開催
開催 در ۳۰ ثانیه
- Means 'to hold' or 'to host' an event.
- Highly formal, used in business and news.
- Not for casual or private parties.
- Often used in the passive: 開催される.
To truly understand the Japanese noun 開催 (kaisai), one must first break down its constituent kanji characters in great detail. The first character, 開 (kai), carries the fundamental meaning of 'to open,' 'to unfold,' or 'to unseal.' We see this kanji in common verbs such as 開く (hiraku - to open) and 開ける (akeru - to open). The second character, 催 (sai), means 'to hold,' 'to organize,' 'to sponsor,' or 'to host.' It is found in words like 催し (moyoshi - an event or gathering) and 主催 (shusai - sponsorship or hosting). When these two powerful characters are combined, they create a highly formal and professional term that specifically refers to the act of holding, hosting, or opening an event, exhibition, conference, or significant gathering. Unlike the more casual verb 行う (okonau), which simply means 'to do' or 'to carry out,' 開催 carries an inherent sense of scale, preparation, and public or official significance. You would not use 開催 for a small, private dinner with friends; instead, you would use it for the Olympic Games, a corporate shareholder meeting, an international summit, or a large-scale public festival.
- Formal Contexts
- Used predominantly in business, news, and official announcements to denote the hosting of an event.
東京でオリンピックが開催された。
Understanding this distinction is absolutely crucial for learners of Japanese who wish to navigate business environments, read the news, or comprehend formal announcements. The nuance of 開催 implies that there is an organizer, an audience or set of participants, and a specific venue or platform where the event takes place. Furthermore, it is important to note that 開催 is a 'suru-verb' (する動詞), meaning that by attaching the auxiliary verb する (suru - to do), the noun transforms into the active verb 開催する (kaisaisuru - to hold an event). In passive constructions, which are incredibly common in formal Japanese, it becomes 開催される (kaisaisareru - to be held). This passive form is frequently seen on posters, invitations, and news broadcasts, as the focus is often on the event itself rather than the specific individuals organizing it.
- Active vs Passive
- Active: 開催する (to hold). Passive: 開催される (to be held). The passive is much more common in public notices.
明日、会議を開催します。
Let us delve deeper into the various dimensions of this word. When you see 開催, it is often compounded with other characters to create highly specific business terms. For example, 開催地 (kaisai-chi) refers to the host city or location of the event. 開催期間 (kaisai-kikan) refers to the duration or period during which the event is held. 開催中 (kaisai-chuu) means that the event is currently in progress or currently open. These compound words are ubiquitous in Japanese society, appearing on banners outside department stores, on digital advertisements on trains, and in the subject lines of corporate emails. The word inherently commands a level of respect and formality. It tells the reader or listener that the event being discussed is not a mere spontaneous get-together, but a planned, structured, and officially sanctioned occurrence. This is why mastering 開催 is a significant milestone for any Japanese learner transitioning from conversational fluency to professional and academic proficiency.
- Compound Words
- Words like 開催地 (host location) and 開催中 (currently being held) are essential for daily life in Japan.
現在、セールを開催中です。
In summary, 開催 is a robust, formal, and highly useful word that encapsulates the entire concept of organizing, hosting, and executing an event. Its usage is a clear indicator of a speaker's or writer's ability to operate within the formal registers of the Japanese language, making it an indispensable tool in your vocabulary arsenal. Whether you are reading a news article about a global summit, checking the dates for a local cultural festival, or drafting an email to invite colleagues to a seminar, 開催 is the precise and appropriate word to use.
次回の開催地は未定です。
無事にイベントが開催できた。
Mastering the usage of 開催 (kaisai) requires an understanding of its grammatical flexibility and the specific contexts in which it thrives. As a verbal noun (often referred to as a suru-verb), 開催 can function both as a standalone noun and as an action verb when combined with する (suru). This dual nature makes it incredibly versatile in formal Japanese writing and speech. When used as a noun, it often appears in compound structures or is modified by adjectives and descriptive phrases. For instance, you might encounter phrases like 'イベントの開催' (ibento no kaisai - the holding of the event) or '開催の準備' (kaisai no junbi - preparations for hosting). In these cases, 開催 acts as the core concept around which the rest of the sentence is built. It is the central pillar of event-related discourse in business and formal settings.
- Noun Usage
- Used with the particle の (no) to connect to other nouns, e.g., 開催の日時 (date and time of holding).
大会の開催を決定した。
When transformed into a verb via the addition of する (suru), 開催 takes on an active role. 開催する (kaisaisuru) means 'to hold' or 'to host.' However, because events are often spoken about in terms of their occurrence rather than the specific people organizing them, the passive form 開催される (kaisaisareru - to be held) is statistically much more common in everyday Japanese. You will see this passive form on almost every event poster, news bulletin, and formal invitation. For example, '会議が開催される' (kaigi ga kaisaisareru - the meeting will be held) sounds much more natural and professional in a public announcement than saying '私たちが会議を開催する' (watashitachi ga kaigi o kaisaisuru - we will hold the meeting), unless the specific goal is to emphasize the organizer's role. This preference for the passive voice is a hallmark of formal Japanese communication, reflecting a cultural tendency to emphasize the collective event over individual action.
- Verb Conjugations
- 開催します (will hold), 開催しました (held), 開催されます (will be held), 開催されました (was held).
展示会が開催されます。
Another critical aspect of using 開催 is understanding its temporal and spatial compounds. By attaching suffixes, you can create highly specific vocabulary words that are essential for logistical planning. 開催中 (kaisai-chuu) means 'currently being held' or 'in progress.' This is frequently seen on signs outside museums, department stores, and convention centers. 開催地 (kaisai-chi) refers to the 'host location' or 'venue city,' a term you will hear constantly during international sporting events like the World Cup or the Olympics. 開催日 (kaisai-bi) means the 'date of the event,' and 開催期間 (kaisai-kikan) refers to the 'event period' or 'duration.' By mastering these compounds, you can extract vital information from Japanese texts with ease. You will no longer just see a block of kanji; you will immediately recognize the who, what, where, and when of any formal gathering.
- Time and Place
- Combine 開催 with 日 (day), 地 (place), or 期間 (period) to specify event details.
開催期間は一週間です。
Finally, it is important to pair 開催 with the correct particles. When indicating the event being held, use the particle が (ga) for passive sentences (イベントが開催される) and を (o) for active sentences (イベントを開催する). When indicating the location, use the particle で (de), as in '東京でオリンピックが開催される' (The Olympics will be held in Tokyo). Using the particle に (ni) for the location is a common mistake among learners and should be avoided in this specific context, as 開催 implies an action taking place at a location, rather than a state of being. By paying close attention to these grammatical nuances, you can elevate your Japanese from functional to highly proficient, ensuring that your communication is both accurate and culturally appropriate in formal settings.
京都で学会が開催された。
オンラインでセミナーを開催する。
The word 開催 (kaisai) is ubiquitous in Japanese society, but it is heavily concentrated in specific, formal environments. You are highly unlikely to hear this word used among friends discussing their weekend plans at an izakaya. Instead, 開催 belongs to the realm of public life, business, media, and official organization. One of the most common places you will encounter 開催 is in the news. Whether you are watching NHK, reading the Yomiuri Shimbun, or scrolling through Yahoo Japan News, 開催 is the standard term used by journalists to report on events. When a political summit is organized, when a major sports tournament begins, or when a local city hosts a cultural festival, the headlines will invariably feature the word 開催. For example, 'G7サミットが広島で開催される' (The G7 Summit will be held in Hiroshima) is a classic journalistic sentence structure. For learners of Japanese, recognizing this word is a major key to unlocking reading comprehension for daily news consumption.
- News and Media
- Standard vocabulary for reporting on political, sporting, and cultural events.
ワールドカップが開催される。
Another primary domain for 開催 is the corporate and business world. If you work in a Japanese company or interact with Japanese clients, 開催 will be a staple of your professional vocabulary. It is used in internal emails to announce meetings, training sessions, and corporate seminars. For instance, an email subject line might read '第3回マーケティング会議開催のお知らせ' (Notice of the Holding of the 3rd Marketing Meeting). In external communications, companies use 開催 to invite clients to product launches, exhibitions, and networking events. The formality of the word perfectly matches the polite, structured nature of Japanese business etiquette (Keigo). Using 開催 demonstrates professionalism and respect for the attendees. It shows that the event is official, organized, and worthy of the participants' time. If you are drafting a business proposal or an invitation, choosing 開催 over a simpler word like 行う (okonau) immediately elevates the tone of your writing.
- Business Communications
- Essential for emails, meeting agendas, and official corporate invitations.
株主総会を開催いたします。
Beyond news and business, 開催 is visually omnipresent in Japan's public spaces. If you walk through a major train station like Shinjuku or Shibuya, you will be bombarded with advertisements and posters for various events. Art exhibitions, department store sales, anime pop-up shops, and music concerts all utilize 開催 in their promotional materials. You will frequently see the bold red characters 開催中 (kaisai-chuu - currently being held) plastered across storefronts to draw in customers. You will see 開催決定 (kaisai-kettei - holding confirmed/decided) on movie posters announcing a special screening or a sequel's release event. This visual repetition makes 開催 one of the most easily recognizable kanji compounds for tourists and residents alike. It acts as a beacon, signaling that something organized and noteworthy is happening in that location.
- Public Signage
- Frequently seen on posters, digital billboards, and storefronts to advertise events.
秋の特別展を開催中。
Finally, 開催 is heavily used in the context of local community and government notices. City halls and ward offices regularly send out newsletters or post on their websites about local happenings. Whether it is a disaster preparedness drill, a neighborhood summer festival (matsuri), or a public health seminar, the local government will use 開催 to inform residents. This highlights that while 開催 is formal, it is not exclusively for elite or massive global events; it is simply the correct administrative term for any officially organized gathering. By familiarizing yourself with 開催, you empower yourself to participate more fully in Japanese society, from understanding global news to attending your local neighborhood festival.
市民マラソンが開催される。
防災訓練の開催について。
While 開催 (kaisai) is a highly structured and logical word, learners of Japanese frequently make several specific mistakes when attempting to integrate it into their vocabulary. The most prevalent mistake is an error of register and scale. Because 開催 translates to 'hold' or 'host' in English, English speakers often apply it to informal, small-scale, or personal events. For example, a learner might say '明日、私の家でパーティーを開催します' (Tomorrow, I will hold a party at my house). While grammatically correct, this sounds incredibly unnatural and almost comical to a native Japanese speaker. It sounds as though you are organizing a massive, formal, officially sanctioned gala in your living room. For personal gatherings, casual parties, or small meetups, simpler verbs like やる (yaru - to do), する (suru - to do), or 開く (hiraku - to open/hold) are much more appropriate. 開催 must be reserved for events that have a degree of public significance, formal organization, or institutional backing.
- Scale Mismatch
- Do not use 開催 for private, small, or casual gatherings like family dinners or small house parties.
❌ 友達と飲み会を開催する。
Another common grammatical mistake involves the misuse of location particles. When stating where an event is being held, learners often mistakenly use the particle に (ni), which indicates a state of existence or a destination. For example, they might write '東京にオリンピックが開催される' (The Olympics will be held in Tokyo). This is incorrect because 開催 represents an action or an activity taking place, not merely something existing in a location. The correct particle to use for the location of an action is で (de). Therefore, the correct sentence is '東京でオリンピックが開催される'. This distinction between に and で is a fundamental grammar point in Japanese, but the formal nature of 開催 sometimes causes learners to overthink and default to the wrong particle. Always remember: Action = で.
- Particle Errors
- Always use で (de) for the location of the event, never に (ni).
❌ 大阪にイベントが開催される。
A third frequent error is the confusion between the active and passive forms of the verb. As mentioned in previous sections, Japanese strongly prefers the passive voice when discussing events, because the focus is on the event itself rather than the organizers. Learners often default to the active voice, saying '政府が会議を開催する' (The government will hold the meeting). While this is not strictly incorrect, it is often less natural than saying '会議が開催される' (The meeting will be held). More problematically, learners sometimes mix up the particles when trying to use the passive form, resulting in sentences like '会議を開催される' (using the object particle を with a passive verb). The correct structure for the passive is [Event] が 開催される. Mastering this passive structure is essential for sounding natural and proficient in formal Japanese contexts.
- Active/Passive Confusion
- Ensure you use が with the passive 開催される, and を with the active 開催する.
❌ イベントを開催される。
Lastly, learners sometimes confuse 開催 with similar-sounding or similar-meaning words, such as 主催 (shusai - sponsorship/hosting) or 開会 (kaikai - opening of a meeting). While 開催 refers to the overall holding of the event, 主催 refers specifically to the entity that is sponsoring or taking primary responsibility for the event. 開会 refers only to the specific moment the event begins (the opening ceremony). Using 開催 when you mean 主催 can lead to confusion about who is actually in charge of the event. By paying close attention to these nuances, scale, particles, and voice, you can avoid the most common pitfalls and use 開催 with the confidence and precision of a native speaker.
⭕ 東京でイベントが開催される。
⭕ 会社がセミナーを開催する。
The Japanese language is rich with vocabulary related to organizing, hosting, and executing events. To fully master 開催 (kaisai), it is highly beneficial to compare and contrast it with its closest synonyms. By understanding the subtle boundaries between these words, you can select the most precise term for any given situation. The most common synonym that learners encounter is 行う (okonau). 行う is a highly versatile verb that means 'to do,' 'to carry out,' or 'to conduct.' It can be used for events, just like 開催, but it is much broader in scope. You can 行う an investigation, a test, or a daily routine. 開催, on the other hand, is strictly limited to events, gatherings, and exhibitions. Furthermore, 行う is slightly less formal and grandiose than 開催. If a local school is having a sports day, 行う is perfectly suitable. If a nation is hosting the World Expo, 開催 is the expected terminology.
- 行う (okonau)
- Broader and slightly less formal. Means 'to carry out' or 'to conduct' any action, not just events.
テストを行う。
Another closely related word is 開く (hiraku). This verb literally means 'to open,' but it is frequently used to mean 'to hold a meeting or party.' 開く is the perfect middle ground between the extreme formality of 開催 and the casualness of やる (yaru). You can use 開く for a personal party (パーティーを開く), a study group (勉強会を開く), or a small business meeting (会議を開く). It implies the act of opening the doors and welcoming people in. 開催 shares the same first kanji (開), but the addition of 催 elevates it to a level of institutional organization that 開く lacks. If you are unsure whether an event is formal enough for 開催, 開く is often a safe and natural-sounding alternative that won't make you sound overly dramatic.
- 開く (hiraku)
- Means 'to open' or 'to hold.' Great for medium-scale or personal events like parties and study groups.
誕生パーティーを開く。
Within the realm of formal event organization, there are several kanji compounds that look and sound similar to 開催 but have distinct legal or logistical meanings. 主催 (shusai) means 'sponsorship' or 'primary hosting.' While 開催 focuses on the fact that the event is happening, 主催 focuses on WHO is paying for and organizing it. For example, '東京都主催のイベントが開催される' (An event sponsored by Tokyo Metropolis will be held). 共催 (kyousai) means 'co-sponsorship' or 'joint hosting,' used when two or more organizations team up to hold an event. 協賛 (kyousan) means 'support' or 'sponsorship' in the sense of providing funding or resources, rather than organizing the event itself. Understanding these distinctions is vital for reading business proposals, event posters, and formal press releases, as they clearly delineate the roles of the various organizations involved.
- 主催 (shusai) vs 開催 (kaisai)
- 主催 focuses on the organizer (the sponsor). 開催 focuses on the occurrence of the event itself.
この大会は当社が主催し、東京で開催します。
Finally, we have words that refer to specific parts of an event. 開会 (kaikai) means the 'opening of a meeting,' referring specifically to the moment the event begins. Its opposite is 閉会 (heikai), the 'closing of a meeting.' 開催 covers the entire duration of the event, from 開会 to 閉会. By building a mental map of these related terms—from the casual 開く to the broad 行う, and the specific organizational roles of 主催 and 共催—you create a robust framework for understanding and discussing events in Japanese. This nuanced vocabulary allows you to express exactly what kind of event is happening, who is running it, and what your role in it might be.
開会式が始まる。
他社とイベントを共催する。
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Suru-verbs (する動詞)
Passive Voice (受身形)
Location Particle で
Formal/Humble Language (謙譲語 - いたします)
Compound Nouns (複合名詞)
مثالها بر اساس سطح
ここでイベントを開催します。
We will hold an event here.
Uses the basic active form 開催します.
東京でオリンピックが開催された。
The Olympics were held in Tokyo.
Uses the past passive form 開催された.
いつ開催しますか?
When will you hold it?
Simple question using 開催しますか.
明日、セールを開催します。
We will hold a sale tomorrow.
Pairs 開催 with a common event (セール).
現在、開催中です。
It is currently being held.
Uses the compound 開催中.
どこで開催されますか?
Where will it be held?
Question using the passive form 開催されますか.
パーティーは開催しません。
We will not hold a party.
Negative form 開催しません.
来週、会議を開催します。
We will hold a meeting next week.
Basic future action.
このイベントは毎年開催されます。
This event is held every year.
Uses 毎年 (every year) with the passive form.
雨の日は開催されません。
It will not be held on rainy days.
Negative passive form.
開催地は大阪に決まりました。
The host location has been decided as Osaka.
Uses the compound 開催地.
オンラインでセミナーを開催する予定です。
We plan to hold the seminar online.
Uses 予定です (plan to) with the dictionary form.
展示会の開催期間は一週間です。
The exhibition period is one week.
Uses the compound 開催期間.
イベントが無事に開催できてよかったです。
I'm glad we were able to hold the event safely.
Uses the potential form 開催できて.
次の開催日はいつですか?
When is the next event date?
Uses the compound 開催日.
たくさんの人が開催を楽しみにしています。
Many people are looking forward to it being held.
Uses 開催 as a standalone noun.
悪天候のため、本日の大会は開催を中止します。
Due to bad weather, we will cancel the holding of today's tournament.
Uses 開催を中止する (cancel the holding).
国際会議が東京で開催されることになった。
It has been decided that the international conference will be held in Tokyo.
Uses ことになった (it has been decided that).
イベントを開催するには、多くの準備が必要です。
In order to hold an event, a lot of preparation is necessary.
Uses には (in order to) with the dictionary form.
次回のオリンピック開催地をめぐって、激しい競争が起きている。
Fierce competition is occurring over the next Olympic host location.
Uses をめぐって (concerning/over).
新型コロナウイルスの影響で、多くのイベントが開催延期となった。
Due to the impact of COVID-19, many events had their holding postponed.
Uses 開催延期 (postponement of holding).
このフェスティバルは、地域住民の協力によって開催されています。
This festival is held through the cooperation of local residents.
Uses によって (by means of / through).
予定通りに開催できるかどうか、まだ分かりません。
We don't know yet whether we can hold it as planned.
Uses かどうか (whether or not).
開催の挨拶を、社長から申し上げます。
The president will give the opening remarks for the event.
Uses 開催の挨拶 (opening remarks/greeting).
本会議の開催にあたり、ご尽力いただいた皆様に感謝申し上げます。
Upon the holding of this conference, I would like to express my gratitude to everyone who made an effort.
Uses にあたり (upon the occasion of).
万博の開催は、地元経済に多大な波及効果をもたらすと期待されている。
The holding of the World Expo is expected to bring massive ripple effects to the local economy.
Advanced vocabulary: 波及効果 (ripple effect).
セキュリティ上の懸念から、屋外でのイベント開催は見送られた。
Due to security concerns, the holding of the event outdoors was shelved.
Uses 見送られた (was shelved/postponed).
当社は、持続可能な社会の実現に向けたシンポジウムを主催・開催いたします。
Our company will sponsor and hold a symposium aimed at realizing a sustainable society.
Combines 主催 (sponsor) and 開催 (hold).
開催要項につきましては、添付の資料をご参照ください。
Regarding the event guidelines, please refer to the attached document.
Uses 開催要項 (event guidelines/application requirements).
急な開催決定にもかかわらず、多くの方にご参加いただき誠にありがとうございます。
Despite the sudden decision to hold the event, thank you very much for the participation of so many people.
Uses にもかかわらず (despite).
次期開催国としての責任を重く受け止めている。
We take our responsibility as the next host country very seriously.
Uses 開催国 (host country).
イベントの開催可否については、明日の朝6時にウェブサイトで発表します。
Regarding whether the event will be held or not, we will announce it on the website tomorrow at 6 AM.
Uses 開催可否 (whether it can be held or not).
サミットの開催意義が問われる中、具体的な合意形成が急務となっている。
As the significance of holding the summit is being questioned, forming a concrete agreement is an urgent task.
Uses 開催意義 (significance of holding).
法的規制の枠組みの中で、いかにして安全な開催を担保するかが最大の課題だ。
Within the framework of legal regulations, how to guarantee a safe holding (of the event) is the biggest challenge.
Uses 担保する (to guarantee/secure).
本展覧会の開催を契機として、両国の文化交流がさらに促進されることを願ってやまない。
I sincerely hope that, taking the holding of this exhibition as an opportunity, cultural exchange between the two countries will be further promoted.
Uses を契機として (as an opportunity/trigger).
開催費用の膨張に対する市民の反発が強まっており、計画の抜本的な見直しが迫られている。
Citizens' backlash against the swelling of hosting costs is strengthening, and a drastic review of the plan is being urged.
Uses 開催費用 (hosting costs).
歴史的な条約の署名式が、厳かな雰囲気の中で開催された。
The signing ceremony for the historic treaty was held in a solemn atmosphere.
Uses 厳かな雰囲気 (solemn atmosphere).
オンラインとオフラインを融合させたハイブリッド形式での開催が、今後のスタンダードとなるだろう。
Holding events in a hybrid format that fuses online and offline will likely become the standard from now on.
Uses ハイブリッド形式 (hybrid format).
開催都市としてのブランド力を向上させるための戦略的な広報活動が不可欠である。
Strategic public relations activities are essential to improve the brand power as a host city.
Uses 開催都市 (host city).
予期せぬ事態により開催が危ぶまれたが、関係各所の尽力により辛くも実現に至った。
The holding was jeopardized by unforeseen circumstances, but thanks to the efforts of all parties involved, it was barely realized.
Uses 危ぶまれた (was jeopardized/feared for).
当該国際会議の開催は、我が国の外交的プレゼンスを誇示する絶好の機宜であると目されている。
The holding of the said international conference is regarded as a perfect opportunity to flaunt our country's diplomatic presence.
Highly formal vocabulary: 絶好の機宜 (perfect opportunity), 誇示する (flaunt).
定款の規定に基づき、臨時株主総会を開催する運びとなりましたことをご通知申し上げます。
We hereby notify you that, in accordance with the provisions of the articles of incorporation, it has been arranged to hold an extraordinary general meeting of shareholders.
Legal/Corporate Keigo: 定款の規定に基づき (based on the articles of incorporation).
メガイベントの開催がもたらす負の遺産、いわゆる「レガシー問題」について、多角的な検証が求められる。
A multifaceted verification is required regarding the negative legacy, the so-called 'legacy problem,' brought about by the holding of mega-events.
Academic/Sociological vocabulary: 負の遺産 (negative legacy).
開催権の返上という異例の事態は、国際スポーツ界に甚大な波紋を投げかけた。
The unprecedented situation of returning the hosting rights cast a massive ripple effect across the international sports world.
Uses 開催権 (hosting rights) and 返上 (returning/surrendering).
感染症の蔓延という不可抗力に直面し、主催者は苦渋の決断として開催の無期延期を発表した。
Faced with the force majeure of the spread of an infectious disease, the organizers announced the indefinite postponement of the holding as an agonizing decision.
Uses 苦渋の決断 (agonizing decision) and 無期延期 (indefinite postponement).
本フォーラムの開催趣旨に賛同し、協賛企業として名乗りを上げた企業は数知れない。
Countless companies have come forward as sponsoring companies, agreeing with the purpose of holding this forum.
Uses 開催趣旨 (purpose of holding).
開催の是非を巡る世論の分断は、開催後も容易には修復し難い深い溝を残した。
The division of public opinion over the pros and cons of holding the event left a deep rift that is difficult to repair easily even after the event was held.
Uses 開催の是非 (pros and cons of holding).
いかなる逆境にあろうとも、文化の灯を絶やさぬよう、規模を縮小してでも開催を断行する所存である。
No matter what adversity we face, in order not to let the light of culture die out, it is our intention to carry out the holding of the event, even if we must reduce its scale.
Uses 断行する (to carry out decisively) and 所存である (it is our intention).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Implies planning, organization, and a public or official nature.
Highly formal. Essential for N3/N2 level business Japanese.
None. It is strictly a formal word.
- Using 開催 for small, private parties (e.g., 友達とパーティーを開催する).
- Using the particle に instead of で for the location (e.g., 東京に開催される).
- Confusing 開催 (holding) with 主催 (sponsoring).
- Using the active form (開催する) when the passive form (開催される) is more natural for announcements.
- Mispronouncing the pitch accent (it should be flat, not dropping at the end).
نکات
Master the Passive Voice
Get comfortable with 開催される. In Japanese, it is much more natural to say 'The event will be held' rather than 'We will hold the event.' This shifts the focus to the event itself, which is considered more polite and objective in formal announcements.
Learn the Compounds
Don't just learn 開催; learn its family. 開催中 (in progress), 開催地 (location), and 開催日 (date) are incredibly common. Knowing these compounds will drastically speed up your reading comprehension of posters and tickets.
Scan for Dates and Places
When taking the JLPT or reading a real-world flyer, look for the word 開催. The information immediately preceding or following it will almost always be the time and location. It acts as a visual anchor for finding key details.
Check Your Formality Level
Before using 開催 in conversation, ask yourself: 'Is this a formal event?' If it's just you and three friends getting coffee, do not use 開催. Switch to a casual verb like やる to avoid sounding strange.
Use で for Location
This is a classic mistake. Always write [Location] で 開催される. Never use に. Think of the event as an active, bustling process happening at that spot, which requires the action particle で.
Use Humble Forms for Yourself
If your company is hosting the event, write 開催いたします in emails to clients. This humble form lowers your own status and shows respect to the client you are inviting.
Listen to the News
To get a feel for how 開催 is used naturally, watch Japanese news segments about sports or politics. You will hear it used repeatedly in a very specific, formal cadence. This will help tune your ear to its proper context.
Look at Event Posters
Next time you are in Japan or looking at Japanese media online, pay attention to advertisements. Notice how large the kanji for 開催 are printed. It is a key marketing word used to generate excitement and officiality.
Distinguish from 主催
Remember that 開催 is the 'holding' and 主催 is the 'sponsoring.' If you want to know who is paying for the event, look for 主催. If you want to know if the event is happening, look for 開催.
The 'Open' Kanji
The first kanji 開 means 'open.' Use this to remember that 開催 is about 'opening' an event to the public or to participants. It is the grand opening of a planned gathering.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of KAI (opening) a door and SAI (sighing) with relief because the big event you are HOLDING is finally starting.
ریشه کلمه
بافت فرهنگی
Local festivals (Matsuri) are a huge part of Japanese culture. You will always see '〇〇祭り開催' on lanterns and posters in the weeks leading up to the festival.
In business emails, announcing an event requires humility. You would say '開催いたします' (humble) for your own event, and '開催されます' (honorific/passive) for someone else's event.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"東京オリンピックが開催された時、どこにいましたか? (Where were you when the Tokyo Olympics were held?)"
"あなたの国で一番大きなお祭りはいつ開催されますか? (When is the biggest festival held in your country?)"
"オンラインとオフライン、どちらで開催されるイベントが好きですか? (Do you prefer events held online or offline?)"
"もしあなたがイベントを開催するなら、どんなイベントにしたいですか? (If you were to hold an event, what kind of event would you want it to be?)"
"最近、あなたの街で何か面白いイベントが開催されましたか? (Has any interesting event been held in your city recently?)"
موضوعات نگارش
Write about an event you recently attended. Where was it held (開催された)?
Imagine you are organizing a charity event. Write a formal announcement using 開催.
Discuss the pros and cons of your city hosting (開催する) a major international event.
Write a business email inviting a client to a seminar your company is holding (開催する).
Describe a traditional festival in your country and explain when and where it is held.
سوالات متداول
10 سوالNo, it sounds too formal and unnatural. 開催 implies a large, officially organized event. For a birthday party, it is much better to use 開く (hiraku) or やる (yaru). For example, '誕生日パーティーを開く' is correct. Save 開催 for business meetings, festivals, and sports tournaments.
開催する is the active form, meaning 'to hold.' You use it when the subject is the organizer (e.g., The company will hold a meeting). 開催される is the passive form, meaning 'to be held.' It is used when the event itself is the subject (e.g., The meeting will be held). The passive form is much more common in Japanese announcements.
You must use the particle で (de). This is because 開催 represents an action or activity taking place at a location. Do not use に (ni), which indicates existence or destination. For example, '東京で開催される' (held in Tokyo) is correct.
開催中 (kaisai-chuu) means 'currently being held' or 'in progress.' The suffix 中 (chuu) indicates that an action is ongoing. You will frequently see this on signs outside stores, museums, or event venues to let people know that the event is open right now.
Yes, 開催 is typically introduced around the JLPT N3 level. It is a crucial word for reading comprehension, especially for questions involving notices, posters, or news articles. Mastering it is essential for passing the intermediate and advanced levels of the JLPT.
You can say 開催を中止する (kaisai o chuushi suru). 中止 (chuushi) means cancellation. Another common phrase is 開催を見送る (kaisai o miokuru), which literally means 'to see off the holding,' but is used as a softer, more polite way to say the event was shelved or canceled.
開催地 (kaisai-chi) translates to 'host location' or 'venue city.' The kanji 地 (chi) means land or place. It is commonly used in news reports about large traveling events, like the Olympics or the World Cup, to refer to the city or country where the event is taking place.
Yes, absolutely. With the rise of digital communication, phrases like 'オンラインで開催する' (to hold online) or 'Zoomで開催される' (to be held on Zoom) have become extremely common. The formality of the word still applies, even if the venue is virtual.
開催 (kaisai) refers to the act of the event taking place. 主催 (shusai) refers to the sponsorship or the entity taking primary responsibility for organizing the event. For example, a company might be the 主催 (sponsor) of an event that is 開催される (held) in Tokyo.
In a formal business email, you would use Keigo (polite language). A common phrase is '〇〇を開催いたしますので、ぜひご参加ください' (We will humbly hold [Event], so please by all means participate). Using いたします makes it humble and respectful to the recipient.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
開催 (kaisai) is your go-to formal word for any official event being held. Whether it's the Olympics, a corporate meeting, or a local festival, look for this word to know that something organized is taking place.
- Means 'to hold' or 'to host' an event.
- Highly formal, used in business and news.
- Not for casual or private parties.
- Often used in the passive: 開催される.
Master the Passive Voice
Get comfortable with 開催される. In Japanese, it is much more natural to say 'The event will be held' rather than 'We will hold the event.' This shifts the focus to the event itself, which is considered more polite and objective in formal announcements.
Learn the Compounds
Don't just learn 開催; learn its family. 開催中 (in progress), 開催地 (location), and 開催日 (date) are incredibly common. Knowing these compounds will drastically speed up your reading comprehension of posters and tickets.
Scan for Dates and Places
When taking the JLPT or reading a real-world flyer, look for the word 開催. The information immediately preceding or following it will almost always be the time and location. It acts as a visual anchor for finding key details.
Check Your Formality Level
Before using 開催 in conversation, ask yourself: 'Is this a formal event?' If it's just you and three friends getting coffee, do not use 開催. Switch to a casual verb like やる to avoid sounding strange.
مثال
オリンピックを開催します。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Actions
達成
A1عمل دستیابی موفقیتآمیز به یک هدف یا انجام یک کار از طریق تلاش.
取得
A1کسب رسمی یک مدرک، مجوز یا حق قانونی.
動作
A1حرکت بدنی یا کارکرد یک دستگاه. 'حرکات او سریع است.' 'دستگاه به خوبی کار میکند.'
進行
A1عمل پیشروی یا پیشرفت در یک کار یا رویداد. برای توصیف نحوه مدیریت یک جلسه یا پیشرفت یک بیماری استفاده می شود.
中止
A1چوشی به معنای لغو یا توقف یک رویداد یا برنامه از پیش تعیین شده است. معمولاً زمانی استفاده میشود که فعالیتی به دلیل عوامل خارجی متوقف شود.
挑戦
A1عمل پذیرش یک چالش یا تلاش برای انجام یک کار دشوار. بر تلاش و شجاعت مورد نیاز تأکید می کند.
完了
A1عمل به پایان رساندن کامل یک کار یا فرآیند. برای نشان دادن اینکه یک توالی از مراحل به پایان رسیده است استفاده میشود.
熟考
A1تأمل عمیق یا تفکر دقیق در مورد یک موضوع در طول یک دوره زمانی.
決定
A1تصمیم نهایی یا تعیین تکلیف قطعی.
努力
A1تلاش یا کوشش. عمل استفاده از قدرت برای رسیدن به یک هدف خاص.