At the A1 level, learners encounter 直ぐ (sugu) as a simple command or a basic time marker. It is often taught alongside verbs like 'go' (iku), 'come' (kuru), and 'eat' (taberu). At this stage, the focus is purely on the temporal meaning: 'immediately.' A1 students use it to express that they are about to do something right now. For example, if a teacher asks a student to sit down, the student might respond with 'Sugu suwarimasu' (I'll sit down immediately). The grammar is straightforward—just place 'sugu' before the verb. It is also common to learn 'sugu soko' (right there) when learning basic directions. The primary goal for A1 is to recognize the word in speech and use it to show responsiveness in basic conversations. It is almost always written in hiragana (すぐ) at this level to avoid the complexity of kanji.
At the A2 level, the learner's understanding of 直ぐ (sugu) expands to include more varied contexts and the addition of the particle 'ni' (sugu ni). Learners start to use it in compound sentences, such as 'Sugu ni kaette kudasai' (Please return immediately). They also begin to understand the 'tendency' meaning, where 'sugu' describes a habit, like 'sugu okoru' (gets angry easily). A2 learners should be able to distinguish between 'sugu' (immediately) and 'mou sugu' (soon). They use 'sugu' to manage daily interactions, such as telling a friend they will arrive shortly or asking a shopkeeper where an item is located (using 'sugu soko'). This level requires a more nuanced grasp of how 'sugu' modifies the speed and urgency of daily actions.
By B1, learners use 直ぐ (sugu) in more complex grammatical structures, particularly with conditionals like ~tara and ~ba. A B1 student might say, 'Shigoto ga owattara, sugu ni ikimasu' (As soon as work is over, I'll go). They also start to recognize the word in written texts where the kanji 直ぐ might be used. At this stage, the learner begins to compare 'sugu' with more formal alternatives like 'tadachi ni' and 'sassoku.' They understand that 'sugu' is the neutral, versatile choice, while others carry specific social weights. B1 learners also use 'sugu' to describe more abstract concepts, such as how quickly a person learns or how easily a machine breaks, moving beyond simple physical movements.
At the B2 level, 直ぐ (sugu) is used with high frequency and naturalness. The learner understands the subtle difference between 'sugu' and 'sugu ni' in terms of emphasis and rhythm. They can use 'sugu' in professional settings while knowing when to switch to 'shikyuu' or 'tadachi ni' for higher formality. B2 learners are comfortable with the spatial usage in complex directions and can use 'sugu' to describe rapid changes in trends or social phenomena. They also grasp the idiomatic uses, such as 'sugu no koto' (an immediate matter). Their listening skills are sharp enough to catch 'sugu' in fast-paced native speech, where it might be shortened or blended with surrounding words.
C1 learners have a sophisticated command of 直ぐ (sugu), including its use in literature and formal rhetoric. They understand its etymological roots in 'straightness' and can appreciate how this metaphor plays out in various expressions. At this level, the learner can distinguish between 'sugu' and very similar literary terms like 'tachidokoro ni' (on the spot). They can use 'sugu' to convey irony or sarcasm, such as 'Sugu sou iu koto o iu' (You always say things like that immediately/readily). Their usage is indistinguishable from a native speaker, and they can explain the nuances of the word to lower-level learners, including the psychological 'Japanese time' aspect where 'sugu' might not literally mean 'this second.'
At the C2 level, the mastery of 直ぐ (sugu) is absolute. The learner is aware of its historical development and its relationship to other words derived from the 'nao' (straight) root. They can navigate the most archaic or specialized uses found in classical literature or legal documents. A C2 speaker can use 'sugu' to articulate extremely fine distinctions in timing and proximity in high-level academic or professional discourse. They are also masters of the 'tendency' usage, using it to analyze complex character motivations or societal behaviors in deep discussions. For a C2 learner, 'sugu' is not just a word for 'soon,' but a precise tool for defining the temporal and spatial boundaries of the human experience.

直ぐ در ۳۰ ثانیه

  • 直ぐ (sugu) is a versatile Japanese adverb meaning 'immediately,' 'at once,' or 'soon,' essential for daily communication and responding to requests.
  • It also functions spatially to mean 'right there' or 'nearby,' often paired with location words like 'soko' (there) or 'tonari' (next door).
  • While often written in hiragana as すぐ, the kanji 直ぐ emphasizes a 'straight' or 'direct' path in time or space without any detours.
  • Commonly used in phrases like 'mou sugu' (very soon) and 'sugu ni' (emphatic immediately), it is a key word for A2 level learners.

The Japanese word 直ぐ (sugu) is a versatile adverb that primarily translates to 'immediately,' 'at once,' or 'soon.' While its most common application is temporal—indicating that an action will happen without any delay—it also possesses a spatial dimension, meaning 'right there' or 'just nearby.' Understanding the breadth of sugu is essential for A2 learners because it appears in almost every facet of daily life, from catching a train to responding to a friend's text message. In its temporal sense, it suggests a lack of intervening time. When a mother tells her child to 'come here sugu,' she isn't asking for them to finish their game first; she is demanding an instant transition from their current state to her side. This immediacy is what separates it from other time-related adverbs like sorosoro (it is about time) or ato de (later).

Temporal Immediacy
Refers to an action happening right away. For example, 'I will go immediately' (sugu ikimasu). This is the most frequent usage in daily conversation.
Spatial Proximity
Refers to a location being very close. For example, 'The station is right there' (eki wa sugu soko desu). Here, it emphasizes that the distance is negligible.

宿題を直ぐに終わらせなさい。(Finish your homework immediately.)

Interestingly, while the kanji means 'straight' or 'direct,' the word is very frequently written in hiragana as すぐ. In casual texts, emails, and even some novels, the kana version is preferred for its visual softness. However, seeing the kanji helps you understand the underlying logic: the path from 'now' to the 'action' is a straight line with no detours. This 'straightness' also applies to the spatial meaning—if something is sugu soko, you can practically reach out and touch it or walk to it in a straight line without getting lost. It is a word that conveys efficiency and closeness.

駅の直ぐそばにコンビニがあります。(There is a convenience store right next to the station.)

In social contexts, sugu is often used to manage expectations. If a waiter says 'sugu motte kimasu' (I'll bring it immediately), they are reassuring the customer. However, learners should be aware of 'Japanese time'—sometimes sugu can mean 'in a few minutes' rather than 'in the next five seconds,' depending on the context of the task. If someone says 'sugu iku' while they are still putting on their shoes, they mean they are starting the process now. It is a word of intention as much as it is a word of time.

Ease of Action
Sometimes used to indicate that something happens easily or readily. 'He gets angry immediately' (kare wa sugu okoru).

この薬を飲めば、直ぐに良くなりますよ。(If you take this medicine, you will get better soon.)

Finally, sugu is often paired with mou (already/soon) to form mou sugu. This specific phrase means 'very soon' or 'any moment now.' While sugu can be used for things that have just happened or will happen, mou sugu is strictly future-oriented, looking toward an imminent event like the arrival of spring or the start of a movie. Mastering these nuances allows you to navigate Japanese social timing with much greater precision and politeness.

Using 直ぐ (sugu) correctly involves understanding its placement within a sentence and its relationship with verbs and particles. As an adverb, its primary job is to modify the verb that follows it. In the simplest Japanese sentence structure (Subject-Object-Verb), sugu typically sits right before the verb or right after the particle marking the object. For example, in 'I will eat immediately,' you would say 'Sugu tabemasu.' If you add an object, like 'I will eat the apple immediately,' it becomes 'Ringo o sugu tabemasu' or 'Sugu ringo o tabemasu.' Both are grammatically correct, but placing it closer to the verb often emphasizes the speed of the action itself.

With the Particle 'Ni'
Adding 'ni' (直ぐに) makes the adverbial nature more explicit. It is often used when the 'immediacy' is a requirement or a specific condition. 'Please reply immediately' is 'Sugu ni henshin shite kudasai.'

彼は直ぐに帰ってきました。(He came back immediately.)

When using sugu to describe spatial relationships, it often precedes location markers like soko (there), tonari (next door), or ushiro (behind). The phrase sugu soko is a set expression meaning 'just right there' or 'a stone's throw away.' In these cases, sugu acts as an intensifier for the distance. If someone asks for directions to the post office and it is only 50 meters away, you would say 'Yuubinkyoku wa sugu soko desu.' This usage is incredibly helpful for travelers and locals alike to indicate that no transportation is needed.

私の家は、学校の直ぐ近くです。(My house is very near the school.)

Another advanced but common pattern is using sugu with the conditional forms like ~tara or ~ba. For instance, 'Sugu kaettara, denwa shite' (As soon as you get home, call me). Here, sugu emphasizes that the second action (calling) should happen the very moment the first action (getting home) is completed. It eliminates the possibility of a gap between the two events. This is a key pattern for giving instructions or making plans that require tight coordination.

Negative Sentences
In negative sentences, 'sugu ni wa' is often used to mean 'not immediately' or 'not right away.' 'Sugu ni wa dekimasen' (I can't do it immediately).

質問があれば、直ぐに聞いてください。(If you have questions, please ask immediately.)

Finally, let's look at the 'tendency' usage. When paired with verbs that describe states or emotional reactions, sugu indicates that the subject reaches that state very quickly. 'Sugu akirameru' means 'to give up easily.' 'Sugu wasureru' means 'to forget quickly.' This is a very common way to describe personality traits or habits. By using sugu, you are saying that the threshold for the action to occur is very low. This adds a layer of character description to your Japanese that goes beyond simple actions.

彼は直ぐに怒るから気をつけて。(Be careful because he gets angry easily.)

You will encounter 直ぐ (sugu) in almost every environment in Japan, from the highly structured world of public transportation to the casual atmosphere of a family dinner. In train stations, announcements often use mou sugu to inform passengers of an approaching train: 'Mou sugu, densha ga mairimasu' (The train will arrive shortly). This is one of the first places a visitor to Japan will hear the word. It creates a sense of readiness; passengers know they should stand behind the yellow line and prepare to board. The word here is functional, providing a vital time cue in a society that runs on a strict schedule.

In Restaurants
Staff will say 'Sugu o-mochi shimasu' (I'll bring it right away) when you order a drink or ask for a refill. It is a standard part of Japanese hospitality (omotenashi).

「お飲み物は?」「あ、直ぐにお願いします。」("Anything to drink?" "Ah, yes, immediately please.")

In the workplace, sugu is a keyword for efficiency. A manager might ask a subordinate to finish a report 'sugu ni.' In this context, it carries the weight of a deadline. However, it's also used in apologies. If someone is late for a meeting and they call their colleague, they might say 'Sugu tsukimasu!' (I'll be there in a second!). Even if they are five minutes away, sugu is used to convey that they are moving as fast as possible. It is a word that bridges the gap between the actual time and the desired speed of the action.

テレビを消して、直ぐに勉強しなさい。(Turn off the TV and study right now.)

In digital communication, sugu is ubiquitous in LINE messages and emails. Phrases like 'Sugu henshin suru ne' (I'll reply soon) or 'Sugu iku!' (I'm coming now!) are standard. Because digital communication often feels instantaneous, sugu helps manage the flow of conversation. If you can't talk right now but will be free in a moment, 'Sugu denwa suru' (I'll call you right back) is the perfect way to acknowledge the person without being rude. It shows that you value their time and are prioritizing the interaction.

In Shopping
Salespeople might say 'Sugu tsukaemasu yo' (You can use it right away) to emphasize the convenience of a product, like a pre-charged electronic device.

この電子レンジは、直ぐに温まります。(This microwave heats up immediately.)

Finally, you will hear it in anime and movies during high-tension scenes. A hero might shout 'Sugu nigero!' (Run away immediately!) or a villain might say 'Sugu ni owaru' (It will be over soon). The word adds a sense of urgency and drama. Whether it's the mundane reality of a train arrival or the high stakes of a fictional battle, sugu is the linguistic tool used to collapse the distance between the present moment and the next significant event.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 直ぐ (sugu) is confusing it with mou sugu. While they both relate to things happening soon, they are not interchangeable. Sugu implies 'immediately' or 'without delay' starting from a specific point in time (often now). Mou sugu, on the other hand, means 'very soon' or 'almost.' If you say 'Sugu haru desu,' it sounds like spring is starting this very second. If you say 'Mou sugu haru desu,' it means spring is just around the corner. Using the wrong one can make your timeline sound slightly 'off' to a native speaker.

Sugu vs. Mou Sugu
'Sugu' is 'immediately' (action-oriented). 'Mou sugu' is 'soon' (state-oriented or approaching event).

直ぐ春になります。(Incorrect for 'Spring is coming soon')
✅ もう直ぐ春になります。(Correct)

Another common error is the over-reliance on sugu when a more specific adverb is required. For example, in very formal business situations, sugu can sound a bit too casual or blunt. In these cases, tadachi ni (immediately/at once) or shikyuu (urgently) are more appropriate. Using sugu with a superior might come across as lackadaisical if you are promising to do a task. It's better to use 'Sashiatari' or 'Tadachi ni' to show that you recognize the gravity of the request. However, for A2 learners, sugu is usually safe, but it's good to be aware of the register.

❌ このテストは直ぐです。(Incorrect for 'This test is easy')
✅ このテストは簡単です。(Correct)

Learners also sometimes struggle with the placement of sugu ni. While it's an adverb, putting it at the very beginning of a sentence can sometimes change the emphasis in a way that feels unnatural. For example, 'Sugu ni kare wa kimashita' (Immediately he came) sounds a bit like a dramatic storybook. In natural conversation, 'Kare wa sugu ni kimashita' (He came immediately) is much more common. The rule of thumb is to keep the adverb close to the verb it is modifying to ensure the sentence flows logically.

Confusion with 'Ima'
'Ima' means 'now' (the current moment). 'Sugu' means 'immediately' (the speed of the next action). Don't use 'ima' when you mean 'right away.'

❌ 今行きます。(I am going now - as in, I am currently in the process)
直ぐ行きます。(I will go right away - as in, I will start now)

Finally, be careful with the spatial meaning. If you say 'Sugu soko desu' for something that is actually a 15-minute walk away, you might frustrate the person you are helping. In Japan, 'sugu soko' usually implies a distance that is visible or just around the corner. Misusing this can lead to literal and figurative 'missteps' in communication. Always gauge the distance before promising that something is sugu.

While 直ぐ (sugu) is the go-to word for 'immediately' at the A2 level, Japanese has a rich variety of synonyms that offer different nuances of speed, formality, and context. Understanding these alternatives will help you move toward B1 and B2 proficiency. The most common alternative is sugu ni, which is simply the more formal or emphatic version of sugu. Beyond that, we have words like tadachi ni, mou sugu, and sassoku.

直ちに (Tadachi ni)
This is much more formal and urgent than 'sugu.' It is often used in official announcements, laws, or emergency situations. If there is a fire, the alarm will say 'Tadachi ni hinan shite kudasai' (Evacuate immediately).

事故の後、直ちに警察が来ました。(Immediately after the accident, the police came.)

Another important word is sassoku (早速). While it also translates to 'immediately' or 'without delay,' it carries a positive nuance of 'not wasting any time' or 'taking the opportunity.' It is often used when starting a fun activity or expressing gratitude. For example, 'Sassoku tabemashou' (Let's eat right away!) implies excitement. It's also used in business emails: 'Sassoku no go-henshin arigatou gozaimasu' (Thank you for your prompt reply). Using sassoku instead of sugu in these cases makes you sound much more polite and enthusiastic.

早速ですが、本題に入りましょう。(Without further ado, let's get to the main point.)

For things that will happen in the very near future, we use mou sugu or jiki ni. As discussed, mou sugu is 'very soon.' Jiki ni is slightly more literary and implies that something will happen 'before long.' If you are waiting for a friend who is late, you might say 'Jiki ni kuru darou' (He'll probably be here before long). It feels a bit more patient than sugu. Then there is mamonaku, which you will hear on train platforms. It is the formal version of mou sugu and is almost exclusively used in announcements or formal writing.

間もなく (Mamonaku)
Formal 'soon.' Used in public transport and ceremonies. 'Mamonaku kaisen desu' (The ceremony will soon begin).

間もなく、2番線に電車が参ります。(Shortly, a train will arrive on track 2.)

Finally, consider kyuuni (suddenly). While sugu implies an immediate action following a cause, kyuuni emphasizes the unexpected nature of the event. If it starts raining, you could say 'Sugu ame ga futta' (It rained immediately [after we left]) or 'Kyuuni ame ga futta' (It suddenly rained). Choosing the right word depends on whether you want to highlight the connection between two events (sugu) or the surprise of the event itself (kyuuni).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The English expression 'straight away' is a perfect semantic parallel to 'sugu,' as both use the concept of a straight line to describe temporal immediacy.

راهنمای تلفظ

UK sɯɡɯ
US sɯɡɯ
The pitch accent is on the first syllable: SU-gu.
هم‌قافیه با
Tsugu (to succeed) Nugu (to take off clothes) Kagu (to smell) Kogu (to row) Tsugu (to pour) Hagu (to strip) Magu (mug) Bagu (bug)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'u' too long like 'soo-goo'. It should be short.
  • Rounding the lips for the 'u' sound. Japanese 'u' is unrounded.
  • Putting the stress on the second syllable.
  • Confusing the 'g' sound with a 'k' sound.
  • Nasalizing the 'g' too much (though some dialects do this).

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji is simple, but it is more often seen in hiragana.

نوشتن 2/5

Writing 'sugu' in hiragana is very easy; the kanji requires knowing the 'straight' radical.

صحبت کردن 1/5

A very short, easy-to-pronounce word used constantly.

گوش دادن 2/5

Can be spoken very quickly in native speech, sometimes sounding like 's'gu'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

今 (ima) そこ (soko) 行く (iku) 来る (kuru) 近い (chikai)

بعداً یاد بگیرید

直ちに (tadachi ni) 早速 (sassoku) 急に (kyuu ni) しばらく (shibaraku) やっと (yatto)

پیشرفته

即座に (sokuza ni) 間もなく (mamonaku) 矢先に (yasaki ni) 忽ち (tachimachi) 即刻 (sokoku)

گرامر لازم

Adverbial placement

すぐ(に) + Verb. Place it before the verb to modify the action's speed.

Spatial intensifier

すぐ + Location Noun. Use it to emphasize that a place is very close.

Conditional + Sugu

V-tara + sugu. Means 'As soon as V happens...'

Mou + Sugu

Used for events that are about to happen in the future.

Sugu ni wa + Negative

Used to say something cannot be done right away.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

すぐ行きます。

I will go immediately.

Simple adverbial use before a verb.

2

すぐ食べてください。

Please eat immediately.

Used with the polite command form ~te kudasai.

3

駅はすぐそこです。

The station is right there.

Spatial use with 'soko' (there).

4

すぐ来ますか。

Will you come soon?

Question form asking about timing.

5

すぐ終わります。

It will finish soon.

Indicates an event is ending shortly.

6

すぐ寝なさい。

Go to sleep right now.

Imperative form ~nasai used for commands.

7

すぐそこを右です。

It's right there on the right.

Combining spatial 'sugu' with directions.

8

すぐ飲みます。

I will drink it immediately.

Standard future-intent usage.

1

すぐに電話をします。

I will call you immediately.

Using 'sugu ni' for emphasis.

2

彼はすぐ怒ります。

He gets angry easily.

Describes a tendency or habit.

3

宿題をすぐにやりなさい。

Do your homework right away.

Emphatic command with 'sugu ni'.

4

もうすぐ雨が降ります。

It will rain soon.

Difference between 'sugu' and 'mou sugu'.

5

この本はすぐ読めます。

I can read this book quickly.

Potential verb form used with 'sugu'.

6

家は学校のすぐ近くです。

My house is very near the school.

Spatial proximity with 'chikaku'.

7

すぐに医者に行きましょう。

Let's go to the doctor immediately.

Suggestive form ~mashou with 'sugu ni'.

8

すぐには分かりません。

I don't understand right away.

Negative form 'sugu ni wa' for 'not immediately'.

1

着いたらすぐに連絡して。

Contact me as soon as you arrive.

Conditional ~tara paired with 'sugu ni'.

2

彼はすぐにあきらめる。

He gives up easily.

Describing a personality trait.

3

薬を飲んだらすぐに良くなった。

I felt better immediately after taking the medicine.

Past tense result of an immediate action.

4

直ぐに返事を書くべきです。

You should write a reply immediately.

Using 'beki' (should) with 'sugu ni'.

5

そのニュースはすぐに広まった。

That news spread immediately.

Describing the speed of an event.

6

すぐそばに川が流れています。

A river flows right nearby.

Spatial 'sugu' with 'soba' (beside).

7

彼はすぐ調子に乗る。

He easily gets carried away.

Idiomatic use describing behavior.

8

すぐに準備を始めましょう。

Let's start the preparations immediately.

Focus on starting an action without delay.

1

問題があれば、すぐに報告してください。

If there is a problem, please report it immediately.

Formal instruction in a professional setting.

2

彼はすぐに人の影響を受ける。

He is easily influenced by others.

Abstract use for psychological states.

3

直ぐに解決できる問題ではない。

It is not a problem that can be solved immediately.

Negative potential with 'sugu ni'.

4

新しい環境にすぐ慣れました。

I got used to the new environment immediately.

Describing rapid adaptation.

5

彼はすぐに嘘をつく癖がある。

He has a habit of lying immediately (readily).

Describing a negative habitual behavior.

6

直ぐにでも出発したい気分だ。

I feel like leaving right this second.

'Sugu ni demo' emphasizes extreme urgency.

7

その店は駅のすぐ裏にあります。

That shop is right behind the station.

Spatial 'sugu' with 'ura' (behind).

8

食べた後すぐに泳ぐのは良くない。

It's not good to swim immediately after eating.

Temporal sequence 'ato sugu ni'.

1

不祥事が発覚し、彼はすぐに辞任した。

The scandal came to light, and he resigned immediately.

Formal narrative usage.

2

直ぐに結果を求めるのは禁物だ。

Seeking immediate results is a mistake.

Abstract noun-like use in a proverb-like sentence.

3

彼の才能はすぐに世間に認められた。

His talent was immediately recognized by the public.

Passive voice with 'sugu ni'.

4

その場の状況をすぐに把握した。

I grasped the situation on the spot immediately.

Describing rapid mental processing.

5

直ぐ近くに住んでいながら、一度も会わなかった。

Despite living very nearby, we never met once.

Contrastive sentence with spatial 'sugu'.

6

彼女はすぐに感情が顔に出る。

Her emotions show on her face immediately.

Describing transparent personality traits.

7

すぐにでも駆けつけたいが、今は無理だ。

I want to rush there right now, but I can't.

Expressing strong desire vs. reality.

8

この理論の欠陥はすぐに指摘された。

The flaws in this theory were immediately pointed out.

Formal academic/critical context.

1

直ぐに処置を施さなければ、命に関わる。

If treatment is not administered immediately, it will be life-threatening.

High-stakes medical/legal urgency.

2

その一言で、場の空気はすぐに凍りついた。

With that one word, the atmosphere of the room immediately froze.

Metaphorical usage in literary narrative.

3

直ぐの反応が、事態の深刻さを物語っていた。

The immediate reaction told of the seriousness of the situation.

Noun-modifying 'sugu no' in formal prose.

4

彼はすぐに本質を見抜く鋭さを持っている。

He has the sharpness to immediately see through to the essence.

Describing high-level intellectual capability.

5

直ぐそこにある危機に、人々は気づいていない。

People are unaware of the crisis that is right there.

Spatial metaphor for imminent danger.

6

その変化は、すぐには感知できないほど微細だった。

The change was so minute that it could not be perceived immediately.

Scientific/philosophical precision.

7

直ぐに返答せず、一呼吸置くのが彼の流儀だ。

It is his style to take a breath rather than replying immediately.

Describing deliberate behavior.

8

直ぐにでも崩れそうな、古い木造の家。

An old wooden house that looks like it might collapse at any moment.

Describing an imminent state of change.

ترکیب‌های رایج

すぐそこ
すぐに終わる
すぐに怒る
すぐに戻る
すぐに忘れる
すぐ近く
すぐにでも
すぐに分かる
すぐに慣れる
すぐに連絡する

عبارات رایج

もうすぐ

— Means 'very soon' or 'almost.' Used for approaching events.

もうすぐ冬が来ます。

すぐさま

— A more emphatic version of 'immediately,' often used in writing.

彼はすぐさま立ち上がった。

すぐのところ

— Used to describe a location that is just a short distance away.

角を曲がってすぐのところです。

すぐにでも

— Means 'even right now' or 'at any moment.'

すぐにでも雨が降りそうだ。

今すぐ

— Strong emphasis on 'right now.'

今すぐ宿題をやりなさい。

すぐそば

— Right by one's side or very close.

すぐそばに座ってください。

すぐ帰る

— To return home or go back immediately.

今日はすぐ帰ります。

すぐやる

— To do something without delay.

思い立ったらすぐやる。

すぐそこだ

— It's right there (casual).

コンビニ?すぐそこだよ。

すぐわかる

— To understand or recognize instantly.

彼の声はすぐわかる。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

直ぐ vs もうすぐ (mou sugu)

Mou sugu means 'soon' (approaching a point), while sugu means 'immediately' (starting now).

直ぐ vs すぐに (sugu ni)

They are the same, but 'ni' adds emphasis and is slightly more formal/grammatically explicit.

直ぐ vs 急に (kyuu ni)

Kyuu ni means 'suddenly' (unexpected), while sugu means 'immediately' (fast response).

اصطلاحات و عبارات

"すぐ調子に乗る"

— To get carried away easily or become overconfident quickly.

彼は褒められるとすぐ調子に乗る。

Informal
"すぐ顔に出る"

— One's feelings show on their face immediately.

彼女は嘘をつくとすぐ顔に出る。

Neutral
"すぐ手が届く"

— Within arm's reach; very accessible.

夢がすぐ手が届くところにある。

Metaphorical
"すぐキレる"

— To snap or lose one's temper instantly.

最近の若者はすぐキレると言われる。

Slang
"すぐ鼻にかける"

— To boast about something immediately.

彼は成功をすぐ鼻にかける。

Informal
"すぐ目につく"

— To be easily noticed or stand out.

その看板はすぐ目につく。

Neutral
"すぐ耳に入る"

— To hear about something quickly (rumors, etc.).

その噂はすぐ耳に入った。

Neutral
"すぐ鵜呑みにする"

— To swallow something whole; to believe something without questioning.

彼は人の言うことをすぐ鵜呑みにする。

Informal
"すぐさま駆けつける"

— To rush to a place without a moment's delay.

連絡を受けてすぐさま駆けつけた。

Formal
"すぐにはいかない"

— Things won't go smoothly or immediately as planned.

世の中、そうすぐにはいかない。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

直ぐ vs 直に (jika ni)

They share the same kanji '直'.

Sugu means 'immediately' (time) or 'nearby' (space). Jika ni means 'directly' or 'personally' (without an intermediary).

社長に直に話す。(Talk to the president directly.)

直ぐ vs 早速 (sassoku)

Both translate to 'immediately.'

Sassoku has a positive nuance of 'not wasting time' or 'taking the opportunity.' Sugu is neutral.

早速使ってみます。(I'll try using it right away [with excitement].)

直ぐ vs そろそろ (sorosoro)

Both relate to things happening soon.

Sorosoro means 'it's about time' or 'gradually.' Sugu is much faster and more immediate.

そろそろ帰りましょう。(Let's head home soon [it's getting late].)

直ぐ vs ただちに (tadachi ni)

Both mean 'at once.'

Tadachi ni is much more formal and often used in emergencies or official orders. Sugu is for daily life.

直ちに避難せよ。(Evacuate at once! [Command])

直ぐ vs まもなく (mamonaku)

Both mean 'soon.'

Mamonaku is the formal version used in announcements. Sugu is used in conversation.

まもなく電車が来ます。(The train will arrive shortly.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

すぐ [Verb]ます。

すぐ行きます。

A1

[Noun] は すぐ そこです。

トイレはすぐそこです。

A2

すぐに [Verb]てください。

すぐに来てください。

A2

もうすぐ [Noun/Event] です。

もうすぐクリスマスです。

B1

[Verb-tara] すぐに [Verb]。

食べたらすぐに片付ける。

B1

すぐ [Verb] 癖がある。

すぐ嘘をつく癖がある。

B2

すぐにでも [Verb-tai]。

すぐにでも会いたい。

C1

すぐの [Noun]。

すぐの対応をお願いします。

خانواده کلمه

اسم‌ها

正直 (shoujiki) - Honesty
直感 (chokkan) - Intuition
直接 (chokusetsu) - Direct

فعل‌ها

直す (naosu) - To fix/repair
直る (naoru) - To be fixed
直面する (chokumen suru) - To face/confront

صفت‌ها

真っ直ぐな (massugu na) - Straight
直な (jika na) - Direct/Personal

مرتبط

直後 (chokugo) - Immediately after
直前 (chokuzen) - Immediately before
直通 (chokutsuu) - Direct line
直売 (chokubai) - Direct sale
直行 (chokkou) - Going straight to

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'sugu' for 'soon' in the distant future. Use 'mou sugu' or 'jiki ni'.

    'Sugu' implies a very tight timeline. If something is happening in a few days, 'sugu' might sound too fast.

  • Confusing 'sugu' with 'kantan' (easy). Use 'kantan' for simple tasks.

    'Sugu' only means 'easily' in terms of how quickly a reaction occurs, not how much effort a task takes.

  • Using 'sugu' to mean 'straight' (physical shape). Use 'massugu'.

    While they share a root, 'sugu' is an adverb for time/proximity. For a straight road, use 'massugu na michi'.

  • Overusing 'sugu' in formal business emails. Use 'shikyuu' or 'tadachi ni'.

    'Sugu' can sound a bit informal or childish in a high-level professional setting.

  • Misplacing 'ni' in 'sugu ni'. Keep it as a unit.

    Some learners try to put other particles between 'sugu' and 'ni,' but 'sugu ni' should be treated as a single adverbial phrase.

نکات

Placement

Keep 'sugu' close to the verb it modifies. While Japanese word order is flexible, putting it right before the verb is the most natural way to emphasize the speed of that specific action.

Spatial Sugu

Don't forget the spatial meaning! 'Sugu soko' is one of the most useful phrases for navigating Japan. It saves you from asking 'how many meters?'

Managing Expectations

If you promise to do something 'sugu,' try to actually do it quickly. In Japanese culture, reliability is valued, and 'sugu' is seen as a commitment.

Sugu vs Mou Sugu

Remember: 'Sugu' is about the action starting now. 'Mou sugu' is about an event that is approaching. 'Sugu haru' (Spring starts now!) vs 'Mou sugu haru' (Spring is coming soon).

Emphasis

To sound more like a native, use 'sugu ni' when you are giving a clear instruction or making a firm promise. It sounds more decisive than just 'sugu'.

Kanji usage

When you see '直' in other words like 'chokusetsu' (direct), remember it's the same 'straight' concept as 'sugu.' This helps with kanji retention.

Station Announcements

Next time you are at a Japanese station, listen for 'mamonaku.' It's the formal cousin of 'sugu' and will help you know when your train is arriving.

Straight Arrow

Visualize the kanji 直 as a person looking straight ahead through a window. They see their goal and go 'sugu' (straight) to it.

Personality Traits

Use 'sugu' to describe people's habits. 'Sugu naku' (cries easily), 'sugu warau' (laughs easily). It makes your descriptions more vivid.

Ima Sugu

If you really need something done 'right now,' use 'ima sugu.' It's the strongest way to express immediate urgency in daily Japanese.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'SUper GUy' who finishes everything immediately. He is 'SU-GU'!

تداعی تصویری

Imagine a straight arrow (直) flying directly to a target without any wobbling. That direct path is 'sugu.'

شبکه واژگان

Immediately Soon Right there Straight Direct Fast At once Nearby

چالش

Try to use 'sugu' in three different ways today: once for time, once for space, and once to describe a habit.

ریشه کلمه

The word 'sugu' comes from the Old Japanese root 'sugu', which is related to the word 'nao' (straight). The kanji '直' represents a straight line or something direct. In ancient times, it meant moving in a straight line without deviation, which evolved into the temporal meaning of doing something 'straight away.'

معنای اصلی: Straight, direct, or without a bend.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'sugu' as a command to superiors unless you use very polite verb forms, as it can sound demanding.

English speakers often use 'soon' and 'immediately' distinctly, but 'sugu' covers both, which can lead to confusion about exactly how many minutes 'sugu' implies.

The phrase 'Mou sugu haru desu ne' is a famous song lyric by the Candies, a 1970s idol group. In anime, characters often shout 'Sugu ni nigero!' during action sequences. The 'Sugu Soko' convenience store chain (now mostly defunct) used the name to emphasize proximity.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Restaurant

  • すぐにお持ちします。
  • すぐ注文できますか?
  • すぐそこがトイレです。
  • すぐ食べられます。

At the Office

  • すぐに報告します。
  • 至急(すぐ)に確認してください。
  • すぐ戻ります。
  • すぐに終わらせます。

Asking Directions

  • すぐそこですよ。
  • 角を曲がってすぐです。
  • すぐ近くにあります。
  • 歩いてすぐです。

With Friends

  • すぐ行くね!
  • すぐ返事する。
  • すぐ忘れちゃうんだ。
  • もうすぐ着くよ。

Parenting

  • すぐ寝なさい!
  • すぐ手を洗って。
  • すぐ戻ってきなさい。
  • すぐ泣かないの。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"「もうすぐ夏休みですね。どこか行きますか?」 (It's almost summer vacation. Are you going anywhere?)"

"「この近くに、すぐ食べられるレストランはありますか?」 (Is there a restaurant nearby where we can eat quickly?)"

"「仕事が終わったら、すぐ帰りますか?」 (Do you go home immediately after work ends?)"

"「新しいスマホ、すぐ使いこなせましたか?」 (Were you able to master your new smartphone right away?)"

"「駅まで歩いてすぐですか?」 (Is it a short walk to the station?)"

موضوعات نگارش

今日、すぐにやらなければならなかったことは何ですか? (What was something you had to do immediately today?)

あなたが「すぐ」怒ってしまうことや、悲しくなってしまうことは何ですか? (What are things that make you angry or sad immediately?)

「すぐそこ」にあるお気に入りの場所について書いてください。 (Write about a favorite place that is 'right there' nearby.)

もうすぐ楽しみなイベントがありますか? (Is there an event you are looking forward to soon?)

新しいことを始めたとき、すぐに慣れる方ですか? (When you start something new, do you get used to it quickly?)

سوالات متداول

10 سوال

No, 'sugu' means 'easily' only in the sense of a tendency (e.g., 'he easily gets angry'). To say a task is easy, use 'kantan' or 'yasashii'.

No, it is actually more common to see it in hiragana (すぐ) in daily life. The kanji (直ぐ) is used in more formal or literary contexts.

They are largely interchangeable, but 'sugu ni' is slightly more emphatic and common in formal writing. In casual speech, 'sugu' is often preferred.

It depends! In a restaurant, it should be a few minutes. If a friend says 'sugu iku,' it could be 5-10 minutes. It's an expression of intent to be fast.

Yes, it can describe an action that happened immediately after another. 'Kare wa sugu ni kaerimashita' (He went home immediately).

No, 'mou sugu' is only for time. For space, just use 'sugu' (e.g., 'sugu soko').

Yes, 'sugu no' can modify a noun, meaning 'immediate,' such as 'sugu no koto' (an immediate matter), but it's less common than the adverbial use.

It is acceptable, but 'tadachi ni' or 'shikyuu' are better for showing high urgency or professionalism.

Yes, it is an 'Atamadaka' (head-high) pattern, meaning the first syllable 'su' is high and 'gu' is low.

Yes, 'ima sugu' is a very common way to say 'right this second' for maximum emphasis.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'I will go immediately.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The station is right there.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please eat right away.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I'll be right back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He gets angry easily.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It will rain soon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Contact me as soon as you arrive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He gives up easily.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The news spread immediately.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please report immediately if there is a problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I want to leave right this second.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It is not a problem that can be solved immediately.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'His talent was immediately recognized.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Despite living nearby, we never met.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Seeking immediate results is a mistake.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'If treatment is not administered immediately, it is life-threatening.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The atmosphere immediately froze.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He has the sharpness to see the essence immediately.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Go to sleep right now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'My house is very near the school.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll be right back' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The station is right there' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please eat immediately' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll go immediately' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's almost Christmas' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He gets angry easily' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Call me immediately' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'As soon as I arrive, I'll call' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I forgot it immediately' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The park is right behind the school' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to go right now' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can't answer immediately' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He snaps easily' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's right around the corner' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His talent was recognized immediately' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I grasped the situation immediately' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Immediate response is required' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The air froze immediately' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The crisis is right there' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll reply soon' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu ikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Eki wa sugu soko desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu tabete.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Mou sugu haru desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu ni kite kudasai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Kare wa sugu okoru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Tsuitara sugu renraku shite.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu ni hiromatta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu soba ni kawa ga aru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu ni wa dekimasen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu ni demo ikitai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu kao ni deru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu no taiou.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Tadachi ni hinan seyo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe: 'Sugu ni honshitsu o mi-nuku.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!