A2 interjection #1,000 رایج‌ترین 5 دقیقه مطالعه

おめでとう

Congratulations! You did it!

omedetou

Explanation at your level:

Hello! Today we learn a happy word: おめでとう (omedetou). It means 'Congratulations!'. When your friend does something good, like getting a new toy, you can say 'Omedetou!'. It's like saying 'Yay!' or 'Good job!'.

You can say it when it's your friend's birthday. 'Happy birthday!' in Japanese is 'Tanjoubi omedetou'. You can also say it when someone wins a game. It shows you are happy for them. It's a very kind word to use.

Remember, omedetou is for happy things. If something sad happens, you don't say omedetou. Only use it for good news and celebrations. It's a simple word for happy moments!

Let's learn おめでとう (omedetou), which means 'Congratulations!'. This is a very common and useful interjection in Japanese. You use it whenever someone achieves something positive or celebrates a special occasion.

For example, if your friend passes an important test, you can say, 'Omedetou!' If someone gets married, you can say, 'Kekkon omedetou!' (Congratulations on your marriage!). It's a friendly way to share in their happiness.

There's also a more polite version, おめでとうございます (omedetou gozaimasu). You use this with people you don't know well, or with older people, or in more formal situations. It's always safe to use gozaimasu if you're unsure.

おめでとう (omedetou) is the standard Japanese interjection for 'Congratulations'. It's used across a wide range of celebratory contexts, from personal achievements like passing an exam or getting a promotion, to life events such as birthdays, weddings, and New Year's.

While omedetou can be used on its own in casual conversation among friends, it's often combined with the specific occasion. For instance, 'Tanjoubi omedetou' (Happy Birthday) or 'Sotsugyou omedetou' (Congratulations on your graduation). These combinations are very common collocations.

For increased politeness and formality, especially when addressing superiors, elders, or in professional settings, you should use おめでとうございます (omedetou gozaimasu). This is the most versatile and widely applicable form. Understanding the register – casual omedetou versus formal omedetou gozaimasu – is crucial for appropriate social interaction.

The Japanese interjection おめでとう (omedetou) serves as a versatile expression of congratulations. Its usage spans from informal personal achievements among peers to formal acknowledgments of significant life events and professional successes.

While the base form omedetou is suitable for casual interactions, its formal counterpart, おめでとうございます (omedetou gozaimasu), is essential for maintaining appropriate social etiquette in most situations. This distinction in register is vital. You might also encounter specific phrases like 'Go kekkon omedetou gozaimasu' (Congratulations on your wedding) or 'Oshigoto-boshuu omedetou gozaimasu' (Congratulations on getting the job).

Beyond direct congratulations, the root word medetai (auspicious, happy) appears in expressions like 'medetai seki' (a celebratory occasion), highlighting the cultural significance of marking positive milestones. Recognizing these nuances allows for more sophisticated and contextually appropriate use of the expression.

おめでとう (omedetou) is a fundamental Japanese interjection expressing felicitations. Its core meaning is 'Congratulations,' but its application is nuanced by formality and context. The base form, omedetou, is reserved for close relationships and informal settings.

The universally applicable and more polite form is おめでとうございます (omedetou gozaimasu). This version is standard in professional environments, when addressing elders, or in any situation requiring a degree of formality. Failing to use gozaimasu when appropriate can be perceived as impolite.

Furthermore, understanding the etymological roots in medetai (auspicious, fortunate) provides deeper insight. This connection is evident in phrases like medetaku (successfully, auspiciously), often used in formal announcements, such as 'medetaku kouran ni joushou saremashita' (He auspiciously ascended to the throne). Mastery involves not just knowing when to say it, but understanding the subtle social cues dictating the choice between omedetou and omedetou gozaimasu, and recognizing its presence in more elaborate expressions.

The Japanese interjection おめでとう (omedetou), derived from the classical adjective medetashi (auspicious, fortunate), represents a cornerstone of expressing congratulations. Its usage is deeply embedded in Japanese social customs, reflecting a cultural emphasis on acknowledging and celebrating milestones.

The dichotomy between the casual omedetou and the formal おめでとうございます (omedetou gozaimasu) is paramount. The latter, incorporating the polite verb gozaimasu, elevates the expression to a level of respect suitable for virtually all social strata and contexts. Misjudging this register can lead to significant social faux pas.

Beyond its common applications, the semantic field extends to expressions like medetaku, functioning adverbially to signify successful completion, often found in formal written reports or historical accounts ('medetaku kouran ni joushou' - auspiciously ascended the throne). The historical evolution from medetashi to omedetou showcases the linguistic tendency towards honorifics and softening of expressions. Understanding omedetou requires appreciating its pragmatic function within the complex web of Japanese politeness (keigo) and its cultural resonance in marking life's significant transitions.

واژه در 30 ثانیه

  • Omedetou means 'Congratulations!' in Japanese.
  • It's used for achievements, birthdays, weddings, and other happy events.
  • The polite form is 'Omedetou gozaimasu', used in most situations.
  • Never use it for sad occasions.

Hey there! Let's dive into the super useful Japanese word, おめでとう (omedetou)! It's your go-to phrase for saying 'Congratulations!' in Japanese. Think of it as the Japanese equivalent of saying 'Well done!' or 'Hooray!' when someone achieves something awesome or celebrates a special moment.

You'll hear and use omedetou for all sorts of happy events. Did your friend ace their exam? Omedetou! Did someone get a new job or a promotion? Omedetou! It's also perfect for birthdays, weddings, graduations, and even welcoming a new baby. It's a warm and friendly way to share in someone else's joy and acknowledge their success or special day.

While omedetou itself is quite versatile, you'll often see it combined with other words to make the congratulation even more specific. For instance, adding ございます (gozaimasu) makes it more formal, turning it into おめでとうございます (omedetou gozaimasu). We'll explore all these nuances as we go!

The word omedetou has a fascinating origin that traces back to the concept of 'celebration' and 'good fortune'. The core of the word comes from the adjective 目出度い (medetai), which means 'auspicious', 'fortunate', or 'happy'. This itself is thought to derive from 目 (me), meaning 'eye', and 出づ (izu), an older verb meaning 'to come out' or 'to appear'. So, literally, it could imply something 'good appearing to the eye' or something 'worthy of notice'.

Over time, medetai evolved into the noun form めでたさ (medetasa), meaning 'happiness' or 'auspiciousness'. The honorific prefix お (o-) was added, making it おめでたし (omedetashi), which was used as an adjectival form. Eventually, this softened into the more common interjection we use today, おめでとう (omedetou). The addition of ございます (gozaimasu) creates the more polite and formal version, おめでとうございます (omedetou gozaimasu).

This evolution reflects a common linguistic trend in Japanese where words associated with positive events and politeness are often adorned with honorific prefixes. The history of omedetou is tied to the Japanese cultural emphasis on acknowledging and celebrating milestones, reinforcing social bonds through shared expressions of joy and good wishes.

Omedetou is incredibly flexible, but understanding its context is key! The most common use is, of course, for congratulations. You can use it on its own in casual settings. If your friend just got engaged, a simple 'Omedetou!' works perfectly.

However, Japanese culture values politeness, so you'll often hear or use the more formal version: おめでとうございます (omedetou gozaimasu). This is suitable for almost any situation, especially when speaking to elders, superiors, or in more formal events like business congratulations or official ceremonies. Think of gozaimasu as a politeness booster!

You'll also find omedetou paired with specific occasions:

  • 誕生日おめでとう (Tanjoubi omedetou): Happy Birthday!
  • 卒業おめでとう (Sotsugyou omedetou): Congratulations on your graduation!
  • 結婚おめでとう (Kekkon omedetou): Congratulations on your wedding!
  • 新年おめでとう (Shinnen omedetou): Happy New Year! (Often heard as Akemashite omedetou gozaimasu)

Remember, while omedetou is generally positive, avoid using it for situations that might be bittersweet or where congratulations could be misconstrued. Stick to clear successes and happy milestones!

While omedetou is a standalone word, it's part of several common expressions and phrases that celebrate good fortune and success. These often build upon the core meaning of 'auspicious' or 'happy event'.

Here are a few key ones:

  • 目出度い席 (Medetai seki): This literally translates to 'auspicious seat' or 'happy occasion'. It refers to a celebratory event like a wedding, engagement party, or a significant anniversary. Example: 今夜は目出度い席があるので、少し遅くなります。(Konya wa medetai seki ga aru node, sukoshi osoku narimasu.) - I'll be a little late because there's a celebratory event tonight.
  • めでたい奴 (Medetai yatsu): This can be used in a couple of ways. Sometimes it's a lighthearted way to call someone a 'happy-go-lucky' person or someone who is easily pleased. However, it can also be used sarcastically to mean someone is naive or overly optimistic in a foolish way. Example (positive): 彼は本当にめでたい奴で、いつもニコニコしている。(Kare wa hontou ni medetai yatsu de, itsumo niko niko shite iru.) - He's a truly happy-go-lucky guy, always smiling.
  • お目出度う御座います (Omedetou gozaimasu): As we've seen, this is the polite and formal version of 'Congratulations'. It's used universally for formal congratulations. Example: ご結婚、お目出度う御座います!(Go kekkon, omedetou gozaimasu!) - Congratulations on your marriage!
  • めでたく〜を終える (Medetaku ~ o oeru): This phrase means 'to successfully/auspiciously finish something'. It's often used in formal announcements or reports. Example: プロジェクトはめでたく完了しました。(Purojekuto wa medetaku kanryou shimashita.) - The project has been successfully completed.
  • お祝い (Oiwai): While not directly containing 'omedetou', oiwai means 'celebration' or 'congratulations' and is often used in similar contexts. You might give an oiwai (gift) for a happy occasion. Example: お祝いの品をお持ちしました。(Oiwai no shina o omochi shimashita.) - I've brought a celebratory gift.

Let's break down the pronunciation and grammar of omedetou. The word is typically pronounced with six morae: o-me-de-to-u. The final 'u' sound is often elongated or slightly devoiced, especially in faster speech, sometimes sounding closer to 'o-me-de-toh'.

Pronunciation Breakdown:

  • お (o): Like the 'o' in 'go'.
  • め (me): Like the 'me' in 'met'.
  • で (de): Like the 'de' in 'den'.
  • と (to): Like the 'to' in 'toe'.
  • う (u): A long 'o' sound, similar to the 'oo' in 'food' but held longer, or like the 'o' in 'hope' but extended.

In terms of grammar, omedetou functions primarily as an interjection. It stands alone or can be attached to the name of the event or achievement.

Common Structures:

  • [Event/Achievement] + おめでとう ([Event/Achievement] + omedetou): e.g., 誕生日おめでとう (Tanjoubi omedetou - Happy Birthday).
  • おめでとうございます (Omedetou gozaimasu): The polite form, adding the verb 'gozaimasu' (to be/exist - polite).
  • Simply おめでとう (Omedetou): Used in very casual settings among close friends or family.

There are no plural forms for omedetou itself, as it's an expression. Countability and articles don't apply here. It's a set phrase used to convey a specific sentiment. When learning pronunciation, focus on the clear articulation of each syllable and the slight lengthening of the final 'u' sound.

Fun Fact

The word evolved from an adjective describing something fortunate or celebratory into a common interjection used for all kinds of happy events.

Pronunciation Guide

UK /ˌɒmɛdɛˈtɔɪ/

Sounds like 'oh-meh-deh-toy', with the final 'o' sound slightly elongated.

US /ˌoʊmɛdɛˈtoʊ/

Similar to UK, 'oh-meh-deh-toh', with a clear 'oh' sound at the end.

Common Errors

  • Pronouncing the 'de' sound too strongly.
  • Not elongating the final 'o' sound.
  • Treating it as a single short word instead of distinct syllables.

Rhymes With

arigatou sayounara konnichiwa ohayou oyasumi

Difficulty Rating

خواندن 1/5

easy/hard to read

Writing 2/5

easy/hard to write

Speaking 2/5

easy/hard to speak

شنیدن 2/5

easy/hard to listen

What to Learn Next

Prerequisites

こんにちは (Konnichiwa - Hello) ありがとう (Arigatou - Thank you) はい (Hai - Yes) いいえ (Iie - No)

Learn Next

ございます (Gozaimasu - Polite suffix) ください (Kudasai - Please) すみません (Sumimasen - Excuse me/Sorry)

پیشرفته

祝賀 (Shukuga - Celebration) 慶祝 (Keishuku - Congratulation/Celebration) お祝い申し上げます (Oiwai moushiagemasu - Formal congratulations)

Grammar to Know

Adding polite suffixes

Adding 'gozaimasu' to 'omedetou' makes it polite.

Noun + Particle + Verb structure

誕生日 (noun) + を (particle) + おめでとう (interjection/verb-like function).

Interjections in Japanese

Omedetou functions similarly to English interjections like 'Wow!' or 'Hooray!'.

Examples by Level

1

おめでとう!

Congratulations!

Simple interjection.

2

誕生日おめでとう!

Birthday congratulations!

Event + congratulations.

3

よくできたね、おめでとう!

You did well, congratulations!

Praise + congratulations.

4

やったー!おめでとう!

Yay! Congratulations!

Exclamation + congratulations.

5

赤ちゃん、おめでとう!

Baby, congratulations!

Occasion + congratulations.

6

合格おめでとう!

Passing congratulations!

Achievement + congratulations.

7

おめでとう、友達!

Congratulations, friend!

Direct address + congratulations.

8

すごいね!おめでとう!

Amazing! Congratulations!

Admiration + congratulations.

1

卒業おめでとうございます!

Graduation congratulations (polite)!

Event + polite congratulations.

2

新しい仕事、おめでとう!

New job, congratulations!

Achievement + congratulations.

3

結婚おめでとう!末永くお幸せに。

Marriage congratulations! Happily forever.

Event + well wishes.

4

お誕生日おめでとうございます。素敵な一年になりますように。

Happy birthday (polite). May it be a wonderful year.

Polite birthday wish.

5

試合に勝って、おめでとう!

Won the match, congratulations!

Achievement + congratulations.

6

おめでとう!プレゼントどうぞ。

Congratulations! Please have this gift.

Congratulations + offering gift.

7

昇進おめでとうございます!

Promotion congratulations (polite)!

Achievement + polite congratulations.

8

新年おめでとうございます!今年もよろしくお願いします。

New Year congratulations (polite)! Please treat me well this year too.

Holiday greeting + polite closing.

1

ご結婚おめでとうございます。心よりお祝い申し上げます。

Your marriage congratulations (polite). From the heart celebration I offer.

Formal congratulations + expression of good wishes.

2

この度はおめでとうございます。素晴らしい成果ですね。

This time congratulations (polite). Wonderful achievement is it.

Formal congratulations + acknowledging success.

3

合格おめでとう!さすがだね。

Passing congratulations! As expected (you're amazing).

Casual congratulations + praise.

4

お誕生日おめでとう。また近いうちに飲みに行こう。

Happy birthday. Again soon drink go let's.

Casual birthday wish + invitation.

5

ご出産おめでとうございます。母子ともに健康そうで何よりです。

Your childbirth congratulations (polite). Mother and child both healthy seems most important.

Polite congratulations for a birth + expressing relief.

6

長年の努力が実を結び、本当におめでとうございます。

Long years' effort bore fruit, truly congratulations (polite).

Acknowledging long-term effort + formal congratulations.

7

受賞おめでとう!すごい快挙だ。

Award receiving congratulations! Amazing feat is.

Congratulating on an award + emphasizing significance.

8

新しい門出を祝して、おめでとうございます。

New threshold celebrating, congratulations (polite).

Celebrating a new beginning + formal congratulations.

1

この度はご栄転とのこと、心よりお祝い申し上げます。

This time honorable promotion is, from heart congratulations I offer.

Formal acknowledgement of promotion + sincere congratulations.

2

長年の功績が認められ、受賞されたこと、誠におめでとうございます。

Long years' achievements recognized, awarded that, sincerely congratulations (polite).

Acknowledging long service + sincere formal congratulations.

3

プロジェクトの成功、おめでとう!チームの努力の賜物だね。

Project's success, congratulations! Team's effort's result is.

Congratulating on project success + crediting the team.

4

ご結婚、誠におめでとうございます。末永いお幸せをお祈りしております。

Your marriage, sincerely congratulations (polite). Lasting happiness I pray for.

Sincere formal congratulations on marriage + wishing lasting happiness.

5

この度のご当選、まことにおめでとうございます。今後のご活躍を期待しております。

This time your election victory, truly congratulations (polite). Future activities I expect.

Congratulating on election win + expressing expectation for future work.

6

無事ご出産されたとのこと、おめでとうございます。母子ともに健やかであることを願っております。

Safely childbirth happened that, congratulations (polite). Mother and child both healthy being I wish.

Congratulating on a safe birth + wishing health.

7

長年の夢であった独立、おめでとう!これからの飛躍を応援しています。

Long years' dream was independence, congratulations! From now on's leap I support.

Congratulating on achieving a dream + offering support for future growth.

8

この度は、〇〇賞受賞という栄誉、誠におめでとうございます。

This time, XX Award receiving this honor, sincerely congratulations (polite).

Formal acknowledgement of a prestigious award + sincere congratulations.

1

この度の貴社のご発展、誠におめでとうございます。今後の更なる飛躍を心よりお祈り申し上げます。

This time your company's development, sincerely congratulations (polite). Future further leaps from heart I pray offer.

Formal business congratulations for company growth + expressing wishes for future success.

2

長年にわたるご尽力の末、この度の受賞に至りましたこと、心よりお慶び申し上げます。

Long years' efforts' end, this time award reached that, from heart I congratulate offer.

Acknowledging long-term dedication + expressing heartfelt congratulations.

3

この度のご栄転、心よりお祝い申し上げます。新天地でのご活躍を期待しております。

This time honorable promotion, from heart congratulations I offer. New land's activities I expect.

Formal congratulations for a promotion + anticipation of success in the new role.

4

ご結婚、誠におめでとうございます。お二人の輝かしい未来を心よりお祈りいたします。

Your marriage, sincerely congratulations (polite). The two people's brilliant future from heart I pray.

Formal congratulations on marriage + wishing a bright future.

5

この度のご当選、誠におめでとうございます。国民の期待を背負い、重責を担われることと存じますが、ご健闘をお祈りいたします。

This time your election victory, sincerely congratulations (polite). People's expectations carrying, heavy responsibility to bear I believe, your hard effort I pray for.

Formal congratulations on election + acknowledging responsibility and wishing strength.

6

ご出産、誠におめでとうございます。母子ともに健やかで、穏やかな日々をお過ごしになられますようお祈り申し上げます。

Your childbirth, sincerely congratulations (polite). Mother and child both healthy, peaceful days to spend I pray offer.

Formal congratulations on childbirth + wishing health and peace.

7

長年の懸案であったプロジェクトが、この度めでたく完了したとのこと、関係者一同、心よりお祝い申し上げます。

Long years' pending issue was project, this time auspiciously completed that, related people all, from heart congratulations we offer.

Celebrating the auspicious completion of a long-standing project + collective congratulations.

8

この度、〇〇様が長年の功績により栄誉ある賞を受賞されましたこと、心よりお慶び申し上げます。

This time, XX person long years' achievements due to honorable award received that, from heart I congratulate offer.

Formal congratulations for receiving a prestigious award based on long-term contributions.

1

この度の貴社のご発展、誠におめでとうございます。今後ますますのご繁栄を心よりお祈り申し上げます。

This time your company's development, sincerely congratulations (polite). Future more and more prosperity from heart I pray offer.

Highly formal business congratulations for company prosperity + wishing continued success.

2

長年にわたるご研究が実を結び、この度のノーベル賞受賞という栄誉に浴されましたこと、謹んでお祝い申し上げます。

Long years' research bore fruit, this time Nobel Prize winning this honor to bathe that, respectfully congratulations I offer.

Formal congratulations for winning a Nobel Prize based on long-term research.

3

ご結婚、誠におめでとうございます。お二人が共に歩まれる輝かしい道のりに、神の御加護があらんことを。

Your marriage, sincerely congratulations (polite). The two people together walk brilliant path on, God's divine protection may be.

Formal congratulations on marriage + invoking divine blessings for the couple's future.

4

この度のご当選、誠におめでとうございます。国民の負託に応え、国政の枢機を担われるご覚悟に敬意を表します。

This time your election victory, sincerely congratulations (polite). People's trust responding, national politics' core to bear your resolve to respect I express.

Formal congratulations on election victory + expressing respect for the leader's resolve and responsibility.

5

ご出産、誠におめでとうございます。母子の健やかなご成長と、ご家族皆様のご多幸を心よりお祈り申し上げます。

Your childbirth, sincerely congratulations (polite). Mother and child's healthy growth and, your family everyone's great happiness from heart I pray offer.

Formal congratulations on childbirth + wishing health and happiness to mother, child, and family.

6

長年の懸案であったプロジェクトが、この度めでたく完了したとのこと、関係各位のご尽力に深く感謝いたしますとともに、心よりお祝い申し上げます。

Long years' pending issue was project, this time auspiciously completed that, related parties' efforts to deeply thank together with, from heart congratulations we offer.

Expressing gratitude for efforts and congratulations on the auspicious completion of a significant project.

7

この度、〇〇様が長年の功績により栄誉ある賞を受賞されましたこと、関係者一同、心よりお慶び申し上げます。

This time, XX person long years' achievements due to honorable award received that, related people all, from heart congratulate offer.

Collective heartfelt congratulations for receiving a prestigious award based on long-term contributions.

8

貴社が創業以来、絶え間なく発展を遂げられましたこと、心よりお祝い申し上げます。今後とも変わらぬご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。

Your company from founding since, ceaselessly development achieved that, from heart congratulations we offer. Henceforth also unchanging guidance encouragement please.

Formal congratulations on continuous company development since founding + requesting continued guidance and support.

ترکیب‌های رایج

誕生日おめでとう (Tanjoubi omedetou)
卒業おめでとう (Sotsugyou omedetou)
結婚おめでとう (Kekkon omedetou)
新年おめでとう (Shinnen omedetou)
おめでとうございます (Omedetou gozaimasu)
おめでとうと言われました (Omedetou to iwaremashita)
おめでとうの言葉 (Omedetou no kotoba)
おめでとうの気持ち (Omedetou no kimochi)
おめでとうございます、〇〇さん (Omedetou gozaimasu, [Name])
おめでとう、よくやった! (Omedetou, yoku yatta!)

Idioms & Expressions

"めでたい奴 (Medetai yatsu)"

A happy-go-lucky person, someone easily pleased, or sometimes sarcastically, a naive or foolishly optimistic person.

彼はいつも楽観的で、まるでめでたい奴だ。

casual/informal

"目出度い席 (Medetai seki)"

A celebratory occasion, such as a wedding, engagement party, or anniversary.

今週末は目出度い席があるので、東京へ行きます。

neutral/formal

"めでたく〜を終える (Medetaku ~ o oeru)"

To successfully or auspiciously complete something.

プロジェクトはめでたく完了しました。

formal

"お祝い申し上げます (Oiwai moushiagemasu)"

A very formal way to offer congratulations or celebrate.

この度は、心よりお祝い申し上げます。

very formal

"お目出度う御座います (Omedetou gozaimasu)"

The standard polite form of 'Congratulations'.

ご結婚、お目出度う御座います!

formal

"めでたい気分 (Medetai kibun)"

A feeling of celebration or happiness.

合格したので、今日はめでたい気分です。

neutral

خانواده کلمه

Nouns

目出度さ (medetasa) Auspiciousness, happiness, joy.
祝い (iwai) Celebration, congratulation, gift.

Adjectives

目出度い (medetai) Auspicious, fortunate, happy.

مرتبط

ございます (gozaimasu) Politeness marker added to form the polite version.
祝う (iwau) Verb meaning 'to celebrate' or 'to congratulate'.

How to Use It

اشتباهات رایج

Using 'omedetou' in sad situations. Use phrases like 'okuyami moushiagemasu' (condolences) or 'zannen desu' (that's regrettable).
Omedetou is exclusively for happy occasions. Using it inappropriately is highly offensive.
Always using 'omedetou' with superiors. Always use 'omedetou gozaimasu' with superiors, elders, or in formal settings.
Lack of the polite 'gozaimasu' can be seen as disrespectful.
Pronouncing 'omedetou' as 'omedetoh'. Pronounce the final 'u' sound distinctly, even if slightly elongated or devoiced.
The final vowel sound is important for clarity and correct pronunciation.
Forgetting to add the occasion. Often, adding the specific event makes the congratulation clearer, e.g., 'Tanjoubi omedetou'.
While 'omedetou' alone is understood, specifying the reason is more natural and complete.
Using 'omedetou' for minor achievements. Reserve 'omedetou' for significant achievements or special occasions. For smaller successes, simpler praise like 'yatta ne!' might be better.
Overusing 'omedetou' can dilute its impact. Context is key.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Oh, meditate, oh!' when you hear good news, like someone got a promotion and can now meditate more!

Visual Association

Imagine a big red 'O' (for Oh!) with confetti falling, and someone saying 'Medetou!'

Word Web

Celebration Success Achievement Happy Event Birthday Wedding Graduation Politeness

چالش

Try saying 'Omedetou!' to yourself every time you achieve a small goal today.

ریشه کلمه

Japanese

Original meaning: Derived from 'medetai' (auspicious, happy), possibly meaning 'good appearing to the eye' or 'worthy of notice'.

بافت فرهنگی

Crucially important to use the correct politeness level (adding 'gozaimasu' when needed) to avoid causing offense. Never use for somber occasions.

In English, 'Congratulations' is used similarly for achievements and milestones. However, the distinction between casual ('Congrats!') and formal ('Congratulations') is less grammatically marked than the Japanese 'omedetou' vs 'omedetou gozaimasu'.

Often heard in anime and dramas during graduation ceremonies, weddings, and New Year's episodes. Used in songs celebrating success or life events.

خودت رو بسنج

fill blank A1

友達がテストに合格しました。___!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: おめでとう

You say 'omedetou' when someone passes a test, which is good news.

multiple choice A2

Which phrase means 'Happy Birthday'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 誕生日おめでとう

'Tanjoubi' means birthday, so 'Tanjoubi omedetou' is 'Happy Birthday'.

true false B1

You can use 'omedetou' for funerals.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Omedetou is only for happy occasions. For funerals, you use different expressions like 'okuyami moushiagemasu'.

match pairs B1

Word

معنی

All matched!

Matches the English phrases with their Japanese equivalents.

sentence order B2

Put the words in the correct order: おめでとう / ございます / 田中さん

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct polite order is Name + Omedetou Gozaimasu: 田中さん、おめでとうございます。

fill blank A1

新しい仕事、___!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: おめでとう

You congratulate someone on getting a new job.

multiple choice A2

Which is the most polite way to say 'Congratulations'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: おめでとうございます

'Omedetou gozaimasu' includes the polite verb 'gozaimasu'.

true false B1

The word 'omedetou' comes from the adjective 'medetai' meaning 'auspicious'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

This is correct. 'Medetai' means auspicious or happy.

match pairs B2

Word

معنی

All matched!

Matches common congratulatory phrases with their events.

sentence order B2

Put the words in the correct order: おめでとう / プロジェクト / 完了 / めでたく

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The phrase 'medetaku kanryou' means 'successfully completed'. So, プロジェクト、めでたく完了、おめでとう。

fill blank A1

誕生日___!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: おめでとう

This is a standard birthday greeting.

multiple choice B1

Which situation is NOT appropriate for 'omedetou'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Losing a game

'Omedetou' is for positive events; losing a game calls for sympathy, not congratulations.

امتیاز: /12

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!