At the A1 level, '昼ごはん' (hirugohan) is one of the most essential nouns you will learn. It represents a basic survival concept: food and time. At this stage, you should focus on the literal meaning: 'hiru' (noon) and 'gohan' (meal/rice). You will use it in very simple sentence patterns like 'Hirugohan desu' (It is lunch) or 'Hirugohan o tabemasu' (I eat lunch). Learners at this level should practice identifying the word in spoken Japanese and understanding that it marks the middle of the day. You don't need to worry about the complex kanji yet; focus on the sounds 'hi-ru-go-ha-n'. It is a key building block for describing your daily routine. You will often see it paired with basic time markers like 'juu-ni-ji' (12 o'clock). The goal is to be able to say what you are eating for lunch and ask others if they have eaten yet. It is a 'high-frequency' word, meaning you will hear it every single day if you are in Japan. Mastering this word helps you participate in the most basic social interactions, such as responding to a friend's invitation or following a simple schedule.
At the A2 level, you begin to use '昼ごはん' in more descriptive and varied sentences. You are expected to use particles more accurately, such as 'de' for the location of the meal (e.g., 'shokudo de hirugohan o tabemasu') or 'ni' for the time (e.g., 'juu-ni-ji-han ni hirugohan o tabemasu'). You will also start to use adjectives to describe your lunch, such as 'oishii hirugohan' (delicious lunch) or 'hayai hirugohan' (early lunch). At this stage, you should also become aware of the polite alternative 'o-hiru' and understand when it might be used in a classroom or a polite social setting. You might also start learning how to say you 'made' lunch using 'tsukuru' or 'bought' it using 'kau'. This level is about expanding the context around the word. You should be able to have a short conversation about what you usually eat for lunch and where you go. It's also the time to start recognizing the kanji '昼' (noon), as it frequently appears on signs and in basic texts. You are moving from just knowing the word to being able to use it to describe your life and habits.
At the B1 level, you should be comfortable using '昼ごはん' in complex sentences that involve reasons, conditions, and sequences. For example, 'Isogashii node, hirugohan o taberu jikan ga arimasen' (Because I'm busy, I don't have time to eat lunch). You will also start to distinguish between 'hirugohan', 'ranchi', and 'chuushoku' based on the context. You should understand the social nuances of lunch in Japan, such as the 'bento' culture and the typical lunch hour routines in offices. At this level, you can use the word in relative clauses, like 'Kinou tabeta hirugohan wa totemo kara-katta desu' (The lunch I ate yesterday was very spicy). You are also expected to understand more idiomatic uses or common workplace phrases like 'o-hiru ni suru' (to take a lunch break). Your vocabulary around the word should expand to include related terms like 'kyushoku' (school lunch) and 'teishoku' (set meal). You are no longer just talking about the meal itself, but about the social and cultural implications of the midday break. You should be able to discuss health, nutrition, and personal preferences regarding lunch in a coherent way.
At the B2 level, you use '昼ごはん' with a high degree of naturalness and can navigate the subtle registers of Japanese society. You understand that while 'hirugohan' is the standard, using 'chuushoku' in a formal business report or a presentation about national health statistics is necessary. You can discuss the socioeconomic aspects of lunch, such as the 'one-coin lunch' (500 yen) phenomenon in Japan or the impact of convenience store culture on the quality of 'hirugohan'. You should be able to use the word in sophisticated grammatical structures, such as 'Hirugohan o tabe-nagara, kaigi o shimashou' (Let's have a meeting while eating lunch). You also understand the nuances of honorifics and humble speech (keigo) in relation to food. For example, if an important client is involved, you might use 'o-shokuji' instead of 'hirugohan'. At this level, you are expected to read articles about food culture or labor laws (regarding break times) where 'hirugohan' or 'chuushoku' appears. You can express opinions on the importance of lunch breaks for productivity and mental health, using 'hirugohan' as a starting point for deeper cultural analysis.
At the C1 level, you have a near-native grasp of '昼ごはん' and its place in the Japanese lexicon. You can identify and use the word in literary contexts, where it might be used to set a scene or develop a character's routine. You understand the historical evolution of the word, including the shift from traditional 'ichiju-sansai' (one soup, three sides) lunches to modern globalized diets. You can engage in debates about the 'lunch gap' in schools or the nutritional standards of 'kyushoku' using technical vocabulary alongside 'hirugohan'. You are also sensitive to regional variations—though 'hirugohan' is standard, you might recognize local dialects or older terms used by different generations. You can use the word in metaphorical senses if they appear in advanced literature or idiomatic speech. Your ability to switch between 'hirugohan', 'o-hiru', 'ranchi', and 'chuushoku' is seamless and always appropriate to the social hierarchy and setting. You can write nuanced essays on the role of the midday meal in fostering social cohesion in Japanese companies, citing 'hirugohan' as a key cultural touchstone.
At the C2 level, your mastery of '昼ごはん' is absolute. You understand the word's nuances in every possible context, from the most casual slang to the most formal academic discourse. You can appreciate the word's use in poetry, classical-style modern prose, or complex legal documents regarding workplace welfare. You are aware of the subtle psychological associations of the word—how 'hirugohan' might evoke feelings of nostalgia for home-cooked meals or the stress of a hurried work break. You can analyze the linguistic transition from 'gohan' (rice) to 'hirugohan' (meal) as a reflection of Japan's agricultural history. You can effortlessly handle situations where 'hirugohan' is used in wordplay, puns, or complex social maneuvering (such as declining a lunch invitation with extreme politeness and ambiguity). Essentially, you possess the same level of intuitive understanding as a highly educated native speaker, recognizing that such a simple word is a fundamental pillar of Japanese daily life, communication, and culture.

昼ごはん در ۳۰ ثانیه

  • 昼ごはん (hirugohan) is the standard Japanese word for 'lunch,' used in almost all daily social contexts with friends, family, and colleagues.
  • The word is a compound of 'hiru' (noon) and 'gohan' (rice/meal), reflecting the traditional importance of rice in Japanese culture and diet.
  • Grammatically, it functions as a noun, typically paired with the particle 'o' and the verb 'taberu' (to eat) or 'tsukuru' (to make).
  • Alternatives include the softer 'o-hiru,' the restaurant-focused 'ranchi,' and the formal 'chuushoku,' but 'hirugohan' remains the most versatile and common choice.

The Japanese word 昼ごはん (hirugohan) is the most common and versatile way to say 'lunch' in Japanese. It is a compound noun formed by two distinct parts: 昼 (hiru), which means 'midday' or 'daytime,' and ごはん (gohan), which literally translates to 'cooked rice' but is used metonymically to mean 'meal' in general. This linguistic structure reflects the deep historical and cultural significance of rice as the staple of the Japanese diet. When you say 昼ごはん, you are referring to the meal eaten during the middle of the day, typically between 11:00 AM and 2:00 PM. It is used in almost every social situation, from casual conversations with friends to standard interactions in a business environment. Unlike more formal technical terms or modern loanwords, 昼ごはん strikes a perfect balance of politeness and accessibility, making it an essential term for any learner to master early in their journey. Whether you are talking about a quick convenience store rice ball or a full sit-down meal at a restaurant, this is the word you will reach for most often.

Etymological Breakdown
Hiru (Noon) + Gohan (Meal/Rice). The addition of 'gohan' elevates the time of day into a specific event centered around nourishment.

もう昼ごはんを食べましたか? (Have you already eaten lunch?)

In Japanese society, lunch is not just a break for food; it is a cultural ritual. For students, it often involves 'kyushoku' (school-provided meals) or a 'bento' (lunch box) prepared by a parent. For office workers, it might be a quick 'teishoku' (set meal) at a local diner. The word 昼ごはん covers all these scenarios. It is important to note that while 'gohan' means rice, using this word does not imply you are eating rice. You could be eating bread, pasta, or a salad, and it would still be called 昼ごはん. This flexibility is key to its high frequency in daily speech. Furthermore, the word can be modified with the honorific 'o' to become 'o-hiru,' which is a slightly more polite and softer way of referring to lunch, often used by women or in professional settings when suggesting a break.

Register
Standard / Polished Casual. Appropriate for speaking to teachers, colleagues, and friends.

今日の昼ごはんはカレーです。 (Today's lunch is curry.)

The word is typically written with the kanji for 'noon' (昼) followed by the hiragana for 'gohan' (ごはん), though 'gohan' can also be written in kanji as 御飯. However, in modern daily Japanese, the hiragana version is much more common and feels less stiff. If you are reading a menu or a formal document, you might see the kanji version or the more formal 'chuushoku' (昼食), but in spoken language, 昼ごはん reigns supreme. It is one of the first words children learn, and it remains a constant throughout a Japanese person's life, marking the transition from the morning's labor to the afternoon's tasks. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about understanding the rhythm of the Japanese day.

Social Context
Lunch is often a social bonding time in Japan. Asking someone '昼ごはん、一緒にどうですか?' (How about lunch together?) is a standard way to build rapport.

美味しい昼ごはんを食べたいです。 (I want to eat a delicious lunch.)

Using 昼ごはん (hirugohan) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, the particles you pair it with are crucial for communicating your intent accurately. The most common verb used with 昼ごはん is taberu (to eat), usually connected by the object marker particle を (o). For example, '昼ごはんを食べます' means 'I eat lunch.' If you want to specify the time or place, you would use the particles に (ni) or で (de). For instance, '十二時に昼ごはんを食べます' (I eat lunch at 12:00) or 'レストランで昼ごはんを食べました' (I ate lunch at a restaurant). These basic structures form the foundation of most daily interactions regarding food.

Common Verb Pairings
Taberu (eat), Tsukuru (make), Kau (buy), Nukasu (skip), Owaru (finish).

コンビニで昼ごはんを買いました。 (I bought lunch at a convenience store.)

Beyond the simple act of eating, 昼ごはん is often used with the verb tsukuru (to make). In Japan, making one's own lunch is a common practice, and the phrase '昼ごはんを作る' is used by parents preparing meals for their children or individuals prepping their own bento. When you are inviting someone to lunch, you might use the phrase '昼ごはんに行きませんか' (Won't you go to lunch [with me]?). Here, the particle に (ni) indicates the purpose of the movement. This is a very natural way to suggest a midday break to a coworker. You can also describe the lunch itself using adjectives. For example, '豪華な昼ごはん' (a luxurious lunch) or '軽い昼ごはん' (a light lunch). Adjectives always come before the noun, just like in English.

Particle Usage
[Noun] + は (wa) + 昼ごはん + です (desu). This pattern is used to identify what the lunch consists of, e.g., 'Lunch is bread.'

母が作った昼ごはんはとても美味しいです。 (The lunch my mother made is very delicious.)

In more complex sentences, 昼ごはん can be the subject of a clause. For instance, '昼ごはんがまだ終わっていません' (Lunch hasn't finished yet). It can also be used in the possessive form with の (no), such as '昼ごはんの時間' (lunch time) or '昼ごはんのメニュー' (lunch menu). When talking about skipping lunch, which is unfortunately common in busy Japanese offices, you would say '昼ごはんを抜く' (to skip lunch). This uses the verb nuku, meaning to omit or extract. Understanding these various grammatical connections allows you to move beyond simple identification and start describing your daily routines and preferences with nuance and accuracy.

Sentence Patterns
1. [Time] + に + 昼ごはん. 2. [Place] + で + 昼ごはん. 3. [Food] + の + 昼ごはん.

今日は忙しいので、昼ごはんを抜きにしました。 (I'm busy today, so I skipped lunch.)

You will encounter the word 昼ごはん (hirugohan) in nearly every corner of Japanese daily life. One of the most common places is in the household. Every morning or near midday, family members will ask each other, '今日の昼ごはん、何?' (What's for lunch today?). It is a central part of family communication. In schools, while the official term for the school-provided meal is 'kyushoku,' students and teachers will still use 昼ごはん to refer to the time and the act of eating. You will hear it in the hallways as students discuss what they brought in their bento boxes or what they plan to buy at the school store. It is a word that signifies a break, a moment of rest, and a chance to socialize.

Common Locations
Offices, Schools, Homes, Restaurants, Convenience Stores, Parks.

駅の近くで昼ごはんを食べましょう。 (Let's eat lunch near the station.)

In the corporate world, 昼ごはん is a vital social lubricant. Around 11:45 AM or 12:00 PM in any Japanese office building, you will hear the rustle of people getting ready to leave. Colleagues will turn to one another and ask, '昼ごはん、行きますか?' (Are you going to lunch?). This is often the time when the strict hierarchies of the office relax slightly, and people talk about their personal lives or more casual work matters. You will also hear it in service environments. A waiter might ask if you are finished with your 'hirugohan' before bringing the check, although they might use more formal language. On television, cooking shows and lifestyle programs frequently feature segments on 'easy hirugohan' recipes, reflecting the universal need for quick and nutritious midday meals.

Media Usage
Variety shows often have a segment called 'Lunch Report' where they visit famous restaurants for their 'hirugohan' specials.

テレビで紹介された昼ごはんのお店に行きました。 (I went to the lunch restaurant introduced on TV.)

Finally, you will hear this word in public spaces like parks and train stations. Japan has a strong 'ekiben' (station bento) culture, and people often discuss which 昼ごはん to buy for a long train journey. In parks during the spring, during 'hanami' (cherry blossom viewing), the word 昼ごはん is everywhere as groups spread out blue tarps and share elaborate meals. It is a word that carries with it a sense of community and shared experience. Whether it is a solo meal at a ramen counter or a large picnic, 昼ごはん is the linguistic thread that connects these midday experiences. If you keep your ears open in Japan during the noon hour, you will hear this word more than almost any other noun.

Public Settings
Picnics in Ueno Park or Shinjuku Gyoen often revolve around the quality of the 'hirugohan' being shared.

公園で昼ごはんを食べるのは気持ちがいいです。 (Eating lunch in the park feels great.)

One of the most common mistakes learners make with 昼ごはん (hirugohan) is confusing it with its formal counterpart, 昼食 (chuushoku). While both mean lunch, using 'chuushoku' in a casual conversation with friends can sound overly stiff, clinical, or even robotic. It is similar to saying 'I shall now consume my midday sustenance' instead of 'I'm going to eat lunch.' Beginners often see 'chuushoku' in textbooks or dictionaries and assume it's the standard word, but in 90% of spoken situations, 昼ごはん is the correct choice. Conversely, using 昼ごはん in a very formal written report or a high-level business speech might be seen as slightly too casual, though it is rarely offensive.

Mistake 1: Over-formality
Using 'Chuushoku' (昼食) with friends. It sounds like a medical or official term.

❌ 友達と昼食を食べました。 (Too formal for friends)
✅ 友達と昼ごはんを食べました。 (Natural)

Another frequent error involves the misuse of the honorific 'o' (お). While 'o-hiru' (お昼) is a common and polite way to say lunch, you generally do not say 'o-hirugohan' (お昼ごはん) in a formal setting; it can sound a bit 'childish' or overly feminine depending on the speaker and context. It's better to stick to either 'hirugohan' (standard) or 'o-hiru' (polite/soft). Additionally, learners sometimes forget that 'gohan' refers to the meal, not just rice. If you are eating a sandwich, you might think you should say 'hiru-sandoicchi,' but this is not a standard word. You would still say '昼ごはんはサンドイッチです' (Lunch is a sandwich). The word 昼ごはん is the category, not the specific food item.

Mistake 2: Specificity Error
Thinking 'gohan' only means rice. It means 'meal' in this context.

❌ パンを食べたから、昼ごはんじゃない。 (It's not lunch because I ate bread.)
✅ パンでも昼ごはんです。 (Even bread is lunch.)

A subtle mistake is the timing of the word. 昼ごはん specifically refers to the midday meal. If you eat a large meal at 4:00 PM, Japanese people might call it 'osoi hirugohan' (late lunch), but if it's closer to 5:00 PM or 6:00 PM, it starts becoming 'yuugohan' (dinner). Learners sometimes use 昼ごはん as a general word for 'food' when they are hungry in the afternoon, but Japanese is quite specific about meal times. Finally, watch out for the katakana word 'ranchi' (ランチ). While it means lunch, it usually refers to a specific type of 'lunch set' at a restaurant. If you are eating a bento you brought from home, you wouldn't usually call it 'ranchi'; you would call it 昼ごはん.

Mistake 3: Katakana Confusion
Using 'Ranchi' (ランチ) for a home-made bento. 'Ranchi' implies a restaurant setting.

❌ 私のランチはおにぎりです。 (Slightly odd if homemade)
✅ 私の昼ごはんはおにぎりです。 (Perfectly natural)

While 昼ごはん (hirugohan) is the standard term, Japanese has several alternatives that vary based on formality, setting, and nuance. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker. The most direct alternative is お昼 (o-hiru). By dropping the 'gohan' and adding the honorific 'o', the word becomes softer and more versatile. It can mean 'lunchtime' or 'the lunch meal' itself. It is extremely common in daily conversation, especially among coworkers or friends when they want to be polite but not stiff. If someone says 'お昼にしましょう' (Let's make it lunch/Let's take our lunch break), it sounds very natural and inviting.

Comparison: 昼ごはん vs. お昼
昼ごはん: Standard, clear, refers specifically to the food. お昼: Softer, can refer to the meal or the time break, very common in offices.

そろそろお昼の時間ですね。 (It's about time for lunch, isn't it?)

Another common alternative is ランチ (ranchi), the katakana loanword from English. This term is almost exclusively used in the context of restaurants and cafes. You will see 'ランチメニュー' (lunch menu) or 'Aランチ' (Lunch Set A) on signs. Using 'ranchi' suggests a certain level of 'eating out' or a Western-style meal. It feels a bit more modern and trendy than hirugohan. On the other end of the spectrum is 昼食 (chuushoku). This is the Sino-Japanese (on-yomi) reading and is used in formal writing, news reports, and official documents. You might see it on a health check form (e.g., 'Did you eat lunch?') or in a business contract regarding meal allowances.

Comparison: 昼ごはん vs. ランチ
昼ごはん: General, can be a bento or home-cooked. ランチ: Usually implies eating at a restaurant or a Western-style set meal.

おしゃれなカフェでランチを食べました。 (I had lunch at a stylish cafe.)

Finally, there are specific terms like 弁当 (bento), which refers to the lunch box itself. While not a synonym for lunch, it is often used interchangeably in sentences like '今日の昼ごはんは弁当です' (Today's lunch is a bento). There is also 中食 (chuushoku)—not to be confused with the other 'chuushoku'—which refers to buying prepared food (like at a convenience store) to eat at home or the office. Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the environment. If you are at a fancy hotel, 'chuushoku' might be used. If you are at a casual cafe, 'ranchi' is perfect. But for everything else, 昼ごはん is your reliable, go-to word.

Comparison: 昼ごはん vs. 昼食
昼ごはん: Spoken, daily life, warm. 昼食: Written, formal, cold/technical.

学校の資料には「昼食代」と書いてあります。 (The school documents say 'lunch fee' using chuushoku.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Japan, people typically only ate two meals a day. The concept of 'hirugohan' (a third, midday meal) became common only during the Edo period as productivity and light availability increased.

راهنمای تلفظ

UK çiruɡohaɴ
US çiruɡohaɴ
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'hirugohan', the pitch typically starts low on 'hi', rises on 'ru', and stays high through 'gohan'.
هم‌قافیه با
朝ごはん (asagohan) 晩ごはん (bangohan) 夜ごはん (yogohan) 外ごはん (sotogohan) 家ごはん (uchigohan) 炊き込みごはん (takikomi gohan) 混ぜごはん (mazegohan) 栗ごはん (kurigohan)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (curled tongue).
  • Elongating the 'o' into an 'oh' sound.
  • Making the 'n' too heavy like 'ng' in 'song'.
  • Stress-accenting the first syllable too strongly.
  • Using a voiced 'h' (like 'h' in 'ahead') instead of the soft Japanese 'h'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji 昼 is simple, and ごはん is usually in hiragana.

نوشتن 3/5

Hiragana is easy, but the kanji 昼 has a few strokes to remember.

صحبت کردن 1/5

Very easy to pronounce with no difficult sounds.

گوش دادن 1/5

Very distinct and frequently used, making it easy to catch.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

昼 (hiru) ごはん (gohan) 食べる (taberu) 私 (watashi) 何 (nani)

بعداً یاد بگیرید

朝ごはん (asagohan) 晩ごはん (bangohan) お腹が空く (onaka ga suku) 美味しい (oishii) 弁当 (bento)

پیشرفته

昼食 (chuushoku) 献立 (kondate) 栄養 (eiyou) 精進料理 (shoujin ryouri) 会食 (kaishoku)

گرامر لازم

Object Marker 'o' (を)

昼ごはんを食べます。

Time Particle 'ni' (に)

十二時に昼ごはんを食べます。

Location of Action 'de' (で)

レストランで昼ごはんを食べます。

Polite Invitation '~masenka' (〜ませんか)

昼ごはんを食べに行きませんか。

Desire Form '~tai' (〜たい)

昼ごはんを食べたいです。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

昼ごはんを食べます。

I eat lunch.

Basic 'Subject-Object-Verb' structure with the 'o' particle.

2

これは昼ごはんですか?

Is this lunch?

Simple question using 'desu ka'.

3

昼ごはんはパンです。

Lunch is bread.

Using 'wa' to define the content of the lunch.

4

十二時に昼ごはんを食べました。

I ate lunch at 12:00.

Past tense 'tabemashita' with time particle 'ni'.

5

美味しい昼ごはんです。

It is a delicious lunch.

Adjective 'oishii' directly modifying the noun.

6

昼ごはんを買いましょう。

Let's buy lunch.

Volitional form 'mashou' meaning 'let's'.

7

私の昼ごはんはこれです。

My lunch is this.

Possessive particle 'no' with 'watashi'.

8

昼ごはん、何?

What's for lunch?

Casual question dropping the particle 'wa'.

1

公園で昼ごはんを食べました。

I ate lunch in the park.

Location particle 'de' used for the action of eating.

2

母が昼ごはんを作ってくれました。

My mother made lunch for me.

The 'te-kureru' form showing someone did a favor.

3

昼ごはんのあとで、コーヒーを飲みます。

After lunch, I will drink coffee.

Using 'ato de' (after) with the possessive 'no'.

4

安い昼ごはんを食べたいです。

I want to eat a cheap lunch.

The '-tai' form expressing desire.

5

昼ごはんを食べに行きませんか?

Won't you go to eat lunch?

The 'ni iku' form showing purpose of movement.

6

今日の昼ごはんはとても多かったです。

Today's lunch was very plenty/large.

Past tense of an i-adjective 'ookatta'.

7

昼ごはんの前に手を洗いましょう。

Let's wash our hands before lunch.

Using 'mae ni' (before) with the possessive 'no'.

8

どこで昼ごはんを買いますか?

Where do you buy lunch?

Question word 'doko' with location particle 'de'.

1

忙しくて昼ごはんを食べる時間がありませんでした。

I was busy and didn't have time to eat lunch.

The 'te-form' of an adjective used to show reason/cause.

2

昨日食べた昼ごはんは少し辛かったです。

The lunch I ate yesterday was a little spicy.

Relative clause: 'kinou tabeta' modifies 'hirugohan'.

3

昼ごはんを食べてから、散歩しましょう。

After eating lunch, let's take a walk.

The 'te-kara' form showing sequence of actions.

4

もっと健康的な昼ごはんを食べるようにしています。

I am trying to eat healthier lunches.

The 'youni shite iru' form showing an ongoing effort.

5

昼ごはんを食べすぎると、午後眠くなります。

If I eat too much lunch, I get sleepy in the afternoon.

The conditional 'to' showing a natural consequence.

6

おすすめの昼ごはんのお店を教えてください。

Please tell me a recommended lunch restaurant.

Polite request 'te-kudasai' with a compound noun.

7

昼ごはんのメニューが毎日違うので、楽しみです。

The lunch menu is different every day, so I look forward to it.

Using 'node' to provide a reason.

8

日本に来てから、昼ごはんに弁当をよく食べます。

Since coming to Japan, I often eat bento for lunch.

Using 'ni' to indicate 'as' or 'for' (as lunch).

1

昼ごはんを抜きにすると、仕事の効率が下がります。

If you skip lunch, your work efficiency drops.

Using 'nuki ni suru' (to skip/omit).

2

最近、昼ごはんの値段が上がっているような気がします。

I feel like the price of lunch has been rising lately.

Using 'youna ki ga suru' to express an intuition.

3

昼ごはんを食べながら、午後の会議の準備をしました。

While eating lunch, I prepared for the afternoon meeting.

The 'nagara' form for simultaneous actions.

4

この辺りには、サラリーマンに人気の昼ごはんのお店が多いです。

There are many lunch spots around here popular with office workers.

Relative clause modifying 'hirugohan no omise'.

5

昼ごはんをどこで食べるか、まだ決めていません。

I haven't decided where to eat lunch yet.

Embedded question using 'ka'.

6

栄養バランスを考えて、昼ごはんを選ぶことが大切です。

It's important to choose lunch while considering nutritional balance.

Using 'te-form' of 'kangaeru' to show manner.

7

昼ごはんの時間は、同僚とのコミュニケーションの場でもあります。

Lunchtime is also a place for communication with colleagues.

Using 'demo arimasu' (is also).

8

急いで昼ごはんを済ませて、外に出かけました。

I finished lunch in a hurry and went out.

Using 'sumaseru' (to finish/settle).

1

昼ごはんを共にするという行為は、信頼関係を築く第一歩です。

The act of sharing a lunch is the first step in building a relationship of trust.

Abstract noun phrase 'to iu koui' (the act of...).

2

彼は昼ごはんを食べるのも忘れるほど、研究に没頭している。

He is so immersed in his research that he even forgets to eat lunch.

Using 'hodo' to express degree/extent.

3

現代社会において、昼ごはんのあり方は多様化している。

In modern society, the nature of lunch is becoming diversified.

Formal expression 'ni oite' (in/at).

4

昼ごはんのメニューにその土地の文化が反映されていることが多い。

The local culture is often reflected in the lunch menu.

Passive voice 'han-ei sarete iru'.

5

限られた昼ごはんの時間をいかに有効に使うかが課題だ。

The challenge is how to use the limited lunch time effectively.

Using 'ikani' (how) in a formal query.

6

昼ごはんの質が午後のパフォーマンスに直結すると言っても過言ではない。

It is no exaggeration to say that the quality of lunch directly affects afternoon performance.

Idiomatic expression 'to ittemo kagon dewa nai'.

7

幼い頃に母が作ってくれた昼ごはんの味は、一生忘れられない。

I can never forget the taste of the lunch my mother made for me when I was young.

Potential form 'wasurerarenai' (cannot forget).

8

昼ごはんを巡る議論は、労働環境の改善にも繋がっている。

Discussions surrounding lunch are also linked to improving working environments.

Using 'o meguru' (surrounding/concerning).

1

昼ごはんという日常の断片にこそ、その人の生き様が如実に現れる。

It is precisely in the everyday fragment of lunch that a person's way of life is clearly revealed.

Empathetic particle 'koso' and formal 'nyojitsu ni'.

2

飽食の時代にあって、昼ごはんの持つ意味を再考する必要があるだろう。

In an era of gluttony, it may be necessary to reconsider the meaning of lunch.

Formal structure 'ni atte' (in the situation of).

3

昼ごはんのひとときが、喧騒に満ちた日常における唯一の救いとなっている。

The moment of lunch has become the only salvation in a daily life full of hustle and bustle.

Metaphorical use of 'sukui' (salvation).

4

単なる栄養補給を超え、昼ごはんは精神的な充足をもたらす儀式へと昇華された。

Beyond mere nutritional supplementation, lunch has been sublimated into a ritual that brings spiritual fulfillment.

Using 'shouka sareru' (to be sublimated).

5

昼ごはんの献立一つをとっても、そこには作り手の深い愛情が込められている。

Even taking a single lunch menu, it contains the deep affection of the person who made it.

Conditional structure 'hitotsu o tottemo' (even just taking one...).

6

都市の喧騒から離れ、静寂の中で昼ごはんを嗜む贅沢は何物にも代えがたい。

The luxury of enjoying lunch in silence, away from the hustle and bustle of the city, is irreplaceable.

Using 'tashinamu' (to enjoy/relish) and 'nanimono ni mo kaegatai'.

7

昼ごはんを媒介とした社交は、日本独自の組織文化を象徴している。

Socializing mediated by lunch symbolizes Japan's unique organizational culture.

Using 'o baikai to shita' (mediated by).

8

移ろいゆく季節の中で、昼ごはんの彩りが日々の生活に潤いを与えてくれる。

Amidst the changing seasons, the colors of lunch provide moisture (richness) to daily life.

Poetic expression 'urioi o ataeru'.

ترکیب‌های رایج

昼ごはんを食べる
昼ごはんを作る
昼ごはんを買う
昼ごはんの時間
昼ごはんのメニュー
昼ごはんを抜く
昼ごはんの代わり
軽い昼ごはん
豪華な昼ごはん
昼ごはんを済ませる

عبارات رایج

昼ごはん、何にする?

— What are you going to have for lunch? Used when deciding with others.

昼ごはん、何にする?ラーメンにする?

今日の昼ごはんは何?

— What's for lunch today? A standard question to family or at school.

お母さん、今日の昼ごはんは何?

昼ごはん、一緒にどう?

— How about lunch together? A casual invitation.

昼ごはん、一緒にどう?いいお店があるよ。

昼ごはんを食べに行こう

— Let's go eat lunch. A direct suggestion to leave.

お腹が空いたね。昼ごはんを食べに行こう。

昼ごはんが楽しみ

— I'm looking forward to lunch. Expressing excitement.

今日の昼ごはんは唐揚げだから、楽しみ!

昼ごはん代

— Lunch money/expenses. Refers to the cost of the meal.

一ヶ月の昼ごはん代を計算しました。

昼ごはん抜き

— Without lunch / skipping lunch.

今日は昼ごはん抜きで頑張ります。

昼ごはん休憩

— Lunch break. The specific period of rest for eating.

昼ごはん休憩は一時間あります。

昼ごはんのおかず

— The side dishes for lunch.

昼ごはんのおかずをたくさん作りました。

昼ごはんを食べ損ねる

— To miss the chance to eat lunch.

会議が長引いて、昼ごはんを食べ損ねた。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

昼ごはん vs 昼食 (chuushoku)

Learners often use this formal word in casual speech where 'hirugohan' is better.

昼ごはん vs ランチ (ranchi)

Learners might use 'ranchi' for a bento, but it usually implies a restaurant meal.

昼ごはん vs お昼 (o-hiru)

Sometimes confused as only meaning 'noon time', but it also means the meal itself.

اصطلاحات و عبارات

"昼ごはんの種"

— A source of conversation for lunch. (Literal: Seed of lunch).

その噂は、昼ごはんの種になった。

Casual
"お昼にする"

— To take a lunch break. (Not specifically an idiom, but a set phrase).

さて、そろそろお昼にしましょうか。

Standard
"腹が減っては戦はできぬ"

— You can't fight on an empty stomach. Often said before lunch.

昼ごはんを食べてから仕事だ。腹が減っては戦はできぬ。

Common Proverb
"お昼休みはウキウキウォッチング"

— A famous TV catchphrase meaning lunch break is exciting watching time.

お昼休みはウキウキウォッチングだね。

Pop Culture
"三度の飯より好き"

— To like something more than three meals a day (including lunch).

彼は三度の飯よりゲームが好きだ。

Idiomatic
"飯の種"

— One's bread and butter; how one earns a living.

この仕事は私の飯の種です。

Standard
"同じ釜の飯を食う"

— To live under the same roof/share meals (strengthening bonds).

彼らとは同じ釜の飯を食った仲だ。

Idiomatic
"棚からぼたもち"

— A windfall; good luck (literally: a rice cake falling from a shelf).

昼ごはんを奢ってもらえるなんて、棚からぼたもちだ。

Proverb
"茶飯事"

— A common, everyday occurrence (literally: tea and rice matter).

そんなことは日常茶飯事だ。

Idiomatic
"箸が進む"

— To have a good appetite; the food is delicious (chopsticks move).

今日の昼ごはんは箸が進むね。

Standard

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

昼ごはん vs 朝ごはん (asagohan)

Both end in 'gohan'.

Asa means morning; Hiru means noon. Use 'asa' for breakfast.

朝ごはんは七時に食べます。

昼ごはん vs 晩ごはん (bangohan)

Both end in 'gohan'.

Ban means evening; Hiru means noon. Use 'ban' for dinner.

晩ごはんは家で食べます。

昼ごはん vs ご飯 (gohan)

It is part of the word 'hirugohan'.

'Gohan' can mean just 'cooked rice' or any 'meal' generally.

ご飯を炊きます。(I cook rice.)

昼ごはん vs おやつ (oyatsu)

Both are food eaten during the day.

'Oyatsu' is a snack, usually eaten around 3 PM, not a main meal.

三時におやつを食べます。

昼ごはん vs 弁当 (bento)

Often eaten as lunch.

'Bento' is the container/style of meal; 'hirugohan' is the meal category.

昼ごはんに弁当を食べます。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] は 昼ごはん です。

パンは昼ごはんです。

A1

昼ごはん を 食べます。

昼ごはんを食べます。

A2

[Place] で 昼ごはん を 食べます。

学校で昼ごはんを食べます。

A2

昼ごはん を 食べに 行きます。

昼ごはんを食べに行きます。

B1

昼ごはん を 食べてから [Action]。

昼ごはんを食べてから勉強します。

B1

[Reason] ので 昼ごはん を 食べられません。

忙しいので昼ごはんを食べられません。

B2

昼ごはん を 食べながら [Action]。

昼ごはんを食べながら話をしましょう。

B2

昼ごはん を 抜きに する。

今日は昼ごはんを抜きにします。

خانواده کلمه

اسم‌ها

昼 (hiru - noon)
ごはん (gohan - meal/rice)
昼食 (chuushoku - formal lunch)
お昼 (o-hiru - polite lunch)

فعل‌ها

食べる (taberu - to eat)
頂く (itadaku - to receive/eat humbly)
召し上がる (meshiagaru - to eat honorifically)

صفت‌ها

昼どきの (hirudoki no - midday/at lunch time)

مرتبط

弁当 (bento - lunch box)
給食 (kyushoku - school lunch)
ランチ (ranchi - lunch set)
定食 (teishoku - set meal)
箸 (hashi - chopsticks)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high. Used daily by almost all Japanese speakers.

اشتباهات رایج
  • Using 'chuushoku' with friends. 昼ごはん (hirugohan)

    'Chuushoku' is too formal and sounds like you're reading from a textbook. 'Hirugohan' is much more natural for friends.

  • Saying 'hirugohan o nomimasu' for soup lunch. 昼ごはんを食べます (hirugohan o tabemasu)

    In Japanese, you 'eat' a meal (gohan), even if it consists of liquid items. Always use 'taberu'.

  • Using 'ranchi' for a homemade bento. 昼ごはん (hirugohan)

    'Ranchi' usually implies a meal bought at a restaurant or a Western-style set. For a bento, 'hirugohan' is the standard.

  • Forgetting the particle 'o' in formal speech. 昼ごはんを食べます。

    While 'hirugohan taberu' is okay in casual speech, you need 'o' (を) in polite/standard Japanese.

  • Writing 'hirugohan' entirely in kanji (昼御飯). 昼ごはん

    Writing 'gohan' in kanji is very rare and looks very old-fashioned. Hiragana is the modern standard for 'gohan'.

نکات

Bento is key

If you bring your own food, always refer to it as 'hirugohan' or 'bento'. Using 'ranchi' for a home-packed meal sounds slightly out of place.

The 'O' Factor

Adding 'o' to make 'o-hiru' is a great way to sound polite without being overly formal. It's the perfect 'middle ground' for office talk.

Beyond Rice

Don't let the 'gohan' part confuse you. Japanese people use this word for pizza, sandwiches, and even just a protein bar if it's their midday meal.

Inviting Others

Asking 'Hirugohan tabeta?' (Did you eat lunch?) is a common conversation starter, similar to 'How are you?' in some cultures.

Kanji vs Hiragana

While 'gohan' can be written in kanji (御飯), it's almost always written in hiragana (ごはん) in modern Japan. Stick to hiragana for a natural look.

Teishoku

When looking for 'hirugohan' at a restaurant, look for the word 'Teishoku' (定食). These are balanced set meals that are the heart of Japanese lunch culture.

Particle 'Ni'

When you want to say 'for lunch' (e.g., 'I had curry for lunch'), use the particle 'ni': 'Hirugohan ni karee o tabemashita'.

Soft 'H'

The 'h' in 'hiru' is very light. Don't blow too much air. It's almost like the sound you make when you're about to say 'hue'.

Lunch Bells

In many Japanese towns and schools, a chime plays at noon. This is the universal signal for 'hirugohan' time!

Daily Practice

Label your lunch box with '昼ごはん' to remind yourself of the word every single day.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a HERO (Hiru) eating a giant bowl of GO-HAN (Gohan) at high noon. The Hero needs his Gohan to stay strong for the afternoon!

تداعی تصویری

Picture a bright sun (Hiru) shining over a steaming bowl of white rice (Gohan) inside a wooden bento box.

شبکه واژگان

Lunch Noon Meal Rice Bento Break Eat Oishii

چالش

Try to say 'Hirugohan o tabemashita' (I ate lunch) every time you finish your midday meal for the next three days.

ریشه کلمه

The word is a compound of 'hiru' (昼), which has roots in Old Japanese referring to the time when the sun is high, and 'gohan' (御飯). 'Gohan' originally meant 'honorific rice' (go + han).

معنای اصلی: Literally 'Noon Rice'. In pre-modern Japan, rice was the central part of every meal, so the word for rice became synonymous with the word for meal itself.

Japonic / Sino-Japanese (for the kanji components).

بافت فرهنگی

Be mindful that while 'gohan' means rice, some people may have dietary restrictions. However, the word 'hirugohan' remains the standard term regardless of the actual food content.

Unlike the Western 'sandwich at the desk' culture, Japanese hirugohan often involves a hot meal or a structured bento, even if eaten quickly.

Kodoku no Gourmet (The Solitary Gourmet) - A famous show about a man finding great hirugohan. Lunch no Joou (Queen of Lunch) - A popular Japanese drama centered around a family restaurant. Studio Ghibli films - Often feature beautifully drawn and nostalgic hirugohan/bento scenes.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At home with family

  • 昼ごはん、できたよ!
  • 今日の昼ごはんは何?
  • 昼ごはん、まだ?
  • 昼ごはんは台所にあるよ。

At the office

  • 昼ごはんに行きましょう。
  • お昼、どこにする?
  • 昼ごはんはコンビニで買います。
  • 昼ごはん休憩に入ります。

At a restaurant

  • 昼ごはんのメニューを見せてください。
  • 昼ごはんにセットを注文します。
  • 昼ごはんは何時までですか?
  • おすすめの昼ごはんはありますか?

At school

  • 昼ごはんを一緒に食べよう。
  • 弁当の昼ごはんを持ってきた。
  • 昼ごはんは給食室で食べる。
  • 昼ごはんを食べる時間が短い。

Planning a trip

  • 駅で昼ごはんを買いましょう。
  • 電車の中で昼ごはんを食べる。
  • どこかで美味しい昼ごはんを食べたい。
  • 昼ごはんの場所を探そう。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今日の昼ごはんは何を食べましたか? (What did you eat for lunch today?)"

"おすすめの昼ごはんのお店を知っていますか? (Do you know any recommended lunch spots?)"

"いつも何時頃に昼ごはんを食べますか? (What time do you usually eat lunch?)"

"昼ごはんは自分で作りますか、それとも買いますか? (Do you make your lunch or buy it?)"

"昼ごはんを一緒に食べに行きませんか? (Would you like to go eat lunch together?)"

موضوعات نگارش

今日の昼ごはんについて詳しく書いてください。 (Write in detail about today's lunch.)

あなたが一番好きな昼ごはんのメニューは何ですか? (What is your favorite lunch menu?)

子供の頃の昼ごはんの思い出を書いてください。 (Write about a memory of lunch from your childhood.)

理想的な昼ごはんの時間は、どのように過ごしたいですか? (How would you like to spend your ideal lunch time?)

自分の国の昼ごはんと日本の昼ごはんの違いを書いてください。 (Write about the differences between lunch in your country and Japan.)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, absolutely! Even though 'gohan' literally means rice, 'hirugohan' is the general term for lunch regardless of what you are eating. You can eat bread, pasta, or fruit and still call it 'hirugohan'.

While technically understandable, 'o-hirugohan' (adding 'o' to 'hirugohan') sounds a bit redundant or overly polite/childish. It's much more natural to say either 'hirugohan' or just 'o-hiru'.

'Hirugohan' is the general word for lunch. 'Ranchi' (lunch) is usually used for Western-style lunch sets found at cafes or restaurants. You wouldn't usually call a traditional Japanese bento 'ranchi'.

Use 'chuushoku' (昼食) in formal writing, like business reports, news articles, or official announcements. Avoid using it in casual spoken conversation as it sounds too stiff.

'Hirumeshi' (昼飯) is a very casual and somewhat rough term, mostly used by men among close friends. It's better for learners to stick to 'hirugohan' to avoid sounding accidentally rude.

A very natural way is: 'Issho ni hirugohan o tabemasen ka?' (Won't you eat lunch together?). In a more casual setting, you can say 'Hirugohan ikou!' (Let's go to lunch!).

A 'one-coin lunch' refers to a lunch meal that costs exactly 500 yen (a single 500-yen coin). It's a popular concept for budget-conscious workers in Japan.

While some do, many Japanese companies encourage taking a full break. It's common for people to go out to small restaurants or eat their bento in a communal break room.

Typically between 12:00 PM and 1:00 PM. Most restaurants have their busiest 'lunch rush' during this hour.

If it's eaten closer to noon, yes. However, if it's earlier, people might call it 'osoi asagohan' (late breakfast) or use the katakana 'buranchi' (brunch).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'I ate lunch at 12:00.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'What is for lunch today?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Let's eat lunch together.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I will make a bento for lunch.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Is lunch delicious?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I bought lunch at the convenience store.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I don't have time for lunch.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Where shall we eat lunch?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I like curry for lunch.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'After lunch, I will study.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'hirugohan' in Kanji and Hiragana.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I skipped lunch because I was busy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'This is a very expensive lunch.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'What time is lunch?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'My mother's lunch is the best.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I want to eat a light lunch.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Let's go to that restaurant for lunch.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Do you have a lunch menu?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I eat lunch every day at school.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Lunch is finished.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they have already eaten lunch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone that you are going to eat lunch at 1:00.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Invite a colleague to go to lunch with you.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that your lunch today was very delicious.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask what the lunch menu is at a restaurant.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you are busy and will skip lunch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you made a bento for today's lunch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend what they want to eat for lunch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you usually eat lunch at a park.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask where a good lunch restaurant is.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you are hungry and want lunch soon.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that lunch time is from 12:00 to 1:00.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you bought lunch at a convenience store.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask how much the lunch set is.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you like Japanese lunch culture.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you ate too much for lunch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your mother 'The lunch you made is great'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you will take a walk after lunch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that there are many lunch options near the station.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's take a lunch break'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'Hirugohan'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Hirugohan o tabemashita.' What did the speaker do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Juuniji ni hirugohan desu.' What time is lunch?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Kyou no hirugohan wa karee desu.' What is for lunch?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Issho ni hirugohan o tabemasen ka?' Is this an invitation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Hirugohan no ato de kouhii o nomimasu.' When will they drink coffee?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Bento o hirugohan ni motte kimashita.' What did they bring?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Oishii hirugohan deshita.' Was the lunch good?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Hirugohan o nuki ni shimashita.' Did they eat lunch?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Doko de hirugohan o kaimasu ka?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Hirugohan no jikan ga arimasen.' Does the speaker have time?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Gakkou no hirugohan wa kyushoku desu.' What is the school lunch called?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Asagohan yori hirugohan ga suki desu.' Which meal does the speaker prefer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Hirugohan o tabenagara hanashimashou.' How will they talk?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Kore wa watashi no hirugohan desu.' Whose lunch is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!