At the A1 level, you learn '返す' (kaesu) as a simple action verb. It is one of the first verbs used to describe social interaction involving objects. You use it to say 'I will return the book' or 'Please return the pen.' The focus is on the present and future forms (kaeshimasu) and the basic 'te-form' for requests (kaeshite kudasai). You learn that it always takes the particle 'wo' for the object. It's essential to distinguish it from 'kaeru' (to go home), which sounds similar but has a different meaning. A1 learners use it in very concrete, physical situations.
At the A2 level, you begin to use '返す' in more varied sentence structures, including the past tense (kaeshita) and potential form (kaeseru). You start to understand the use of the particle 'ni' to indicate the person receiving the item. You also encounter it in daily life scenarios like borrowing and returning items at a library or a store. You learn the negative form (kaesanai) to express that you haven't returned something yet. The concept of 'returning a favor' (on o kaesu) might be introduced as a set phrase. You are expected to use it correctly in simple dialogues about borrowing things.
At the B1 level, you use '返す' in complex grammar like 'kaesanakereba narimasu' (must return) or 'kaeshite morau' (to have someone return something). You understand the nuance between 'kaesu' and 'modosu' (putting something back). You start using compound verbs like 'orikaesu' (to call back) or 'kurikaesu' (to repeat). You can explain why you cannot return something on time and negotiate deadlines. Your understanding of the social obligation (giri) associated with returning items becomes clearer, and you use the verb in more formal 'desu/masu' contexts appropriately.
At the B2 level, you use '返す' in formal business settings and written Japanese. You might use the noun form 'kaeshi' (a return gift or response). You understand idiomatic expressions like 'kotoba o kaesu' (to talk back/retort) and 'ten o kaesu' (to flip/turn the palm). You are comfortable using the passive and causative forms (kaesareru, kaesaseru). You can discuss abstract concepts like 'returning to nature' or 'repaying a debt to society.' You also distinguish between 'kaesu' and the more formal 'henkyaku suru' in academic or legal documents.
At the C1 level, you master the subtle nuances of '返す' in literature and high-level discourse. You recognize it in classical-sounding expressions or proverbs. You understand how 'kaesu' functions as a suffix in verbs like 'terikaesu' (to reflect light) or 'uchikaesu' (to hit back). You can use it to describe sophisticated social dynamics, such as the psychological pressure of 'on' (indebtedness). You are capable of using the verb in rhetorical devices and can appreciate its use in poetry or advanced prose where it might imply a 'return to origins' or a 'reversal of fortune.'
At the C2 level, your command of '返す' is indistinguishable from a native speaker. You use it effortlessly in all registers, from slang to the most formal Keigo (honorifics). You understand the historical evolution of the kanji and its relationship to other characters. You can analyze the philosophical implications of 'returning' in Japanese thought. You use the verb in highly specialized fields, such as legal restitution or complex scientific processes (e.g., chemical reversals). You can play with the word in puns, metaphors, and complex literary structures, fully grasping its role in the fabric of the Japanese language.

返す در ۳۰ ثانیه

  • Kaesu means 'to return something' (transitive).
  • Used for physical objects like books and money.
  • Used for abstract things like favors and greetings.
  • Requires the particle 'ni' for the recipient.

The Japanese verb 返す (kaesu) is a fundamental transitive verb primarily meaning 'to return something' or 'to give back.' At its core, it describes the movement of an object, a favor, or even a response from the current possessor back to the original owner or source. Unlike the intransitive counterpart kaeru (to return/go back), 返す requires an agent who performs the action and an object that is being moved. This distinction is crucial for learners at the A2 level, as it forms the basis of social reciprocity in Japanese culture.

Physical Restitution
The most common usage involves physical items. If you borrow a book from a library (toshokan) or money from a friend (tomodachi), the act of giving it back is kaesu.
Abstract Reciprocity
It extends to non-physical concepts like returning a favor (on o kaesu) or responding to a greeting (aisatsu o kaesu). In these cases, it signifies completing a social cycle.
Reversing/Turning Over
In specific contexts, it can mean to flip something over, such as a pancake or a card, though hikkurikaesu is more common for 'overturning.'

「明日までに図書館に本を返さなければなりません。」 (I must return the book to the library by tomorrow.)

— Common daily life scenario

「借りたお金はすぐに返すべきだ。」 (You should return the borrowed money immediately.)

Furthermore, the verb is often used in compound forms. For example, kurikaesu (to repeat) literally means to 'flip and return,' implying a cycle. Understanding 返す is not just about vocabulary; it is about understanding the flow of objects and obligations in Japanese society. Whether it is a physical object, a phone call (orikaesu), or a smile, the concept of 'returning' is central to communication.

Using 返す (kaesu) correctly requires attention to particle usage and verb conjugation. As a Godan (Group 1) verb, its stem changes follow the 'su' column of the hiragana chart.

1. Basic Grammar Structure

The standard pattern is: [Person A] は [Person B] に [Object] を 返す.

  • Particle に (ni): Indicates the recipient (the person you are returning the item to).
  • Particle を (wo): Indicates the direct object (the item being returned).

「田中さんにCDを返しました。」 (I returned the CD to Mr. Tanaka.)

2. Conjugation Table

FormJapaneseRomaji
Polite (Present)返しますkaeshimasu
Plain (Past)返したkaeshita
Te-form返してkaeshite
Negative返さないkaesanai
Potential返せるkaeseru

You will encounter 返す in various everyday settings, ranging from formal institutions to casual conversations among friends.

At the Library or Rental Shop
Staff will often ask: 「いつ返せますか?」 (When can you return it?). You might also see signs saying 「ここに本を返してください」 (Please return books here).
In Business Contexts
When someone misses a call, they might say: 「折り返し電話を返します」 (I will return your call/call you back). This uses the compound orikaesu.
Between Friends
If you borrow a pen or money: 「あとで返すね!」 (I'll give it back later!).

「恩を仇で返すようなことはしたくない。」 (I don't want to return a favor with an injury/evil — a common proverb.)

Learners often struggle with the distinction between 返す (kaesu) and its related verbs. Here are the most frequent errors:

  • Mistake 1: Confusing with 帰る (kaeru)
    Incorrect: 家に本を帰ります。
    Correct: 家に本を持ち帰ります (take home) or 友達に本を返します (return to friend).
    Explanation: 帰る (kaeru) means 'to go home' (intransitive). 返す (kaesu) means 'to return an object' (transitive).
  • Mistake 2: Confusing with 戻す (modosu)
    Explanation: 戻す (modosu) means to put something back in its original location. 返す (kaesu) means to return it to its owner. If you put a book back on your own shelf, use modosu. If you give it back to the library, use kaesu.

To expand your vocabulary, compare 返す with these synonyms and related terms:

返却する (Henkyaku suru)
A formal, Sino-Japanese (Kango) version of kaesu. Used in official contexts like libraries or rental agreements.
戻す (Modosu)
To put something back where it was. Focuses on the location rather than the ownership.
払い戻す (Haraimodosu)
To refund money. A specific type of returning (payment).
報いる (Mukuiru)
To reward or repay (often used for favors or hard work in a more literary sense).

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Te-form + kudasai

Nakereba narimasu

Potential form conjugation

Passive voice

Giving and receiving (ageru/kureru/morau)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

本を返します。

I will return the book.

Basic present polite form.

2

ペンを返してください。

Please return the pen.

Te-form + kudasai for requests.

3

明日、返します。

I will return it tomorrow.

Time adverb + verb.

4

お金を返しました。

I returned the money.

Past polite form.

5

これを返してください。

Please return this.

Demonstrative pronoun + object.

6

まだ返しません。

I won't return it yet.

Negative polite form.

7

誰に返しますか?

To whom will you return it?

Interrogative + particle 'ni'.

8

ノートを返して。

Return the notebook (casual).

Casual te-form request.

1

図書館に本を返しましたか?

Did you return the book to the library?

Question in past tense.

2

友達に借りたDVDを返す。

I will return the DVD I borrowed from my friend.

Relative clause + plain form.

3

すぐ返せますよ。

I can return it right away.

Potential form (kaeseru).

4

返さなくてもいいです。

You don't have to return it.

Nakute mo ii (no obligation).

5

いつ返してくれますか?

When will you return it (to me)?

Te-kureru (receiving an action).

6

辞書を返さなければなりません。

I must return the dictionary.

Nakereba narimasu (obligation).

7

メールを返しました。

I replied to the email.

Abstract use: returning a message.

8

借りたものは返すべきです。

You should return things you borrowed.

Beki (should).

1

恩を返すために一生懸命働きます。

I will work hard to return the favor.

Tame ni (purpose).

2

彼は借りたお金をなかなか返さない。

He just won't return the money he borrowed.

Nakanaka + negative (difficulty).

3

読み終わったら、元の場所に返してください。

When you finish reading, please return it to its original place.

Tara (conditional) + location.

4

後で折り返し電話を返します。

I will call you back later.

Orikaesu (compound verb).

5

親切にしてもらったので、何かお返しをしたい。

Since they were kind to me, I want to give something in return.

O-kaeshi (noun form).

6

この本は来週までに返せるはずです。

I should be able to return this book by next week.

Hazu (expectation).

7

彼は挨拶を返してくれなかった。

He didn't return my greeting.

Aisatsu o kaesu.

8

借りた傘を返しに行く。

I'm going to return the borrowed umbrella.

Stem + ni iku (purpose of movement).

1

借金を返すのに五年かかった。

It took five years to pay back the debt.

Noun + ni (purpose/duration).

2

言葉を返すようですが、それは違います。

I don't mean to talk back, but that's not right.

Kotoba o kaesu (idiom).

3

手のひらを返すように態度が変わった。

His attitude changed completely (like flipping a palm).

Te no hira o kaesu (idiom).

4

この恩は一生忘れません。いつか必ず返します。

I will never forget this kindness. I will surely repay it someday.

Kanarazu (certainty).

5

利息を付けて返す。

Return it with interest.

Risoku (interest).

6

彼は私の質問に何も返さなかった。

He gave no response to my question.

Abstract return (response).

7

このチケットは払い戻しができません。

This ticket cannot be refunded.

Haraimodoshi (refund).

8

白紙に戻す(返す)。

To return to a blank slate (start over).

Idiomatic usage.

1

歴史を紐解けば、恩を仇で返す例は枚挙に暇がない。

If you look at history, examples of returning a favor with an injury are too many to count.

Formal/Literary expression.

2

彼は相手の攻撃を鮮やかに返し、勝利を収めた。

He brilliantly countered the opponent's attack and secured victory.

Countering/Returning force.

3

若かりし頃の苦労が、今になって報いとして返ってきた。

The hardships of his youth have now returned as a reward.

Abstract karmic return.

4

自然を破壊すれば、それは必ず人間に返ってくる。

If we destroy nature, it will surely come back to haunt us.

Consequence/Backlash.

5

鏡が光を照り返している。

The mirror is reflecting the light.

Terikaesu (compound verb).

6

彼は皮肉を皮肉で返した。

He returned sarcasm with sarcasm.

Rhetorical repetition.

7

借りを返すまでは死ねない。

I can't die until I've repaid my debt.

Kari o kaesu (metaphorical debt).

8

掌を返すような世間の評価に戸惑う。

I am bewildered by the public's fickle evaluation (flipping like a palm).

Social idiom.

1

万物は流転し、やがては土へと返る(返す)。

All things flow and eventually return to the earth.

Philosophical/Literary.

2

その言説は、ブーメランのように彼自身に返っていった。

That statement came back to him like a boomerang.

Metaphorical consequence.

3

恩讐を越えて、彼は微笑みを返した。

Transcending love and hate, he returned a smile.

High-level literary vocabulary (Onshuu).

4

投資した資本が利益となって返ってくる。

The invested capital returns as profit.

Economic context.

5

彼は一言も言葉を返さず、ただ静かに立ち去った。

Without returning a single word, he simply walked away quietly.

Emphasis on silence.

6

古の知恵を現代に呼び返し、新たな価値を創造する。

To call back ancient wisdom to the present and create new value.

Yobikaesu (to recall/summon back).

7

運命の悪戯が、彼を元の場所へと引き返させた。

The trickery of fate made him turn back to his original place.

Hikikaesaseru (causative).

8

借りた恩を返すのは、人間としての最低限の矜持である。

Repaying a favor is the minimum pride one should have as a human being.

Kyouji (pride/dignity).

ترکیب‌های رایج

本を返す
お金を返す
恩を返す
メールを返す
挨拶を返す
言葉を返す
借金を返す
返事を返す
お釣りを返す
微笑みを返す

عبارات رایج

恩返しをする
手のひらを返す
折り返し電話する
繰り返し言う
借りたものを返す
言葉を返すようですが
お返しをする
借金を返す
本を返しに行く
返したくない

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

返す vs 帰る (kaeru - to go home)

返す vs 変える (kaeru - to change)

返す vs 買える (kaeru - can buy)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

返す vs 戻す

返す vs 返る

返す vs 報いる

返す vs 復元する

返す vs 逆らう

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

compound

Orikaesu is specifically for phone calls or doubling back.

distinction

Kaesu (return to owner) vs Modosu (return to place).

اشتباهات رایج
  • Using 'kaeru' instead of 'kaesu' for objects.
  • Using 'wo' for the person instead of 'ni'.
  • Forgetting to conjugate to 'kaeshite' for requests.
  • Confusing 'kaesu' with 'modosu' in a library context.
  • Mispronouncing the pitch accent (should be flat).

نکات

Particle Check

Always remember: [Object] を [Person] に 返す. Don't mix up the particles!

Giri

Returning things on time is a sign of respect and reliability in Japan.

Formal vs Casual

Use 'henkyaku' at the library counter, but 'kaesu' with your friends.

Phone Etiquette

Say 'orikaeshimasu' when you mean 'I will call you back'.

Visualizing

Visualize a circle: you take something, and then you complete the circle by returning it.

Kanji Practice

The kanji 返 has the 'road' radical, suggesting movement back.

Ending Sounds

Focus on the 'su' ending to know it's an action you are doing to an object.

Favors

Returning a favor (on o kaesu) is more important than returning money in many cases.

Not Kaeru

If you are moving an object, it's 'kaesu'. If you are moving yourself, it's 'kaeru'.

Compound Verbs

Learn 'kurikaesu' (repeat) as it's very common in Japanese.

حفظ کنید

ریشه کلمه

Derived from the concept of moving something back in the opposite direction.

بافت فرهنگی

The custom of giving return gifts after weddings or funerals.

Returning favors on White Day after receiving Valentine's chocolate.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"この本、いつ返せばいいですか?"

"借りたお金、返したっけ?"

"お返しは何がいいかな?"

"メールの返信、まだ返してないの?"

"恩返しをしたい人はいますか?"

موضوعات نگارش

最近、誰かに何かを返しましたか?

恩を返したい人は誰ですか?

借りたものを返すのを忘れたことはありますか?

日本の「お返し」の文化についてどう思いますか?

「言葉を返す」経験について書いてください。

سوالات متداول

10 سوال

No, you must use 'kaeru' (帰る) for returning home. 'Kaesu' is only for returning objects or favors.

'Kaesu' is the common Japanese word used in daily life. 'Henkyaku' is a formal Sino-Japanese word used in official contexts like libraries.

You use the compound verb 'orikaesu' (折り返す) or say 'denwa o kaesu'.

It is transitive. It needs an object (something that you return).

Use the particle 'ni' (に) to indicate the recipient.

Yes, in some contexts like cooking (flipping a pancake), but 'hikkurikaesu' is more common.

You say 'kaesanakereba narimasu'.

It is a noun meaning a return gift or a gesture of thanks in return for something.

Yes, you can 'kaesu' a message or a greeting.

The potential form is 'kaeseru' (can return).

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!