B1 adverb خنثی #3,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

わざわざ

wazawaza /wazaꜜwaza/

Use 'wazawaza' to emphasize that an action was done with special effort, care, or intention, often for someone else's benefit.

واژه در 30 ثانیه

  • To do something with special care or effort.
  • Often used to express gratitude for someone's trouble.
  • Can also mean doing something unnecessarily or inefficiently.

Overview

「わざわざ」は、日本語の副詞で、ある行動が特別な意図や配慮、あるいは手間をかけて行われたことを強調する際に用いられます。単に「~するために」という目的を表すだけでなく、その行動が「わざわざ」行う価値がある、あるいは相手への配慮が感じられる、といったニュアンスを含みます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、その使用には文脈に応じた適切な判断が求められます。

「わざわざ」は、動詞や形容詞を修飾する形で使われます。

「わざわざ」の後に否定的な表現が続く場合:「わざわざ言わなくてもいいのに」「わざわざ謝る必要はない」のように、相手の過剰な配慮や行動に対して、それが不要であることを伝える際にも使われます。

・感謝や労いを伝える場面:友人や同僚が自分のために特別なことをしてくれた時。「わざわざお土産を買ってきてくれてありがとう。」

・相手の配慮や親切に言及する場面:遠方から訪ねてきてくれた人に対して。「わざわざ遠いところをようこそお越しくださいました。」

・非効率的、あるいは予想外の行動を説明する場面:会議に遅れないために、あえて普段と違うルートで来た場合。「遅刻しないように、わざわざ別の道を通ってきました。」

・相手の行動が不要だと伝える場面:些細なことで謝ってきた相手に対して。「いいえ、わざわざ謝っていただくほどのことはありません。」

「わざわざ」と似た意味を持つ言葉に「あえて」「特別に」などがありますが、ニュアンスが異なります。

・「あえて」:通常なら避けるようなことや、ためらわれるようなことを、自分の意志で意図的に行う場合に焦点を当てます。「反対意見をあえて言った。」のように、勇気や決断が必要な状況で使われやすいです。

・「特別に」:他とは違う、普段とは異なる扱いをする場合に用いられます。「この料理は、あなたのために特別に作りました。」のように、限定性や希少性を強調する際に使われます。

「わざわざ」は、これらの言葉に比べて、相手への配慮や、手間をかけること自体に重点が置かれることが多い点が特徴です。

مثال‌ها

1

わざわざお土産を買ってきてくれて、ありがとう。

everyday

Thank you for going out of your way to buy me a souvenir.

2

わざわざ遠方よりお越しいただき、誠にありがとうございます。

formal

Thank you very much for coming all the way from a distant place.

3

え、わざわざ連絡しなくてもよかったのに。

informal

Hey, you didn't have to go to the trouble of contacting me.

4

この問題は、わざわざ複雑な計算を必要としない。

academic

This problem does not require unnecessarily complex calculations.

ترکیب‌های رایج

わざわざ~してくれて go out of one's way to do ~ for someone
わざわざ言う to say something unnecessarily
わざわざ来る to come a long way / to make a special trip

عبارات رایج

わざわざすみません

Sorry to trouble you / Sorry for the inconvenience (used when someone has gone out of their way)

わざわざどうも

Thanks for going to the trouble (casual expression of gratitude)

わざわざ言うまでもない

It goes without saying / No need to mention it

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

わざわざ vs わざと

'Wazato' means intentionally or deliberately, often with a negative connotation, implying malice or mischief. 'Wazawaza' emphasizes special effort or care, usually in a neutral or positive context.

わざわざ vs あえて

'Aえて' means to dare to do something, or to do something intentionally despite potential difficulty or hesitation. It focuses on the decision to act when one might not have. 'Wazawaza' focuses more on the effort or special nature of the action itself.

الگوهای دستوری

わざわざ+動詞(基本形) わざわざ+~てくれる/あげる/もらう わざわざ+形容詞/副詞

How to Use It

نکات کاربردی

Use 'wazawaza' to add nuance when someone takes extra steps or shows special consideration. It's particularly effective when expressing gratitude or acknowledging effort. Be mindful of the context; it can sometimes imply that the action was perhaps unnecessary, depending on the surrounding words.


اشتباهات رایج

Confusing 'wazawaza' (special effort, care) with 'wazato' (intentional, often negative). Using 'wazawaza' in a context where no special effort or consideration is implied can sound unnatural. Avoid using it when simply stating a fact without any nuance of extra effort.

Tips

💡

Emphasize Effort and Care

Use 'wazawaza' when you want to highlight that someone went out of their way or put in extra effort for you.

⚠️

Avoid Overuse

While useful, overusing 'wazawaza' can sound unnatural or insincere. Use it strategically for impactful expressions.

🌍

Gratitude and Consideration

In Japanese culture, acknowledging and appreciating the effort others put in is important. 'Wazawaza' is a key word for expressing this.

ریشه کلمه

The origin is debated, but it's thought to derive from 'waza' (技, skill, artifice) combined with a suffix, possibly emphasizing the deliberate or skillful nature of an action. It evolved to mean doing something with special intention or effort.

بافت فرهنگی

Japanese culture values thoughtfulness and consideration for others (思いやり - omoiyari). 'Wazawaza' directly reflects this by acknowledging and appreciating when someone invests extra time, effort, or thought into an action for another person.

راهنمای حفظ

Imagine someone 'waving' their hands extra to get your attention, 'waza-waza' calling you over specially.

سوالات متداول

4 سوال

いいえ、必ずしも肯定的な意味だけではありません。「わざわざ言わなくてもいいのに」のように、相手の行動が不要であったり、過剰であったりすることを伝える場合にも使われます。文脈によって肯定・否定どちらの意味にもなり得ます。

「わざと」は、意図的に、計画的に何かを行うことを意味し、しばしば否定的なニュアンスで使われます(例:「わざとぶつかった」)。一方、「わざわざ」は、相手への配慮や特別な意図をもって手間をかけて行うことを強調し、肯定的な文脈で使われることが多いです。

はい、ビジネスシーンでも適切に使われます。特に、相手が自分のために特別な配慮をしてくれたことへの感謝を示す場合(例:「わざわざお越しいただき、ありがとうございます」)や、相手の労をねぎらう際に有効です。ただし、多用しすぎると不自然になることもあります。

相手の行動が明らかに不要で、それを指摘することが失礼にあたる可能性がある場合には、「わざわざ」の使用を避けた方が良いこともあります。また、単に事実を述べるだけで、特別な配慮や手間が感じられない文脈では、不自然に聞こえる可能性があります。

خودت رو بسنج

fill blank

彼が ____ ここまで来てくれたなんて、本当に申し訳ない。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: わざわざ

相手が自分のために、普段しないような手間をかけて来てくれたことを強調するため、「わざわざ」が最も適切です。

multiple choice

「明日の会議のために、資料を____準備しました。」この文脈で「わざわざ」を使う場合、どのようなニュアンスが加わりますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 2

「わざわざ」は、特別な意図や配慮をもって、普段とは違う行動をとることを示します。この場合、会議のために「特別な」資料を準備したというニュアンスが加わります。

sentence building

単語: わざわざ、感謝、プレゼント、送る

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 3

「わざわざ」は動詞「送る」を修飾し、相手が手間をかけてくれたことへの感謝を表現する自然な文になります。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!