その結果
その結果 در ۳۰ ثانیه
- A formal conjunction meaning 'as a result' or 'consequently' in Japanese.
- Used to link a cause in the first sentence to an objective effect in the second.
- Commonly found in academic writing, business reports, and news broadcasts for logical clarity.
- Distinguished from 'dakara' by its objective tone and more formal register.
The Japanese conjunction その結果 (sono kekka) is a vital linguistic bridge used to denote a direct causal relationship between a previously stated event and the outcome that follows. In English, it is most accurately translated as 'as a result,' 'consequently,' or 'as a consequence.' Unlike more informal conjunctions like 'dakara' (so), 'sono kekka' carries a more objective and often formal nuance, making it a staple in academic writing, news reporting, and professional business contexts. It signals to the listener or reader that what follows is the logical or empirical outcome of the situation just described.
- Grammatical Category
- Conjunction (接続詞 - Setsuzokushi)
- Core Function
- Linking a cause/reason in the first sentence to an effect/result in the second.
To understand 'sono kekka' deeply, one must look at its components: 'sono' (that) and 'kekka' (result). Literally, it means 'the result of that.' This structure emphasizes that the second sentence did not just happen randomly; it was born specifically from the circumstances mentioned immediately prior. This makes it incredibly useful for explaining scientific phenomena, historical events, or personal achievements where a clear line of causality needs to be drawn.
彼は毎日10時間勉強した。その結果、試験に合格した。
Translation: He studied for 10 hours every day. As a result, he passed the exam.
In this example, the act of studying (the cause) is linked to passing the exam (the result). The use of 'sono kekka' adds a layer of seriousness and logical progression. It suggests that the passing was the earned outcome of the effort. In Japanese discourse, using this phrase helps organize thoughts clearly, ensuring that the listener can follow the 'why' and 'what' of a narrative without confusion.
Furthermore, 'sono kekka' can introduce both positive and negative outcomes. It is neutral in its emotional weight; the 'result' itself determines whether the outcome is good or bad. For instance, 'The company ignored safety protocols. その結果, an accident occurred.' Here, it links a negative action to a negative consequence with clinical precision. This objectivity is why it is the preferred choice for journalists and researchers who must remain impartial while describing sequences of events.
政府は新しい経済政策を導入した。その結果、失業率が低下した。
Translation: The government introduced a new economic policy. As a result, the unemployment rate decreased.
- Register
- Formal to Semi-formal. Common in written Japanese and polite speech (Desu/Masu).
When analyzing 'sono kekka' in a broader linguistic context, it functions as a cohesive device. Cohesion in Japanese is often achieved through these 'demonstrative + noun' conjunctions (like 'sono tame,' 'sono ato'). By using 'sono' (that), the speaker points back to the entire preceding sentence or paragraph, effectively summarizing it as the 'cause' before moving forward. This retrospective pointing is a hallmark of sophisticated Japanese communication.
In summary, 'sono kekka' is more than just a transition; it is a tool for clarity. It demands that the preceding sentence be a sufficient cause for the following sentence. If the connection is weak, 'sono kekka' will feel out of place. Therefore, mastering this word involves not just learning the translation, but understanding the logical weight of the sentences you are connecting.
Using その結果 (sono kekka) correctly requires an understanding of sentence structure and logical flow. It almost always appears at the beginning of a sentence, following a sentence that describes a cause, action, or state. It is frequently followed by a comma (、) to set off the result that follows.
- Basic Pattern
- [Sentence 1 (Cause/Reason)]。 その結果、 [Sentence 2 (Outcome/Result)]。
One of the most important rules for using 'sono kekka' is that Sentence 1 must contain the primary reason for Sentence 2. You cannot use it to connect two unrelated thoughts. For example, 'I ate an apple. その結果, it rained' is logically incorrect unless the apple-eating somehow caused the rain in a specific context. The relationship must be one of consequence.
多くの人々がその製品をボイコットした。その結果、会社は倒産した。
Translation: Many people boycotted the product. As a result, the company went bankrupt.
In terms of grammar, 'sono kekka' is very stable. It does not change based on the politeness level of the sentences it connects. You can use it with 'desu/masu' forms or 'plain' forms. However, because 'sono kekka' itself sounds somewhat formal, it is most naturally paired with polite Japanese or formal written Japanese (da/dearu style).
When writing, 'sono kekka' is often used to start a new paragraph if the previous paragraph detailed a long series of causes. This helps the reader transition from the 'analysis' phase to the 'conclusion' phase of your writing. In academic papers, it is common to see 'sono kekka' introducing the findings of an experiment after the methodology has been explained.
実験を3回繰り返した。その結果、同じデータが得られた。
Translation: The experiment was repeated three times. As a result, the same data was obtained.
- Common Collocations
- その結果、〜となった (As a result, it became...)
- その結果、〜が判明した (As a result, ... was revealed)
Another nuance to consider is the 'controllability' of the result. 'Sono kekka' is often used for results that are beyond the immediate control of the subject, or are the natural fallout of an action. If you want to express a purpose or a deliberate choice made because of a reason, 'sono tame' (for that reason/purpose) might be more appropriate. 'Sono kekka' focuses strictly on the *outcome*.
Finally, avoid overusing 'sono kekka' in a single piece of writing. If every sentence starts with it, the text becomes repetitive and robotic. Mix it up with synonyms like 'kekka to shite' (as a result), 'shitagatte' (therefore), or 'yue ni' (consequently) depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. However, for B1 learners, 'sono kekka' is the most reliable and versatile choice for expressing consequence.
You will encounter その結果 (sono kekka) in a variety of settings, ranging from daily news broadcasts to formal academic lectures. Its presence usually indicates that the speaker is providing a structured explanation or a report of events. Understanding where it appears helps learners grasp its appropriate register.
- News and Media
- Journalists use it to link events. 'The typhoon hit the region. その結果, many houses were damaged.' It provides a clear, objective link that is essential for reporting facts.
In the business world, 'sono kekka' is a frequent guest in presentations and reports. When a manager explains the quarterly performance, they might say, 'We improved our marketing strategy. その結果, sales increased by 20%.' Here, it serves to justify the actions taken by showing their positive outcomes. It is also used in post-mortem meetings to analyze why a project failed: 'We lacked communication. その結果, the deadline was missed.'
「新しいシステムを導入しました。その結果、作業効率が大幅に向上しました。」
Translation: "We introduced a new system. As a result, work efficiency has improved significantly."
In academic settings, such as university lectures or research papers, 'sono kekka' is indispensable. It is the standard way to introduce the 'Results' section of a study. A professor might describe a chemical reaction and then use 'sono kekka' to describe the precipitate that formed. It signals the transition from the 'process' to the 'observation.'
While less common in very casual street slang, you will still hear it in daily conversations when people are telling stories or explaining their life choices. For example, a friend might tell you, 'I decided to quit my job and travel. その結果, I found what I really want to do.' In this context, it adds a reflective, storytelling quality to the conversation, showing that the person has connected the dots of their own life experiences.
「ダイエットを頑張りました。その結果、5キロ痩せました!」
Translation: "I worked hard on my diet. As a result, I lost 5 kilograms!"
- Documentary Narrations
- Narrators often use it to explain natural processes or historical shifts. 'The climate changed. その結果, the civilization declined.'
Finally, you will see it in instructional manuals and 'How-to' guides. 'Press this button. その結果, the light will turn green.' It helps the user understand the feedback loop of the machine or software they are using. In all these contexts, 'sono kekka' acts as a logical anchor, ensuring the flow of information is predictable and easy to digest.
While その結果 (sono kekka) is straightforward, learners often make subtle errors in its application, particularly regarding register and logic. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker.
- Mistake 1: Confusing with 'Dakara'
- 'Dakara' is subjective and focuses on the speaker's reasoning or insistence. 'Sono kekka' is objective and focuses on the external outcome. Using 'sono kekka' when you are just giving a personal reason can sound overly stiff or robotic.
For example, saying 'I'm hungry. その結果, I will eat' sounds strange because eating is a choice, not an inevitable logical result of hunger in a formal sense. In this case, 'dakara' or 'node' is much more natural. 'Sono kekka' should be reserved for situations where the result feels like a 'fact' or a 'consequence' rather than just a 'next step' or a 'desire.'
❌ 雨が降った。その結果、傘をさした。
✅ 雨が降った。だから、傘をさした。
Note: Opening an umbrella is a personal reaction/choice, not a scientific 'result' of rain.
Another common mistake is using 'sono kekka' when the relationship is not actually causal. Sometimes learners use it as a generic 'and then' (soshite). Remember, 'sono kekka' implies that the first sentence *caused* the second. If the two events are just happening in sequence without a cause-effect link, 'sono kekka' will confuse the reader.
Register mismatch is also a frequent issue. Using 'sono kekka' in a very casual conversation with close friends can make you sound like you are reading from a textbook. While not 'wrong,' it can create a social distance. In casual settings, 'de' or 'soshite' or 'dakara' are usually sufficient. Save 'sono kekka' for when you want to sound precise or when the topic is serious.
彼は練習をサボった。その結果、レギュラーを外された。
Correct use: The result (losing the spot) is a direct consequence of the action (skipping practice).
- Mistake 2: Incorrect Placement
- 'Sono kekka' must come *after* the cause. Some learners try to use it to introduce the cause, which is the role of 'naze nara' (because). Always ensure the 'Result' follows the 'Sono kekka'.
Lastly, be careful with the particle 'no'. Sometimes learners say 'sono kekka no...' which turns it into an adjective ('the resulting...'). While this is a valid grammatical structure (e.g., 'sono kekka no sekinin' - the responsibility resulting from that), it is different from the conjunction 'sono kekka' which stands alone at the start of a sentence. Make sure you know which one you are using!
Japanese has many ways to express 'so' or 'as a result.' Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance of the causality. Here is how その結果 (sono kekka) compares to its peers.
- したがって (Shitagatte)
- Very formal. Used in logical proofs or official documents. It means 'accordingly' or 'therefore.' While 'sono kekka' focuses on the *outcome*, 'shitagatte' focuses on the *logical necessity* of the next step.
- それで (Sore de)
- Conversational and soft. It means 'and so' or 'because of that.' It is much more common in daily life than 'sono kekka.' It doesn't carry the same 'weight' of a formal result.
Comparing 'sono kekka' with 'sono tame' is also crucial. 'Sono tame' can mean 'for that reason' or 'for that purpose.' It often implies a reason that leads to a specific action or a necessary state. 'Sono kekka' is more about the final 'fruit' or 'outcome' of a process. If you are explaining why you did something, 'sono tame' is better. If you are explaining what happened *after* you did something, 'sono kekka' is better.
「台風が来ました。その結果、試合は中止になりました。」
Note: 'Sono kekka' emphasizes the cancellation as the objective outcome of the typhoon.
Another similar phrase is 'yue ni' (故に). This is extremely formal, often found in literature, philosophy, or mathematics (like 'therefore' in 'I think, therefore I am'). It sounds very archaic or 'bookish' in modern conversation. 'Sono kekka' is much more practical and common in modern professional Japanese.
Lastly, consider 'kekka to shite' (結果として). This is almost identical to 'sono kekka' but functions slightly more like an adverbial phrase. It can be moved around in the sentence more easily than 'sono kekka,' which usually sits at the very beginning. Using 'kekka to shite' can help you avoid starting too many sentences with 'sono...'.
彼は努力した。結果として、成功を収めた。
Note: 'Kekka to shite' is a great alternative to 'sono kekka' in formal writing.
- Summary of Nuance
- Use 'sono kekka' when you want to sound professional and point clearly to a factual outcome.
By understanding these distinctions, you can tailor your Japanese to the situation. Whether you are writing a report for work or just telling a story to a friend, choosing the right causal conjunction shows a high level of linguistic awareness and respect for the listener's context.
چقدر رسمی است؟
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
たくさん食べました。その結果、お腹がいっぱいです。
I ate a lot. As a result, I am full.
Simple cause and effect using 'sono kekka'.
雨が降りました。その結果、道がぬれました。
It rained. As a result, the road got wet.
Objective result of a natural event.
勉強しました。その結果、テストは100点でした。
I studied. As a result, the test was 100 points.
Linking effort to a positive outcome.
走りました。その結果、疲れました。
I ran. As a result, I am tired.
Physical result of an action.
窓を開けました。その結果、寒くなりました。
I opened the window. As a result, it became cold.
Simple change of state.
薬を飲みました。その結果、元気になりました。
I took medicine. As a result, I became well.
Result of a medical action.
掃除をしました。その結果、部屋がきれいになりました。
I cleaned. As a result, the room became clean.
Result of a cleaning action.
夜遅くまで起きていました。その結果、眠いです。
I was up until late at night. As a result, I am sleepy.
Consequence of staying up late.
毎日練習しました。その結果、ピアノが上手になりました。
I practiced every day. As a result, I became good at the piano.
Using 'sono kekka' to describe skill improvement.
新しい辞書を買いました。その結果、言葉の意味がよくわかります。
I bought a new dictionary. As a result, I understand the meanings of words well.
Result of acquiring a tool.
野菜をたくさん食べました。その結果、健康になりました。
I ate many vegetables. As a result, I became healthy.
Health-related consequence.
バスが遅れました。その結果、学校に遅刻しました。
The bus was late. As a result, I was late for school.
External cause leading to a negative result.
お金を貯めました。その結果、旅行に行けました。
I saved money. As a result, I was able to go on a trip.
Result of a long-term effort (saving).
料理を失敗しました。その結果、晩ご飯がありません。
I failed at cooking. As a result, there is no dinner.
Direct negative consequence of an action.
日本のアニメをたくさん見ました。その結果、日本語が好きになりました。
I watched a lot of Japanese anime. As a result, I came to like Japanese.
Emotional result of an activity.
早く寝ました。その結果、朝早く起きることができました。
I went to bed early. As a result, I was able to wake up early in the morning.
Positive result of a good habit.
彼は不摂生な生活を続けた。その結果、病気になってしまった。
He continued an unhealthy lifestyle. As a result, he fell ill.
More formal vocabulary like 'fusessei' (unhealthy living).
台風が上陸した。その結果、多くの交通機関がストップした。
A typhoon made landfall. As a result, many transportation systems stopped.
Objective reporting of a public event.
会社は新しい戦略を導入した。その結果、売上が大幅に伸びた。
The company introduced a new strategy. As a result, sales grew significantly.
Business context with formal verbs like 'dounyuu' and 'nobiru'.
彼は必死に努力した。その結果、ついに夢を叶えることができた。
He made a desperate effort. As a result, he was finally able to fulfill his dream.
Connecting intense effort to a long-term goal.
環境破壊が進んだ。その結果、多くの生物が絶滅の危機に瀕している。
Environmental destruction progressed. As a result, many living things are on the brink of extinction.
Social/Environmental issue context.
政府が減税を決定した。その結果、消費が活発になった。
The government decided on a tax cut. As a result, consumption became active.
Economic context using 'shouhi' (consumption).
彼は嘘をつき続けた。その結果、誰からも信用されなくなった。
He kept lying. As a result, he was no longer trusted by anyone.
Interpersonal consequence of behavior.
最新の技術を導入した。その結果、生産コストを削減できた。
We introduced the latest technology. As a result, we were able to reduce production costs.
Technical/Industrial result.
長期的な不況が続いた。その結果、倒産する企業が相次いだ。
The long-term recession continued. As a result, companies went bankrupt one after another.
Advanced vocabulary: 'fukyou' (recession), 'aitsugu' (to happen in succession).
徹底的な調査を行った。その結果、意外な事実が判明した。
A thorough investigation was conducted. As a result, an unexpected fact was revealed.
Formal academic/investigative tone.
住民の反対運動が激化した。その結果、ダムの建設は中止された。
The residents' protest movement intensified. As a result, the dam construction was cancelled.
Political/Social context.
彼は多額の借金を抱えた。その結果、家を手放すことになった。
He ended up with a large amount of debt. As a result, he had to give up his house.
Serious life consequence using 'tebanasu'.
教育制度が改革された。その結果、学生の学習意欲が向上した。
The educational system was reformed. As a result, students' motivation to learn improved.
Institutional change and its outcome.
情報漏洩が発生した。その結果、企業の信頼は失墜した。
An information leak occurred. As a result, the company's trust collapsed.
Corporate crisis terminology: 'jouhou rouei', 'shissui'.
厳しいトレーニングを積んだ。その結果、世界大会で優勝を果たした。
He underwent rigorous training. As a result, he achieved victory in the world championships.
High-level achievement.
人口が急激に減少した。その結果、労働力不足が深刻な問題となっている。
The population decreased rapidly. As a result, labor shortage has become a serious problem.
Demographic analysis.
過度な市場競争が展開された。その結果、製品の質が二の次になってしまった。
Excessive market competition unfolded. As a result, product quality became a secondary concern.
Nuanced critique using 'ni no tsugi' (secondary).
多角的な視点から分析を試みた。その結果、従来とは異なる結論に至った。
An analysis was attempted from multifaceted perspectives. As a result, a conclusion different from the conventional one was reached.
Academic discourse: 'takakuteki' (multifaceted), 'itaru' (to reach).
法改正が慎重に検討された。その結果、国民のプライバシー保護が強化された。
The legal amendment was carefully considered. As a result, the protection of citizens' privacy was strengthened.
Legal/Legislative context.
組織内のコミュニケーションが欠如していた。その結果、プロジェクトは空中分解した。
There was a lack of communication within the organization. As a result, the project fell apart.
Idiomatic expression 'kuuchuu bunkai' (falling apart/disintegrating).
独自のアルゴリズムを開発した。その結果、処理速度が飛躍的に向上した。
A unique algorithm was developed. As a result, the processing speed improved exponentially.
Technical/Scientific advancement.
グローバル化が急速に進展した。その結果、文化の均質化という懸念が生じている。
Globalization progressed rapidly. As a result, concerns about cultural homogenization are arising.
Sociological analysis: 'kinshitsuka' (homogenization).
徹底したコスト削減を断行した。その結果、短期的には利益が確保されたが、社員の士気は低下した。
Drastic cost reductions were carried out. As a result, profits were secured in the short term, but employee morale declined.
Complex sentence with contrasting results.
長年の研究が実を結んだ。その結果、難病の治療法が発見された。
Years of research bore fruit. As a result, a cure for an incurable disease was discovered.
Formal expression 'mi o musubu' (to bear fruit).
地政学的なリスクが顕在化した。その結果、国際情勢は一気に不透明感を増した。
Geopolitical risks became apparent. As a result, the international situation suddenly became more uncertain.
High-level political analysis: 'kenzaika' (becoming apparent), 'futoumeikan' (uncertainty).
マクロ経済学的な観点から政策を再考した。その結果、抜本的な構造改革が必要であるとの認識が共有された。
Policies were reconsidered from a macroeconomic perspective. As a result, a shared understanding was reached that drastic structural reform is necessary.
Highly formal academic/governmental tone.
言論の自由が不当に制限された。その結果、社会全体に閉塞感が漂うようになった。
Freedom of speech was unjustly restricted. As a result, a sense of stagnation began to permeate society as a whole.
Abstract sociological concept: 'heisokukan' (sense of being trapped/stagnation).
伝統的な価値観と近代化が衝突した。その結果、アイデンティティの喪失に悩む若者が増えている。
Traditional values and modernization clashed. As a result, the number of young people suffering from a loss of identity is increasing.
Philosophical/Psychological context.
資源の枯渇が深刻化した。その結果、持続可能な社会への転換が急務となっている。
Resource depletion became serious. As a result, transitioning to a sustainable society has become an urgent task.
Global sustainability discourse.
権力の集中が腐敗を招いた。その結果、独裁体制は内側から崩壊を始めた。
The concentration of power led to corruption. As a result, the dictatorial regime began to collapse from within.
Historical/Political theory.
技術革新が既存の産業構造を破壊した。その結果、新たな経済秩序が模索されている。
Technological innovation destroyed existing industrial structures. As a result, a new economic order is being sought.
Economic theory: 'mosaku' (searching/groping for).
人道的支援が遅延した。その結果、避難民の間で感染症が蔓延する事態となった。
Humanitarian aid was delayed. As a result, infectious diseases spread among the refugees.
Crisis management/International relations.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
調査したその結果
努力したその結果
実験のその結果
会議のその結果
検討のその結果
分析のその結果
議論のその結果
テストのその結果
試合のその結果
交渉のその結果
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
More formal and logical; used in proofs.
Extremely formal/literary; 'therefore'.
Used in formal announcements or certificates.
More adverbial; can be placed inside the sentence.
Used only for negative results.
الگوهای جملهسازی
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Ensure the first sentence is a valid cause for the second.
It is too formal for very casual chat with close friends.
Use 'sono kekka' for objective results, not personal decisions.
- Using it for personal decisions (e.g., 'I'm hungry. その結果, I'll eat.')
- Using it to mean 'because' (e.g., 'その結果, it rained, I got wet.')
- Forgetting the comma in writing.
- Using it in very casual slang with friends.
- Confusing it with 'sono tame' for purposes.
نکات
Use for Objective Facts
Stick to using 'sono kekka' when you are describing a factual outcome. If you are giving an opinion or a suggestion, 'dakara' is much more natural. This distinction is key for sounding like a native speaker.
Vary Your Conjunctions
If you are writing a long report, don't start every sentence with 'sono kekka.' Try using 'kekka to shite' or 'sono tame' to keep your writing interesting. Variety makes your Japanese look more advanced.
Mind the Pause
When speaking, always put a small pause after 'sono kekka.' This gives your listener time to process the cause you just mentioned before you deliver the result. It adds a professional rhythm to your speech.
Check the Logic
Before using 'sono kekka,' make sure Sentence A actually caused Sentence B. If they are just two things that happened in order, use 'soshite' (and then) instead. Logical accuracy is the heart of this word.
Learn the Kanji
Learning the kanji for 'kekka' (結果) is very helpful. '結' means tie and '果' means fruit. Thinking of a result as the 'fruit tied to an action' is a beautiful and effective way to remember its meaning.
Scan for Logic
When reading Japanese news, look for 'sono kekka.' It will immediately tell you the 'point' of the article. It's a great shortcut for improving your reading comprehension speed.
Safe for Business
If you are unsure which conjunction to use in a business email, 'sono kekka' is almost always a safe and professional choice. It shows you are thinking logically and reporting clearly.
Listen for the 'Kekka'
In Japanese TV shows or documentaries, the narrator often uses 'sono kekka' to introduce a dramatic turn of events. Training your ear to catch this will help you follow the plot more easily.
Reflect on Responsibility
In Japan, 'kekka' is often linked to responsibility. Using 'sono kekka' shows you understand the consequences of actions, which is a highly respected trait in Japanese society.
Try '...ta kekka'
Once you are comfortable with 'sono kekka,' try using 'V-ta kekka' (e.g., 探した結果 - as a result of searching). This allows you to combine two sentences into one, making your Japanese sound more fluent.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Combination of 'sono' (demonstrative pronoun meaning 'that') and 'kekka' (Sino-Japanese word for 'result').
بافت فرهنگی
It is the standard conjunction for the 'Results' section of a thesis.
Always use 'sono kekka' when reporting to a superior to show you have analyzed the outcome objectively.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か新しいことを始めましたか?その結果はどうでしたか?"
"一生懸命練習したことはありますか?その結果、どうなりましたか?"
"日本の経済についてどう思いますか?その結果、私たちの生活はどう変わるでしょうか?"
"昨日、遅くまで起きていましたか?その結果、今日は眠いですか?"
"新しいダイエットを試しましたか?その結果、痩せましたか?"
موضوعات نگارش
今日一番頑張ったことを書いてください。その結果、何を感じましたか?
過去の失敗について書いてください。その結果、何を学びましたか?
一年前の自分と今の自分を比べてください。その結果、どのような変化がありましたか?
最近読んだ本の内容を要約してください。その結果、あなたの考えはどう変わりましたか?
将来の目標のために今していることを書いてください。その結果、どのような未来を期待していますか?
سوالات متداول
10 سوالYes, but it sounds a bit formal. It's like saying 'consequently' instead of 'so' in English. Use it when you want to sound serious or clear about a result. For friends, 'dakara' or 'sore de' is usually better. However, it's perfectly fine in polite 'desu/masu' conversation.
'Sono kekka' focuses on the *outcome* (what happened). 'Sono tame' focuses on the *reason* or *purpose* (why it happened or why you did something). For example, 'It rained. その結果, the ground is wet' vs 'It rained. そのため, I stayed home.' In the second one, the rain is the reason for your choice.
In written Japanese, yes, it is almost always followed by a comma (、). This helps separate the conjunction from the result and makes the sentence easier to read. In spoken Japanese, it is usually followed by a short pause for the same reason.
Absolutely. It is a neutral word. It can be used for 'I won the lottery. その結果, I am rich' (positive) or 'I lost my wallet. その結果, I have no money' (negative). The word itself doesn't have a 'good' or 'bad' feeling; that comes from the context.
'Dakara' is more subjective—it often includes the speaker's opinion, judgment, or command. 'Sono kekka' is objective—it describes a factual result. 'It's cold, dakara wear a coat' (subjective advice) is correct, but 'It's cold, sono kekka wear a coat' sounds very strange.
Yes, this is a very common and effective way to use it in essays or reports. It links the entire previous paragraph (the cause/process) to the new paragraph (the result/conclusion). It's a great way to organize your writing.
Yes, it frequently appears in the reading sections of N4, N3, and N2. It is a key word for understanding the logic of the text. If you see it, you know the sentence before it is the reason for the sentence after it.
Yes, you can use it as an adjective. For example, 'sono kekka no naiyou' means 'the content of that result.' However, this is different from the conjunction use. Most of the time, you will use it alone at the start of a sentence.
'したがって' (shitagatte) or 'ゆえに' (yue ni) are more formal. 'Kekka to shite' is also a slightly more sophisticated alternative often used in academic papers.
Yes, it is very common in 'da/dearu' style (formal written Japanese). In fact, it fits that style perfectly because both are used for objective, factual writing.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'その結果' about studying and passing a test.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about the weather and a cancelled game.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a business strategy and increased sales.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about an unhealthy lifestyle and illness.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a research finding.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a social problem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a personal achievement.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about an economic change.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a mistake at work.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about environmental destruction.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a diet.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a new technology.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a historical event.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a failed experiment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a successful negotiation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a lack of sleep.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a government policy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a broken machine.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a cultural shift.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'その結果' about a personal discovery.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain a time you studied hard and what happened using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the result of a recent weather event in your city using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the impact of technology on your life using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the result of a project you worked on using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the result of eating too much junk food? Use 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a historical event and its outcome using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What happens if you don't sleep? Explain using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the result of a new law or rule using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you are good at a hobby using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the result of global warming? Use 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about a mistake you made and the result using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a successful business and why it succeeded using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What happens when you save money? Use 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the results of a scientific experiment you know about using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the outcome of a sports match using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the result of learning a new language? Use 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a change in your personality over time using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What happens if you forget your keys? Use 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about the result of a difficult decision using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the result of a team effort using 'その結果'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: '彼は毎日走った。その結果、痩せた。' What was the result?
Listen: '雨が降った。その結果、試合は中止だ。' Why was the game cancelled?
Listen: '新しいシステムを導入した。その結果、効率が上がった。' What improved?
Listen: '彼は嘘をついた。その結果、誰からも信じてもらえなくなった。' What happened to him?
Listen: '不況が深刻化した。その結果、失業者が増えた。' What increased?
Listen: '研究を重ねた。その結果、ついに成功した。' Did they succeed?
Listen: '窓を開けっぱなしにした。その結果、風邪をひいた。' Why did they catch a cold?
Listen: '人口が減った。その結果、店が閉まった。' What happened to the shops?
Listen: '彼は努力を続けた。その結果、夢を叶えた。' What is the tone?
Listen: '円安が進んだ。その結果、海外旅行が高くなった。' What became expensive?
Listen: '交渉が決裂した。その結果、戦争が始まった。' What was the result of the negotiation?
Listen: '薬を飲み忘れた。その結果、病気が悪化した。' Did the person get better?
Listen: '彼はサボった。その結果、レギュラーを外された。' Why was he removed from the regulars?
Listen: '技術革新が起きた。その結果、新しい産業が生まれた。' What was born?
Listen: '彼は多額の借金をした。その結果、破産した。' What happened financially?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The conjunction 'その結果' is essential for creating logical flow in Japanese. It objectively links a cause to its result, making it perfect for formal contexts like '彼は努力した。その結果、成功した' (He worked hard. As a result, he succeeded).
- A formal conjunction meaning 'as a result' or 'consequently' in Japanese.
- Used to link a cause in the first sentence to an objective effect in the second.
- Commonly found in academic writing, business reports, and news broadcasts for logical clarity.
- Distinguished from 'dakara' by its objective tone and more formal register.
Use for Objective Facts
Stick to using 'sono kekka' when you are describing a factual outcome. If you are giving an opinion or a suggestion, 'dakara' is much more natural. This distinction is key for sounding like a native speaker.
Vary Your Conjunctions
If you are writing a long report, don't start every sentence with 'sono kekka.' Try using 'kekka to shite' or 'sono tame' to keep your writing interesting. Variety makes your Japanese look more advanced.
Mind the Pause
When speaking, always put a small pause after 'sono kekka.' This gives your listener time to process the cause you just mentioned before you deliver the result. It adds a professional rhythm to your speech.
Check the Logic
Before using 'sono kekka,' make sure Sentence A actually caused Sentence B. If they are just two things that happened in order, use 'soshite' (and then) instead. Logical accuracy is the heart of this word.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.