B1 noun #6,000 پرکاربردترین

rubrique

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

rubrique vs colonne

While 'colonne' can refer to a column in a newspaper, it often implies a more literal vertical division of text or a specific regular contribution by an author (like a 'chronique'). 'Rubrique' is broader, encompassing a whole subject area.

rubrique vs dossier

A 'dossier' is a file or a special report on a particular topic, often in-depth and spread across multiple pages or issues. A 'rubrique' is a standing section that appears regularly.

rubrique vs édition

An 'édition' refers to a specific issue or version of a publication (e.g., 'édition du soir' - evening edition). A 'rubrique' is a part within that publication.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

rubrique vs chronique

Both 'chronique' and 'rubrique' can refer to a regular feature in a publication. However, 'chronique' usually implies a more opinionated or analytical piece by a specific author.

'Rubrique' is a general section; 'chronique' is a specific type of regular article, often with a consistent author and viewpoint.

J'aime lire sa chronique politique tous les lundis. (I like to read his political column every Monday.)

rubrique vs section

'Section' is a very broad term for a part of something, and while a 'rubrique' is a type of section, 'section' can apply to many other contexts.

'Rubrique' specifically refers to a titled division in a publication. 'Section' is a more general term for a part or division.

La section sport du journal est très populaire. (The sports section of the newspaper is very popular.)

rubrique vs article

An article is what you read within a 'rubrique'. They are related but distinct concepts.

'Rubrique' is the category or heading, while an 'article' is the specific piece of writing within that category.

Cet article sur l'environnement est excellent. (This article on the environment is excellent.)

rubrique vs catégorie

Similar to 'section', 'catégorie' is a general classification. 'Rubrique' is a specific kind of category in media.

'Rubrique' is a specific journalistic term for a regular section. 'Catégorie' is a more general term for a group or class of things.

Ce film appartient à la catégorie des comédies. (This film belongs to the comedy category.)

rubrique vs tête de rubrique

This phrase can be confused with 'rubrique' itself, but it refers to the title or heading of a specific rubrique.

'Rubrique' is the entire section; 'tête de rubrique' is the title that introduces that section.

La tête de rubrique indiquait 'Faits divers'. (The section heading indicated 'News in brief' or 'Miscellaneous facts'.)

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!