légal(e)
§ Don't confuse 'légal' with 'légitime'
While both words can describe something as acceptable, 'légal' specifically refers to adherence to the law. 'Légitime' means legitimate or rightful, implying moral or ethical justification, which might not always align with what's strictly legal.
C'est une décision légale, mais pas forcément légitime.
- Hint
- It's a legal decision, but not necessarily legitimate.
§ Correct Agreement of 'Légal(e)'
Like all French adjectives, 'légal' must agree in gender and number with the noun it modifies. This is a common stumbling block for English speakers, as English adjectives don't change form.
- For a masculine singular noun, use 'légal'.
- For a feminine singular noun, use 'légale'.
- For a masculine plural noun, use 'légaux'.
- For a feminine plural noun, use 'légales'.
C'est une pratique légale.
- Hint
- It's a legal practice.
Ces documents sont légaux.
- Hint
- These documents are legal.
§ Using 'légalement' instead of 'légal(e)'
Sometimes learners incorrectly use the adverb 'légalement' (legally) when an adjective 'légal(e)' is required. Remember that adjectives describe nouns, while adverbs describe verbs, adjectives, or other adverbs.
C'est tout à fait légal de faire cela.
- Hint
- It is completely legal to do that.
Incorrect: C'est tout à fait légalement de faire cela.
Il agit légalement.
- Hint
- He acts legally.
§ Overusing 'légal(e)'
Sometimes, English speakers translate 'legal' directly into French in contexts where a different, more natural-sounding French phrase might be better. For example, instead of 'c'est légalement permis', you could often say 'c'est autorisé par la loi' or 'c'est conforme à la loi'.
Ce document est conforme à la loi.
- Hint
- This document is compliant with the law.
خودت رو بسنج 12 سوال
L'entreprise doit s'assurer que toutes ses opérations sont ___ et conformes aux réglementations en vigueur.
The sentence discusses ensuring operations comply with regulations, so 'légales' (legal) is the appropriate fit.
Il est impératif que les citoyens respectent le cadre ___ établi par la Constitution.
The phrase 'cadre légal' (legal framework) is a common collocation referring to the legal structure.
Pour obtenir le permis de construire, il faut que le projet soit entièrement ___ aux normes urbaines.
In this context, 'légal' means that the project is in accordance with the law and regulations.
L'acquisition de ce terrain n'a été possible qu'après avoir vérifié sa situation ___.
'Situation légale' (legal situation) refers to the legal status of the land.
En cas de litige, il est crucial de consulter un avocat pour s'assurer que toutes les démarches sont ___.
When dealing with legal disputes, it's essential that all procedures are 'légales' (legal).
La consommation de cannabis à des fins récréatives n'est pas encore ___ dans de nombreux pays.
This sentence discusses what is permitted by law, so 'légale' (legal) is the best fit.
This sentence asks if it is legal to sell counterfeit products online in France, using the adjective 'légal'.
This sentence indicates that a conviction was deemed not legal after a long legal battle, using the negative form of 'légale'.
This sentence states that a new regulation makes a practice perfectly legal in the European Union, emphasizing the legality.
/ 12 درست
نمره کامل!
مثال
C'est une procédure légale.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Up to date; current.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1With the exception of, except for.
à l'export
B1For export; relating to exporting.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2In my opinion; according to my point of view.