手荷物検査
§ What "手荷物検査" Means
The Japanese word 手荷物検査 (tenimotsu kensa) is a very practical term you'll encounter when traveling, especially by air. Let's break down what it means and how it's used.
- Japanese Word
- 手荷物検査 (tenimotsu kensa)
- Type
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Security check for carry-on luggage at airports or other checkpoints. It refers to the process of examining your personal belongings that you carry with you, typically before boarding a plane or entering a secure area.
Literally, 手荷物 (tenimotsu) means "hand luggage" or "carry-on baggage," and 検査 (kensa) means "inspection" or "examination." So, when put together, it directly translates to "hand luggage inspection."
§ When to Use "手荷物検査"
You'll most commonly hear and use 手荷物検査 in the context of travel, especially at airports. It's the standard term for the security screening process where your bags and sometimes you yourself are checked before you can proceed to the boarding gates. However, its use isn't strictly limited to airports. You might also encounter it at other high-security checkpoints like train stations for certain lines, or even at large event venues, though airports are the primary context.
Think of it as the Japanese equivalent of "security check" when specifically referring to what you're carrying onto a plane or into a restricted area. It's not used for general bag checks at a store, for example, but specifically for security purposes where prohibited items are being sought.
§ Practical Examples
Here are some common situations where you'd hear or use 手荷物検査:
At the airport, before going through to departures.
When airport staff are giving instructions.
When talking about the security process with fellow travelers.
空港では、手荷物検査に時間がかかります。
Hint: At the airport, the security check for carry-on luggage takes time.
手荷物検査の後、すぐに搭乗ゲートへ向かいましょう。
Hint: After the carry-on security check, let's head straight to the boarding gate.
この液体は手荷物検査で引っかかるかもしれません。
Hint: This liquid might get flagged at the carry-on security check.
When you're preparing to travel in Japan, understanding 手荷物検査 is essential. It's a key step in ensuring a smooth journey. Make sure to have your carry-on items easily accessible for inspection to save time and avoid any issues.
مثالها بر اساس سطح
空港での手荷物検査は時間がかかることがあります。
Airport security checks can take time.
〜は時間がかかる (takes time)
手荷物検査の前に、液体類はジップロックに入れる必要があります。
Before the security check, liquids need to be put in a Ziploc bag.
〜の前に (before ~); 〜に入れる必要がある (need to put in ~)
混雑時は手荷物検査に長蛇の列ができます。
During crowded times, there can be a long line for the security check.
〜時は (at the time of ~); 〜に〜ができる (a ~ forms at ~)
手荷物検査でパソコンを取り出すように言われました。
I was told to take out my laptop at the security check.
〜ように言われる (to be told to do ~)
保安のため、手荷物検査は厳重に行われます。
For security, baggage checks are carried out strictly.
〜のため (for the purpose of ~); 〜が行われる (to be carried out)
手荷物検査を終えたら、搭乗ゲートへ向かってください。
Once you've finished the security check, please head to the boarding gate.
〜を終える (to finish ~); 〜へ向かう (to head towards ~)
彼は手荷物検査で引っかかり、少し時間がかかりました。
He got caught up in the security check and it took a little time.
〜で引っかかる (to get caught/snagged at ~)
国際線の手荷物検査は国内線よりも厳しいです。
International flight security checks are stricter than domestic flights.
〜よりも (more ~ than ~)
سوالات متداول
10 سوال手荷物検査 (tenimotsu kensa) refers to the security check for carry-on luggage, typically encountered at airports, train stations, or other controlled checkpoints.
It's pronounced te-ni-mo-tsu ken-sa.
You'll most often hear or see this term when you're going through airport security, or at a security checkpoint for an event or facility where bags are checked.
While most commonly associated with airports, 手荷物検査 can also refer to baggage checks at other places like major train stations, concert venues, or even some large department stores if they have a security measure in place.
手荷物検査 specifically implies a security screening process, often involving X-ray machines or physical inspection, to ensure safety. A 'regular bag check' could simply mean someone looking inside your bag, but 手荷物検査 has a more formal, security-related connotation.
Sure! Here's one:
飛行機に乗る前に手荷物検査があります。
Hikouki ni noru mae ni tenimotsu kensa ga arimasu.
(Before boarding the airplane, there is a carry-on baggage inspection.)
Okay, try this:
手荷物検査で時間がかかりました。
Tenimotsu kensa de jikan ga kakarimashita.
(The security check for carry-on luggage took a long time.)
You could say:
手荷物検査へお進みください。
Tenimotsu kensa e osusumi kudasai.
(Please proceed to the carry-on baggage inspection.)
While 手荷物検査 is the standard term, in very casual conversation, you might hear people refer to it simply as '荷物検査 (nimotsu kensa)' which means 'baggage inspection,' but the '手 (te)' specifies 'hand/carry-on luggage'.
手荷物検査 is considered CEFR B1 level, meaning it's a useful word for intermediate learners to know, especially if you plan to travel in Japan.
خودت رو بسنج 30 سوال
This sentence means 'A security check is necessary at the airport.' The particles 'で' (at) and 'は' (topic marker) are crucial for correct word order.
This sentence means 'You need to take out liquids before the security check.' The phrase '〜の前に' (before) indicates timing, and '〜必要があります' (need to) expresses necessity.
This sentence means 'She took a little time at the security check.' '〜で' indicates the place where the action occurs, and '時間がかかります' means 'it takes time'.
Which of the following describes what you do with your carry-on luggage before boarding a flight?
手荷物検査 (tenimotsu kensa) refers to the security check for carry-on luggage. The verb 受ける (ukeru) means to receive or undergo.
You are at the airport. You hear an announcement: 'まもなく、手荷物検査が始まります。' What should you prepare for?
手荷物検査 (tenimotsu kensa) specifically refers to the security check for carry-on luggage. The announcement indicates it will start soon.
Which sentence correctly uses '手荷物検査' in the context of airport security?
This sentence correctly refers to actions taken in preparation for the security check of carry-on items, which often involves preparing liquids separately.
At Japanese airports, you typically go through 手荷物検査 (tenimotsu kensa) after you check your large suitcases.
Yes, it's standard procedure to check your large suitcases first, and then proceed to the security check for your carry-on luggage.
手荷物検査 (tenimotsu kensa) only applies to items you plan to check into the airplane's cargo hold.
No, 手荷物検査 (tenimotsu kensa) specifically refers to the security check for carry-on luggage, meaning items you take with you into the cabin.
If you are flying domestically within Japan, you do not need to go through 手荷物検査 (tenimotsu kensa).
Regardless of whether your flight is domestic or international, all passengers and their carry-on luggage must go through a security check (手荷物検査) for safety reasons.
The speaker is giving advice about airport procedures.
This sentence refers to a necessary procedure before boarding a flight.
The sentence is about how certain items are handled during a security check.
این را بلند بخوانید:
手荷物検査はどこで受けられますか?
تمرکز: Te-ni-mo-tsu-ken-sa wa do-ko de u-ke-ra-re-ma-su ka?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手荷物検査のために、パソコンを取り出す必要がありますか?
تمرکز: Te-ni-mo-tsu-ken-sa no ta-me ni, pa-so-kon o to-ri-da-su hi-tsu-yō ga a-ri-ma-su ka?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手荷物検査に時間がかかりました。
تمرکز: Te-ni-mo-tsu-ken-sa ni ji-kan ga ka-ka-ri-ma-shi-ta.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
国際線 (kokusaisen) means international flights. 手荷物検査 (tenimotsu kensa) is baggage inspection. 時間がかかります (jikan ga kakarimasu) means it takes time.
液体物 (ekitai-butsu) means liquids. 引っかかりやすい (hikkakari-yasui) means prone to getting caught or flagged.
搭乗手続き (tōjō tetsuzuki) means boarding procedures. 済ませる (sumaseru) means to finish or complete.
This sentence correctly orders the phrases to mean: 'Before boarding the airplane, I underwent a carry-on luggage security check.'
This sentence correctly orders the phrases to mean: 'Due to the strict carry-on luggage security check, the departure was delayed.'
This sentence correctly orders the phrases to mean: 'The carry-on luggage security check area is always a crowded place.'
/ 30 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.