréquence de...' si vous voulez simplement dire 'souvent'.

While fréquence is the most direct term for 'frequency', French offers several synonyms and related words that can add variety and precision to your speech. The most common alternative is périodicité. While 'fréquence' counts how many times something happens in a period, 'périodicité' emphasizes the regular interval between those events. For example, a magazine that comes out every month has a 'périodicité mensuelle'. Another related term is rythme. While 'rythme' can mean frequency, it often implies a specific pattern or tempo, like the 'rythme cardiaque' (heart rhythm) or the 'rythme de travail' (work rhythm/pace). Using 'rythme' often feels more dynamic and less purely mathematical than 'fréquence'.

Fréquence vs. Rythme
'Fréquence' is about the count; 'Rythme' is about the flow. You can have a high frequency with an irregular rhythm.

Le rythme de vie dans les grandes villes est souvent plus rapide que dans les villages.

In more formal or literary contexts, you might encounter assiduité. This word specifically refers to the frequency of someone's presence or their diligence. For example, 'Son assiduité aux cours est exemplaire' means he attends classes very frequently and reliably. If you are talking about the physical speed of repetition, cadence is a great choice. It is often used in industrial or musical contexts, such as 'la cadence de production' (the production rate). While 'fréquence' is neutral, 'cadence' often implies a forced or steady speed. Another synonym is occurrence, which is used in linguistics or computer science to denote the number of times a specific item appears in a corpus or dataset.

Technical Synonyms
'Taux' (rate) is often used interchangeably with frequency in statistics, such as 'le taux de natalité' (birth rate).

La cadence de travail à l'usine a été augmentée pour répondre à la demande.

If you are looking for an adverbial equivalent, fréquemment is the most common. Other options include souvent (often), régulièrement (regularly), or couramment (commonly/fluently). In scientific writing, you might see période, but remember it is the inverse of frequency (Période = 1/Fréquence). In the context of radio, 'longueur d'onde' (wavelength) is the physical counterpart to frequency. By understanding these nuances, you can choose the word that best fits your context, whether you want to sound technical, poetic, or simply natural. For instance, 'la fréquence des pluies' is a simple fact, while 'la régularité des pluies' suggests a predictable pattern that one can rely on for farming.

Comparison Table
  • Fréquence: Pure rate of occurrence (e.g., heart rate).
  • Périodicité: Regularity of the interval (e.g., magazine release).
  • Rythme: Pattern or feel of the repetition (e.g., dance rhythm).
  • Cadence: Speed of repetitive work or music (e.g., marching cadence).

L'analyse de la périodicité des marées est essentielle pour la navigation.

Il faut maintenir une certaine assiduité pour progresser en français.

La fréquence des vols directs entre Paris et New York est très élevée.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word originally described a crowd of people standing close together before it evolved to describe things happening close together in time.

راهنمای تلفظ

UK /fʁe.kɑ̃s/
US /fʁe.kɑ̃s/
The stress in French is typically on the last syllable: fre-QUENCE.
هم‌قافیه با
vacance chance danse france patience science confiance urgence
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'qu' as 'kw' (like in English 'frequency'). In French, it is always just a 'k' sound.
  • Pronouncing the final 'e' loudly. It should be silent or very soft.
  • Failing to nasalize the 'an' sound.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Mixing up the 'é' sound with an 'è' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize because it is a cognate of the English 'frequency'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the feminine gender and the accent on the 'é'.

صحبت کردن 3/5

Nasal vowels and the 'qu' sound can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Clear sound, but can be confused with 'fréquentation' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

temps souvent fois chaque régulier

بعداً یاد بگیرید

période rythme statistique onde mesurer

پیشرفته

hertzien échantillonnage résonance spectrométrie diachronique

گرامر لازم

Feminine noun endings in -ence

La fréquence, la patience, la présence.

Adjective agreement with feminine nouns

Une fréquence élevée (not élevé).

Using 'à' with frequency expressions

À une fréquence de trois fois par jour.

Asking questions with 'À quelle'

À quelle fréquence manges-tu ?

Pluralization of nouns ending in -e

Les fréquences (just add -s).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

À quelle fréquence manges-tu des fruits ?

How often do you eat fruit?

Uses 'à quelle fréquence' to ask 'how often'.

2

La fréquence du bus est de vingt minutes.

The bus frequency is twenty minutes.

'Fréquence' is the subject of the sentence.

3

Je fais du sport à une fréquence régulière.

I exercise at a regular frequency.

Adjective 'régulière' matches feminine 'fréquence'.

4

C'est une fréquence très basse.

It is a very low frequency.

Uses 'basse', the feminine form of 'bas'.

5

Quelle est la fréquence de ce cours ?

What is the frequency of this class?

Interrogative 'Quelle' matches feminine 'fréquence'.

6

La radio est sur la fréquence 100.0.

The radio is on frequency 100.0.

Uses the preposition 'sur'.

7

Il y a une fréquence élevée de pluie ici.

There is a high frequency of rain here.

Adjective 'élevée' is feminine.

8

Ma fréquence de travail est normale.

My work frequency is normal.

Possessive 'Ma' matches feminine 'fréquence'.

1

Le médecin vérifie ma fréquence cardiaque.

The doctor is checking my heart rate.

'Fréquence cardiaque' is a common compound noun.

2

La fréquence des trains diminue le soir.

The frequency of trains decreases in the evening.

Verb 'diminue' agrees with singular 'fréquence'.

3

À quelle fréquence est-ce que tu téléphones à tes parents ?

How often do you call your parents?

Uses 'est-ce que' for a standard question structure.

4

Nous changeons la fréquence de la radio.

We are changing the radio frequency.

Direct object 'la fréquence'.

5

La fréquence des cours de français est de deux fois par semaine.

The frequency of French classes is twice a week.

Preposition 'de' links frequency to the amount.

6

Cette fréquence est réservée aux urgences.

This frequency is reserved for emergencies.

Demonstrative 'Cette' matches feminine 'fréquence'.

7

Il faut augmenter la fréquence des nettoyages.

The frequency of cleanings must be increased.

Infinitive 'augmenter' acts on the noun.

8

La fréquence d'utilisation de mon vélo est haute.

The frequency of use of my bike is high.

Noun phrase 'fréquence d'utilisation'.

1

L'analyse montre une fréquence inhabituelle de pannes.

The analysis shows an unusual frequency of breakdowns.

Adjective 'inhabituelle' adds specific detail.

2

Vous devez régler la fréquence de l'appareil avec soin.

You must adjust the frequency of the device carefully.

Uses 'avec soin' (carefully) as an adverbial phrase.

3

La fréquence des vols a été réduite à cause de la tempête.

The frequency of flights was reduced because of the storm.

Passive voice 'a été réduite'.

4

À quelle fréquence les données sont-elles mises à jour ?

How often is the data updated?

Inversion 'sont-elles' for a formal question.

5

Le rythme et la fréquence sont deux concepts différents.

Rhythm and frequency are two different concepts.

Plural subject requires plural verb 'sont'.

6

La fréquence des interactions sociales influe sur le bonheur.

The frequency of social interactions influences happiness.

Verb 'influe' followed by preposition 'sur'.

7

Il a remarqué une fréquence élevée d'erreurs dans le rapport.

He noticed a high frequency of errors in the report.

Compound noun phrase with 'de'.

8

La fréquence d'échantillonnage est cruciale pour la qualité audio.

The sampling frequency is crucial for audio quality.

Technical term 'fréquence d'échantillonnage'.

1

La fréquence relative est calculée en divisant par le total.

The relative frequency is calculated by dividing by the total.

Statistical term 'fréquence relative'.

2

Le gouvernement gère le spectre des fréquences radioélectriques.

The government manages the radio frequency spectrum.

Plural 'fréquences' used in a technical sense.

3

Cette étude porte sur la fréquence des mots dans la presse.

This study focuses on the frequency of words in the press.

'Porte sur' means 'is about' or 'focuses on'.

4

La fréquence de résonance doit être évitée pour la sécurité.

The resonance frequency must be avoided for safety.

Passive infinitive 'être évitée'.

5

On observe une corrélation entre la fréquence et l'intensité.

A correlation is observed between frequency and intensity.

Impersonal 'On' for academic observation.

6

La fréquence des mutations génétiques varie selon l'espèce.

The frequency of genetic mutations varies by species.

Scientific context using 'selon' (according to).

7

Les basses fréquences sont mieux perçues par l'oreille humaine.

Low frequencies are better perceived by the human ear.

Plural feminine adjective 'basses'.

8

La fréquence de rafraîchissement de l'écran est de 120 Hertz.

The screen refresh rate is 120 Hertz.

Technical term 'fréquence de rafraîchissement'.

1

L'augmentation de la fréquence des canicules inquiète les climatologues.

The increasing frequency of heatwaves worries climatologists.

Complex subject 'L'augmentation de la fréquence'.

2

La fréquence lexicale est un paramètre clé en acquisition des langues.

Lexical frequency is a key parameter in language acquisition.

Linguistic term 'fréquence lexicale'.

3

Il faut analyser la fréquence de distribution des revenus.

The income distribution frequency must be analyzed.

Formal 'Il faut' with an infinitive object.

4

La modulation de fréquence a révolutionné la radiodiffusion.

Frequency modulation revolutionized broadcasting.

The full name for 'FM' radio.

5

Le capteur mesure la fréquence vibratoire des composants.

The sensor measures the vibrational frequency of the components.

Precise technical adjective 'vibratoire'.

6

La fréquence des sinistres détermine le montant des primes d'assurance.

The frequency of claims determines the amount of insurance premiums.

Professional context in insurance.

7

L'oscilloscope permet de visualiser la fréquence du signal électrique.

The oscilloscope allows visualization of the electric signal's frequency.

Technical tool 'oscilloscope'.

8

La fréquence d'apparition de ce phénomène reste inexpliquée.

The frequency of this phenomenon's appearance remains unexplained.

Abstract noun 'apparition'.

1

L'herméneutique du texte s'appuie sur la fréquence des motifs récurrents.

Textual hermeneutics relies on the frequency of recurring motifs.

Advanced literary analysis context.

2

La mécanique quantique traite de la fréquence associée aux ondes de matière.

Quantum mechanics deals with the frequency associated with matter waves.

High-level physics terminology.

3

La fréquence de réitération d'une erreur peut signaler une faille systémique.

The frequency of error reiteration can signal a systemic flaw.

Formal noun 'réitération'.

4

La gestion des fréquences hertziennes est un enjeu de souveraineté nationale.

Spectrum management is an issue of national sovereignty.

Political and technical intersection.

5

L'étude diachronique révèle une variation de la fréquence d'usage des temps verbaux.

Diachronic study reveals a variation in the frequency of verb tense usage.

Linguistic term 'diachronique'.

6

La fréquence de balayage d'un radar détermine sa résolution spatiale.

A radar's scanning frequency determines its spatial resolution.

Engineering context.

7

La fréquence propre d'un système est déterminée par ses caractéristiques intrinsèques.

A system's natural frequency is determined by its intrinsic characteristics.

Technical term 'fréquence propre'.

8

La fréquence des occurrences poétiques crée une atmosphère onirique.

The frequency of poetic occurrences creates a dreamlike atmosphere.

Literary/Artistic context.

ترکیب‌های رایج

fréquence cardiaque
haute fréquence
basse fréquence
fréquence d'utilisation
à quelle fréquence
fréquence respiratoire
fréquence de rafraîchissement
fréquence radio
fréquence relative
fréquence élevée

عبارات رایج

À une fréquence de...

— Used to state the specific rate of an action. It is more formal than 'every X days'.

Le bus passe à une fréquence de dix minutes.

Augmenter la fréquence

— To make something happen more often. Common in business and fitness.

Nous devons augmenter la fréquence des entraînements.

Réduire la fréquence

— To make something happen less often. Often used in transport or budget cuts.

La ville a décidé de réduire la fréquence des bus le dimanche.

Une fréquence régulière

— A steady and predictable rate of occurrence. Suggests reliability.

Il publie des articles à une fréquence régulière.

Changer de fréquence

— Literally to change a radio dial, or figuratively to change the subject or mood.

Le pilote doit changer de fréquence pour parler au centre.

Fréquence de passage

— The rate at which a vehicle or person passes a certain point. Common in logistics.

La fréquence de passage des navettes est excellente.

Fréquence d'apparition

— How often something appears, often used in linguistics or science.

La fréquence d'apparition de ce symptôme est rare.

Selon la fréquence

— Depending on how often something happens. Used to describe conditional outcomes.

Le tarif varie selon la fréquence des envois.

Maintenir la fréquence

— To keep the rate of occurrence stable over time. Important for consistency.

Il est difficile de maintenir la fréquence des publications.

Vérifier la fréquence

— To monitor or measure how often something is happening.

N'oubliez pas de vérifier la fréquence de vos sauvegardes.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

fréquence vs fréquentation

Refers to the act of visiting or the number of visitors, not the rate of occurrence.

fréquence vs période

In physics, the period is the duration of one cycle, while frequency is the number of cycles per unit of time.

fréquence vs vitesse

Speed is how fast something moves; frequency is how often it repeats.

اصطلاحات و عبارات

"Être sur la même fréquence"

— To be on the same wavelength; to understand each other perfectly or have the same ideas.

Heureusement, mon associé et moi sommes sur la même fréquence.

informal
"Changer de fréquence"

— To change one's approach or way of thinking (figurative).

Si tu veux réussir, tu dois changer de fréquence et être plus positif.

informal
"Brouiller les fréquences"

— To cause confusion or interfere with communication.

Ses explications contradictoires ont fini par brouiller les fréquences.

neutral
"Capter la fréquence"

— To finally understand a subtle point or a hidden message.

Il a fallu du temps, mais il a fini par capter la fréquence du patron.

informal
"Émettre sur une fréquence"

— To express a certain vibe or attitude.

Elle émet sur une fréquence très zen aujourd'hui.

informal
"Perdre la fréquence"

— To lose touch with a situation or a person's way of thinking.

Depuis son départ, il a un peu perdu la fréquence de l'équipe.

informal
"Régler sa fréquence sur..."

— To adapt one's behavior or pace to match someone else's.

J'ai dû régler ma fréquence sur celle de mes enfants pour les suivre.

neutral
"Une fréquence de métronome"

— Something that happens with extreme, mechanical regularity.

Il arrive chaque matin avec une fréquence de métronome.

literary
"Fréquence libre"

— A state of being open to communication or new ideas (figurative).

Je suis en fréquence libre, dis-moi ce que tu en penses.

informal
"Saturer les fréquences"

— To overwhelm a communication channel or a person with too much information.

Trop de messages ont fini par saturer les fréquences de l'entreprise.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

fréquence vs fréquentation

They share the same root and look similar.

Fréquence is 'how often'. Fréquentation is 'how many people go there'.

La fréquentation du Louvre est énorme, mais ma fréquence de visite est faible.

fréquence vs rythme

Both describe repetition.

Rythme is the pattern/flow. Fréquence is the mathematical rate.

Il a un rythme de travail irrégulier malgré une fréquence élevée.

fréquence vs fois

Both relate to counting occurrences.

Fois is a single instance ('three times'). Fréquence is the rate ('three times per week').

Je l'ai vu trois fois, c'est une fréquence de visite normale.

fréquence vs courant

Both can mean 'common'.

Courant describes something that is usual. Fréquence describes how often it happens.

C'est un mot courant avec une fréquence d'usage élevée.

fréquence vs période

They are related in time measurements.

A period is a block of time. Frequency is occurrences within that block.

Pendant cette période, la fréquence des pluies a augmenté.

الگوهای جمله‌سازی

A1

À quelle fréquence [verbe] [sujet] ?

À quelle fréquence manges-tu ?

A2

La fréquence de [nom] est de [nombre].

La fréquence du bus est de dix minutes.

B1

Il y a une fréquence élevée de [nom].

Il y a une fréquence élevée de pluie.

B2

[Sujet] varie en fonction de la fréquence.

Le prix varie en fonction de la fréquence.

C1

L'analyse de la fréquence révèle que...

L'analyse de la fréquence révèle une tendance.

C2

La fréquence propre du système est...

La fréquence propre du système est stable.

B1

Régler la fréquence sur [nombre].

Réglez la fréquence sur 98.0.

A2

Ma fréquence [adjectif] est...

Ma fréquence cardiaque est normale.

خانواده کلمه

اسم‌ها

fréquentation (visiting/attendance)
fréquent (rarely used as noun, usually adjective)

فعل‌ها

fréquenter (to visit often/to hang out with)

صفت‌ها

fréquent (frequent)
fréquentiel (frequency-related)

مرتبط

périodicité
rythme
cadence
hertz
spectre

نحوه استفاده

frequency

Common in both daily life and technical fields.

اشتباهات رایج
  • Le fréquence est haut. La fréquence est élevée.

    Fréquence is feminine, so it takes 'la' and the feminine adjective 'élevée'.

  • À quel fréquence ? À quelle fréquence ?

    The interrogative adjective 'quel' must agree with the feminine noun 'fréquence'.

  • Je change le fréquence radio. Je change la fréquence radio.

    Again, the gender is the most common error for English speakers.

  • La fréquence du musée est grande. La fréquentation du musée est grande.

    Use 'fréquentation' for the number of visitors to a place.

  • Il travaille avec fréquence. Il travaille fréquemment.

    In French, we prefer the adverb 'fréquemment' or 'avec une certaine fréquence'.

نکات

Gender Check

Always pair 'fréquence' with feminine adjectives like 'élevée', 'basse', or 'régulière'. Never use 'haut' or 'bas' without the 'e'.

Cognate Advantage

Use your English knowledge! The meaning is almost identical, which makes it a safe word to use in many contexts.

The 'QU' Sound

Remember the 'qu' in French is just a 'k'. Don't say 'kwéquence'. It's 'fré-kance'.

Formal vs Informal

In casual talk, 'tous les combien' is often more natural than 'à quelle fréquence'.

Heart Rate

If you go to a French doctor, 'fréquence cardiaque' is the term they will use to talk about your pulse.

Radio Prep

Use the preposition 'sur' when talking about radio frequencies: 'sur la fréquence...'

Adverb Alternative

If 'fréquence' feels too heavy in a sentence, try using the adverb 'fréquemment' instead.

Data Talk

When describing charts, 'fréquence' is the standard term for the y-axis in a histogram.

Ends in -ence

Nouns ending in -ence are 99% feminine. This helps you remember 'la fréquence' easily.

Nasal Focus

The 'an' in fréquence is a nasal vowel. It sounds like the 'en' in 'encore'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Frequent' traveler. They travel with high 'fréquence'. The word is almost identical to English, just add an accent and change the 'y' to 'e'.

تداعی تصویری

Imagine a heart monitor (ECG) with peaks close together. This represents a 'fréquence cardiaque' and helps you link the word to its meaning of repetition.

شبکه واژگان

Radio Cœur Temps Habitude Statistiques Hertz Signal Rythme

چالش

Try to use 'à quelle fréquence' in three different questions today: one about food, one about work, and one about hobbies.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'frequentia', which means 'a large gathering' or 'crowd'. In Latin, it also came to mean 'regularity' or 'repetition'.

معنای اصلی: A crowd or assembly of people.

Romance (Latin)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be careful when discussing 'fréquence des maladies' (disease frequency) in a medical context to remain empathetic.

In English, 'frequency' is often used more casually. In French, 'fréquence' can sound slightly more formal or technical than 'souvent'.

Radio France (the national public radio broadcaster which manages many frequencies). The movie 'Fréquence' (Frequency), though titled 'Fréquence interdite' in France. Scientific laws like the Planck-Einstein relation involving frequency.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Health and Fitness

  • fréquence cardiaque au repos
  • augmenter la fréquence des séances
  • fréquence respiratoire
  • surveiller sa fréquence

Technology and Media

  • régler la fréquence radio
  • fréquence de rafraîchissement d'écran
  • modulation de fréquence (FM)
  • bande de fréquences

Transport

  • fréquence des bus
  • fréquence de passage
  • fréquence réduite
  • améliorer la fréquence

Statistics and Math

  • fréquence absolue
  • fréquence relative
  • tableau de fréquences
  • distribution des fréquences

Daily Life

  • à quelle fréquence
  • fréquence des visites
  • fréquence régulière
  • faible fréquence

شروع‌کننده‌های مکالمه

"À quelle fréquence est-ce que tu voyages à l'étranger ?"

"Quelle est la fréquence idéale pour faire du sport selon toi ?"

"As-tu remarqué une fréquence élevée de pluie ces derniers temps ?"

"À quelle fréquence consultes-tu tes e-mails chaque jour ?"

"Quelle station de radio écoutes-tu et sur quelle fréquence ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre routine quotidienne en précisant la fréquence de vos activités principales.

Pensez-vous que la fréquence des interactions sociales a changé avec les réseaux sociaux ?

Analysez la fréquence de vos dépenses ce mois-ci. Quels sont les postes les plus fréquents ?

Si vous pouviez changer la fréquence d'un événement dans votre vie, lequel choisiriez-vous ?

Écrivez sur l'importance de maintenir une fréquence régulière dans l'apprentissage d'une langue.

سوالات متداول

10 سوال

It is feminine: 'la fréquence'. Most French nouns ending in '-ence' are feminine, like 'patience' or 'différence'.

The most common way is 'À quelle fréquence ?'. For example: 'À quelle fréquence fais-tu du yoga ?'

It means 'heart rate'. It refers to the number of heartbeats per minute.

Yes, it is the standard term. You say 'sur la fréquence 101.5 FM'.

Fréquence is the number of times something happens. Périodicité emphasizes the regularity of the interval between those times.

You say 'une fréquence élevée' or 'une haute fréquence' in technical contexts.

Yes, 'fréquence absolue' is the count, and 'fréquence relative' is the percentage or proportion.

Yes, 'fréquemment' is the adverbial form, meaning 'frequently'.

It is an idiom meaning 'to be on the same wavelength' or to agree perfectly with someone.

Yes, 'les fréquences'. It is used when discussing multiple rates or bands (like radio spectrums).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to French: 'How often do you go to the gym?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The heart rate is stable.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I listen to the radio on frequency 95.0.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The frequency of buses is high.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'We are on the same wavelength.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'fréquence régulière'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The doctor checked my breathing rate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The frequency of updates is monthly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'A low frequency produces a bass sound.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'What is the frequency of word usage?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The frequency of rain increased this year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The screen has a high refresh rate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'At what frequency should I water the plants?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The frequency of accidents is alarming.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He changed the radio frequency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sampling frequency is 44kHz.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I visit my family with a high frequency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The pulse frequency is weak.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They analyze the frequency of occurrences.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The clock frequency of the processor is 3GHz.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La fréquence cardiaque'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'À quelle fréquence ?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Une fréquence élevée'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Basse fréquence'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Régler la fréquence'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Fréquence respiratoire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'La fréquence des bus'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Fréquence radio'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Analyse de fréquence'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Sur la même fréquence'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I go to the park often' using the word 'fréquence'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The radio frequency is 98.5'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'How often do you eat?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'My heart rate is high.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The bus frequency is 10 minutes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We need to increase the frequency.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is a low frequency.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Check the frequency of updates.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He works at a regular frequency.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The frequency relative is 0.5.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'À quelle fréquence ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fréquence cardiaque'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fréquence radio'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Une fréquence élevée'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'La fréquence des bus'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Basse fréquence'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Régler la fréquence'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fréquence respiratoire'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Mise à jour de fréquence'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Sur la même fréquence'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fréquence relative'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fréquence de passage'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fréquence d'utilisation'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fréquence d'apparition'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fréquence d'horloge'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!