お店
When you want to talk about a shop or a store in Japanese, you use the word お店 (omise). This is a very common and practical word you'll hear and use often in Japan.
You can use お店 to refer to all sorts of businesses where you buy things, like a clothing store, a grocery store, or even a small stand selling snacks. It's a general term, so it's good to learn early on.
For example, if you're looking for a place to buy something, you might ask, 'どこにお店がありますか?' (Doko ni omise ga arimasu ka?) meaning, 'Where is a shop?'
When you're just starting out in Japanese, knowing how to talk about places is super useful. The word for 'shop' or 'store' is お店 (omise). This is a very common and polite way to refer to any kind of establishment where you can buy things, from a small bakery to a large department store. You'll hear it all the time in daily conversation. It's a foundational word that helps you navigate cities and express where you're going or have been.
When talking about places where you buy things or services, you'll often hear the word お店 (omise). It's a versatile term that covers everything from a small local shop to a large department store. Think of it as the general word for 'store' or 'shop' in Japanese.
You might use it to say, 'I'm going to the store' (お店に行きます - Omise ni ikimasu) or 'That shop has delicious food' (あのお店は美味しいです - Ano omise wa oishii desu). While there are more specific words for different types of shops, お店 is a great go-to when you need a general term.
お店 در ۳۰ ثانیه
- お_店_ (omise) means 'shop' or 'store'.
- It's a common and practical word for everyday use.
- You'll hear and use this word a lot in Japan.
§ What does it mean and when do people use it?
Let's learn about the Japanese word お店 (omise). At its core, お店 means 'shop' or 'store'. It's a very common and useful word, and you'll hear it all the time in Japan. Think about how often you say 'shop' or 'store' in English – it's just as frequent in Japanese.
The 'o' at the beginning of お店 is an honorific prefix. This means it adds a sense of politeness or respect. While it technically can be said as just 店 (mise) without the 'o', almost everyone uses お店 in everyday conversation. Using お店 is natural and polite, so stick with it!
- DEFINITION
- Shop, store.
You can use お店 for pretty much any kind of commercial establishment where you buy things or get services. This includes:
- Grocery stores
- Clothing stores
- Restaurants and cafes
- Small mom-and-pop shops
- Department stores
- Convenience stores
- Any place of business!
It's a versatile word. For instance, if you're talking about going out to eat, you'd likely say you're 'going to an お店' – referring to a restaurant. If you're looking for a place to buy clothes, you're also looking for an お店.
Let's look at some examples of how お店 is used in sentences:
このお店はとても人気がありますね。
(Kono omise wa totemo ninki ga arimasu ne.)
This shop is very popular, isn't it?
近くにいいお店はありますか?
(Chikaku ni ii omise wa arimasu ka?)
Is there a good shop nearby?
私はよくあのパン屋さんに行きます。
(Watashi wa yoku ano pan-yasan ni ikimasu.)
I often go to that bread shop.
Notice in the last example, 'pan-yasan' translates to 'bread shop'. The suffix '屋 (ya)' is often combined with a type of product or service to create a specific kind of shop. For example, 花屋 (hanaya - flower shop), 魚屋 (sakanaya - fish shop). When you add 'さん (-san)' to '屋 (ya)', it makes it even more polite and also refers to the shopkeeper or the shop itself. So 'パン屋さん' is a polite way to say 'bread shop'.
Understanding お店 is fundamental. It's one of those basic nouns you'll rely on constantly for directions, making plans, or just talking about your day. Make sure to practice using it in sentences. The more you use it, the more natural it will feel.
Let's learn how to use the Japanese word お店 (omise), which means "shop" or "store." This word is incredibly useful in everyday conversation, whether you're talking about shopping, meeting friends, or just describing your surroundings.
§ Basic Usage of お店 (omise)
The simplest way to use お店 is as a standalone noun. You can use it to refer to any kind of shop. For example:
あそこに お店 があります。
- Hint
- There is a shop over there.
これは素敵(すてき)な お店 ですね。
- Hint
- This is a nice shop, isn't it?
§ Using Particles with お店 (omise)
Understanding particles is key to using Japanese nouns correctly. Here are some common particles you'll use with お店.
お店で (omise de): At the shop (location of action)
When you want to say you're doing something *at* a shop, use the particle で (de).
お店でランチを食べました。
- Hint
- I ate lunch at the shop (restaurant).
お店で友達と会いました。
- Hint
- I met my friend at the shop.
お店に (omise ni): To the shop (direction/destination) / At the shop (existence)
The particle に (ni) has a couple of uses with お店.
First, it indicates movement *to* a shop:
お店に行きます。
- Hint
- I'm going to the shop.
Second, it can indicate the existence of something *at* a shop. This is usually with verbs like あります (arimasu - to exist for inanimate objects) or います (imasu - to exist for animate objects).
お店に商品(しょうひん)がたくさんあります。
- Hint
- There are many products at the shop.
お店の (omise no): Of the shop (possession/description)
The particle の (no) is a versatile particle that often indicates possession or describes a noun. When used with お店, it can mean "of the shop" or function to specify what kind of thing it is.
お店の名前は何ですか。
- Hint
- What is the name of the shop?
お店の人が親切(しんせつ)でした。
- Hint
- The shop's person (staff) was kind.
§ Common Phrases with お店 (omise)
Here are some common phrases using お店 that you'll hear and use often:
お店を出す (omise o dasu): To open a shop
将来(しょうらい)、自分(じぶん)の お店 を出したいです。
- Hint
- In the future, I want to open my own shop.
お店を探す (omise o sagasu): To look for a shop
いい お店 を探しています。
- Hint
- I'm looking for a good shop.
お店に入る (omise ni hairu): To enter a shop
その お店 に入りましょう。
- Hint
- Let's go into that shop.
お店を閉める (omise o shimeru): To close a shop
午後(ごご)8時(はちじ)に お店 を閉めます。
- Hint
- The shop closes at 8 PM.
چقدر رسمی است؟
"その百貨店には多くの店舗があります。(Sono hyakkaten ni wa ooku no tenpo ga arimasu.) - That department store has many shops."
"新しいお店がオープンしました。(Atarashii omise ga oopun shimashita.) - A new shop opened."
"あそこの店、よく行くよ。(Asoko no mise, yoku iku yo.) - I often go to that shop over there."
"お店さんでお菓子を買おうね。(Omisesan de okashi o kaou ne.) - Let's buy some sweets at the shop."
"あのショップ、おしゃれだよね。(Ano shoppu, oshare da yo ne.) - That shop is stylish, isn't it?"
راهنمای تلفظ
- elongating the 'o' sound
- mispronouncing 'i' as in 'eye'
مثالها بر اساس سطح
お店はどこですか?
Where is the shop?
あのお店は小さいです。
That shop is small.
お店に行きます。
I'm going to the shop.
お店で本を買います。
I buy a book at the shop.
これはどこのお店ですか?
Which shop is this?
お店は休みです。
The shop is closed.
大きいお店が好きです。
I like big shops.
お店でコーヒーを飲みます。
I drink coffee at the shop.
お店はどこですか?
Where is the shop?
「どこですか?」 is a common way to ask "Where is...?".
このお店はとても人気があります。
This shop is very popular.
「人気があります」 means "is popular".
お店で買い物をしました。
I shopped at the store.
「買い物をする」 means "to shop".
あのお店は新しいです。
That shop over there is new.
「あの」 refers to something far from both speaker and listener.
お店は閉まっています。
The shop is closed.
「閉まっています」 means "is closed".
お店は開いています。
The shop is open.
「開いています」 means "is open".
毎日お店に行きます。
I go to the shop every day.
「毎日」 means "every day".
お店で本を買いました。
I bought a book at the shop.
「~で」 indicates the place where an action occurs.
週末に新しいお店がオープンしたと聞きました。
I heard a new shop opened this weekend.
「と聞きました」is a common way to say "I heard that..."
このお店はいつもお客さんでいっぱいです。
This store is always full of customers.
「〜でいっぱい」means "full of 〜"
あのお店のパンはとても美味しいですよ。
The bread from that shop is very delicious.
「〜の」is used to show possession or origin.
お店の開店時間は午前10時です。
The store's opening time is 10 AM.
「開店時間」means "opening hours".
彼は来年自分のお店を開くことを計画しています。
He is planning to open his own shop next year.
「〜を計画しています」means "is planning to 〜"
この辺りには素敵なお店がたくさんあります。
There are many nice shops around here.
「〜がたくさんあります」means "there are many 〜"
お店のスタッフは親切で、いつも助けてくれます。
The store staff are kind and always help me.
「〜は親切で」means "〜 is kind and"
お店で新しい服を買いました。
I bought new clothes at the store.
「〜で」indicates the place where an action occurs.
そのお店はいつもたくさんの人で賑わっています。
That shop is always bustling with many people.
賑わっています (nigiwatte imasu) means 'is bustling/lively'.
駅前の新しいお店には、面白い商品がたくさんあります。
The new shop in front of the station has many interesting products.
駅前 (ekimae) means 'in front of the station'. 商品 (shōhin) means 'products'.
このお店のパンはとても美味しいので、いつもここで買っています。
The bread at this shop is very delicious, so I always buy it here.
美味しい (oishii) means 'delicious'. 買っています (katte imasu) means 'am buying/always buy'.
閉店間際なので、お店の人が片付けを始めています。
Since it's close to closing time, the shop staff are starting to clean up.
閉店間際 (heiten magiwa) means 'just before closing'. 片付け (katazuke) means 'cleaning up/tidying up'.
あの小さなお店は、手作りのアクセサリーが有名です。
That small shop is famous for handmade accessories.
手作り (tezukuri) means 'handmade'. 有名 (yūmei) means 'famous'.
お店の開店を待っているお客さんが列を作っています。
Customers waiting for the shop to open are forming a line.
開店 (kaiten) means 'opening of a store'. 列 (retsu) means 'line'.
お店の雰囲気も味のうちだと、友達が言っていました。
My friend said that the shop's atmosphere is also part of the taste.
雰囲気 (fun'iki) means 'atmosphere'. 味のうち (aji no uchi) implies 'part of the taste/experience'.
週末になると、多くのお店がセールを始めます。
When the weekend comes, many shops start sales.
週末 (shūmatsu) means 'weekend'. セール (sēru) means 'sale'.
そのお店は品揃えが豊富で、いつも賑わっていますね。
That shop has a wide selection of products and is always bustling.
「品揃えが豊富」means 'wide selection of products'.
駅前の新しいお店には、もう行ってみましたか?
Have you already been to the new shop in front of the station?
「もう行ってみましたか?」is a common way to ask 'Have you already tried/been to...?'
この辺りには素敵なお店がたくさんあるので、散策するのも楽しいですよ。
There are many nice shops around here, so strolling around is fun too.
「散策する」means 'to stroll' or 'to take a walk'.
あのお店は手作りのパンが美味しいと評判なので、今度ぜひ行ってみましょう。
That shop is known for its delicious homemade bread, so let's definitely go next time.
「〜と評判だ」means 'it's reputed/known that...'.
閉店間際になると、多くのお店で割引セールが始まります。
When it gets close to closing time, many shops start discount sales.
「閉店間際」means 'just before closing time'.
インターネットで調べたら、あのお店は夜遅くまで営業しているようです。
When I checked online, it seems that shop is open until late at night.
「〜ようです」indicates 'it seems' or 'it appears'.
地元の人が集まる小さなお店で、温かいおもてなしを受けました。
I received warm hospitality at a small shop where local people gather.
「おもてなし」means 'hospitality'.
最近、個性的なコンセプトのお店が増えてきて、見て回るのが楽しいです。
Recently, shops with unique concepts are increasing, and it's fun to look around.
「個性的なコンセプト」means 'unique concept'.
そのお店は、地元の食材を使った料理が評判で、予約なしではなかなか入れません。
That shop is known for dishes using local ingredients, so it's hard to get in without a reservation.
〜が評判で (reputation for ~), 予約なしでは (without a reservation), なかなか〜ない (difficult to ~)
彼の夢は、いつか自分でお店を構え、こだわりのコーヒーを提供することだそうです。
His dream is to one day open his own shop and offer specialty coffee.
いつか (someday), 自分でお店を構える (to open one's own shop), こだわりの (particular about/specialty), 〜だそうです (I hear that ~)
観光客で賑わう通りに面したそのお店は、伝統工芸品を扱う老舗として知られています。
That shop, facing a street bustling with tourists, is known as a long-established store dealing in traditional crafts.
〜で賑わう (bustling with ~), 〜に面した (facing ~), 〜として知られている (known as ~), 老舗 (long-established shop)
閉店間際にもかかわらず、そのお店は客足が途絶えることなく、店員たちは忙しそうでした。
Despite it being almost closing time, customers kept coming to that shop without interruption, and the staff looked busy.
〜にもかかわらず (despite ~), 閉店間際 (just before closing), 客足が途絶えることなく (customers kept coming without interruption), 〜そうでした (looked like ~)
彼女は新しいお店の開店準備で寝る間も惜しんで働いており、その情熱には頭が下がります。
She's been working tirelessly, sacrificing sleep, to prepare for the opening of her new shop; I admire her passion.
開店準備 (preparation for opening a store), 寝る間も惜しんで (sacrificing sleep), 頭が下がる (to admire/bow one's head in respect)
あの地域一帯では、昔ながらの製法を守り続けるパン屋さんが多く、どのお店も個性的です。
In that entire region, there are many bakeries that continue to preserve traditional methods, and every shop is unique.
〜一帯 (entire region of ~), 昔ながらの製法 (traditional manufacturing method), 〜を守り続ける (continue to protect/preserve), 個性的 (unique)
最近オープンしたばかりのお店なのに、すでに多くの常連客がいるというのは驚きです。
It's surprising that even though it's a shop that just opened recently, it already has many regular customers.
オープンしたばかり (just opened), 〜なのに (even though ~), 常連客 (regular customers), 〜というのは驚きです (it is surprising that ~)
そのお店のオーナーは、お客様一人ひとりに合わせた丁寧な接客を心がけていると評判です。
The owner of that shop has a reputation for striving to provide careful customer service tailored to each individual customer.
一人ひとりに合わせた (tailored to each individual), 丁寧な接客 (polite customer service), 〜を心がけている (striving to do ~), 〜と評判です (has a reputation for ~)
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
どのお店に行きますか?
Which shop are you going to?
このお店はどこですか?
Where is this shop?
お店は開いていますか?
Is the shop open?
お店は閉まっていますか?
Is the shop closed?
お店で買い物をします。
I will shop at the store.
あのお店はとてもいいです。
That shop is very good.
お店がたくさんあります。
There are many shops.
お店で働く。
To work at a shop.
お店でお昼ご飯を食べます。
I will eat lunch at the shop.
お店の人が親切です。
The shop staff are kind.
الگوهای دستوری
الگوهای جملهسازی
お店 + は + どこ + ですか?
お店はどこですか? (Where is the shop?)
この/その/あの + お店 + は + [adjective] + です。
このお店は大きいです。 (This shop is big.)
お店 + に + 行きます。
お店に行きます。 (I'm going to the shop.)
お店 + で + [action verb]。
お店で買い物をします。 (I'll do shopping at the store.)
[noun] + の + お店。
パンのお店。 (A bread shop.)
お店 + が + あります。
お店があります。 (There is a shop.)
お店 + を + 探しています。
お店を探しています。 (I'm looking for a shop.)
お店 + に + 寄ります。
お店に寄ります。 (I'll stop by the shop.)
نحوه استفاده
「お店」(omise) is a general word for 'shop' or 'store'. It's commonly used and polite. You can use it for various types of establishments, from a small bakery to a large department store.
While 「店」(mise) also means 'shop' or 'store', 「お店」 is generally preferred in polite conversation as the 'お' prefix adds a sense of respect or politeness.
A common mistake is forgetting the 'お' prefix. While 「店」 (mise) is technically correct, 「お店」 (omise) sounds much more natural and polite in most everyday conversations. For example, instead of saying 「あの店に行きます」(I'm going to that shop), it's more common to say 「あのお店に行きます」.
نکات
Basic use of お店
お店 (omise) is a common word for 'shop' or 'store'. It's generally preferred over simply 店 (mise) in everyday conversation as it sounds more polite. Think of the お as a softener.
Asking for a shop
If you're looking for a shop, you can ask 'お店はどこですか?' (Omise wa doko desu ka?) which means 'Where is the shop?' or 'Which shop is it?'
Specific types of shops
You can combine お店 with other words to describe specific types of shops. For example, 本屋さん (honya-san) means 'bookstore' (literally 'book shop person'), and 花屋さん (hanaya-san) means 'flower shop'.
Shop vs. Store
In English, 'shop' and 'store' are often interchangeable. In Japanese, お店 covers both. There isn't a strict equivalent for just 'store' that isn't also 'shop'. Just use お店 for both.
Using お店 with verbs
You'll often hear お店 used with verbs like 行く (iku - to go) or ある (aru - to be/exist). For example, 'お店に行きます' (Omise ni ikimasu) means 'I'm going to the shop'.
Not just physical shops
While お店 primarily refers to physical shops, it can also be used in a broader sense for a business establishment, even if it's not a traditional retail shop (e.g., a restaurant might also be referred to as an お店).
Honorific 'お'
The お in お店 is an honorific prefix. It's used to show respect or politeness, similar to how it's used in お茶 (o-cha - tea) or お金 (o-kane - money). It makes the word sound softer and more refined.
Not always interchangeable with 店
While 店 (mise) is technically 'shop', using it alone can sometimes sound a bit more direct or less refined than お店. Stick with お店 for general use to be safe.
More specific terms
For very large stores like department stores, you might hear デパート (depāto - department store) or for convenience stores, コンビニ (konbini - convenience store). お店 is still a good general term, but these are more specific.
Practice with examples
Try making sentences with お店. For example: このお店は美味しいです (Kono omise wa oishii desu - This shop is delicious). 新しいお店が開きました (Atarashii omise ga hirakimashita - A new shop opened).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine an 'omise' (お店) as a 'homie's' place where you go to shop. It's a friendly store!
تداعی تصویری
Picture a bustling street with many different types of 'omise' (お店) – a bakery, a clothing store, a bookstore. Focus on the visual of various shopfronts.
شبکه واژگان
چالش
Next time you are out, try to point out different 'omise' (お店) you see and think about what kind of shop they are in Japanese (e.g., パン屋さん - bakery, 本屋さん - bookstore). Try to use 'お店' in a simple sentence describing a shop you like or want to visit.
سوالات متداول
10 سوالお店 (omise) is the general Japanese word for 'shop' or 'store'. It's very common and can be used for almost any type of retail establishment. ショップ (shoppu) is a loanword from English ('shop'). While it also means 'shop,' it often carries a slightly more modern or specialized nuance, especially when referring to trendy boutiques, brand stores, or online shops. You can use them interchangeably in many contexts, but お店 is more versatile and traditionally Japanese.
Good question! While お店 most commonly refers to retail shops where you buy things (like a clothing store or a grocery store), it can also be used for certain service-oriented businesses like restaurants (お店で食べる - to eat at a restaurant) or even a hair salon. However, you wouldn't usually use it for an office building or a factory.
Japanese nouns don't have a grammatical plural form like English nouns do. So, お店 (omise) can mean 'a shop' or 'shops' depending on the context. If you need to specify 'many shops,' you might add a quantifier like 多くの店 (ooku no mise - many shops) or several shops (いくつかのお店 - ikutsuka no omise).
お店 (omise) itself is already a polite and common way to say 'shop' or 'store' because of the honorific prefix お (o-). You don't usually need to make it more polite in most everyday situations. If you're talking about your own shop to a very high-ranking person, you might refer to it as 弊店 (heiten - our humble shop), but that's very formal business language.
It usually comes after the type of shop. For example:
- 本屋 (hon-ya - bookstore) becomes 本屋さん (hon-ya-san) or just 本屋 (hon-ya)
- 花屋 (hana-ya - flower shop) becomes 花屋さん (hana-ya-san)
- 魚屋 (sakana-ya - fish market) becomes 魚屋さん (sakana-ya-san)
Yes, absolutely! It's very common to use お店 (omise) for online stores as well. You might hear expressions like ネットのお店 (netto no omise - online shop) or オンラインのお店 (onrain no omise - online shop). The meaning is generally clear from the context.
The kanji for お店 (omise) is 店. The お (o-) is an honorific prefix, and it's almost always written in hiragana. So, you'll see it as お店.
You can ask: お店はどこですか? (Omise wa doko desu ka?). This is a direct and natural way to ask 'Where is the shop?' If you're looking for a specific type of shop, you'd add that type, for example: 喫茶店はどこですか? (Kissaten wa doko desu ka? - Where is the cafe?)
Its primary meaning is 'shop' or 'store.' While it can extend to places like restaurants, it doesn't typically mean 'office,' 'house,' or 'school.' Always remember the core meaning of a retail or service establishment.
A very common phrase is お店に行く (omise ni iku), which means 'to go to the shop/store.' For example: 毎日、お店に行きます。(Mainichi, omise ni ikimasu.) - I go to the shop every day.
خودت رو بسنج 120 سوال
これは新しい___です。 (Kore wa atarashii ___ desu.)
The sentence means 'This is a new shop.' 'お店' (omise) means 'shop' or 'store.'
あそこにきれいな___があります。 (Asoko ni kirei na ___ ga arimasu.)
The sentence means 'There is a beautiful shop over there.' 'お店' (omise) fits the context.
毎日、___で買い物をします。 (Mainichi, ___ de kaimono o shimasu.)
The sentence means 'Every day, I shop at the store.' 'お店' (omise) is the most appropriate word for shopping.
その___はとても人気があります。 (Sono ___ wa totemo ninki ga arimasu.)
The sentence means 'That shop is very popular.' 'お店' (omise) is the correct choice here.
私は___で本を買いました。 (Watashi wa ___ de hon o kaimashita.)
The sentence means 'I bought a book at the shop.' While 'bookstore' is specific, 'お店' (omise) can broadly refer to any kind of shop, including a bookstore.
この___の食べ物はおいしいです。 (Kono ___ no tabemono wa oishii desu.)
The sentence means 'The food at this shop is delicious.' 'お店' (omise) fits the context of a food establishment.
This is a shop.
That shop is big.
Where is the shop?
این را بلند بخوانید:
お店
تمرکز: おみせ
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
お店はここです。
تمرکز: お店はここです
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
お店に行きます。
تمرکز: お店に行きます
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You want to say you went to a shop. How would you write this in Japanese using 'お店'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
お店へ行きました。
Write a short sentence saying 'That shop is big.' in Japanese, including 'お店'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
あのお店は大きいです。
Imagine you're asking 'Is this shop good?'. Write this question in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
このお店は良いですか?
Which shop is big?
این متن را بخوانید:
これは小さいお店です。あのお店は大きいです。
Which shop is big?
The second sentence says 'あのお店は大きいです。' (That shop is big).
The second sentence says 'あのお店は大きいです。' (That shop is big).
What is the person going to do after going to the shop?
این متن را بخوانید:
私はお店に行きます。食べ物を買います。
What is the person going to do after going to the shop?
The second sentence '食べ物を買います。' means 'I buy food.'
The second sentence '食べ物を買います。' means 'I buy food.'
What kind of shop is 'あの喫茶店'?
این متن را بخوانید:
あの喫茶店はお店です。とても人気があります。
What kind of shop is 'あの喫茶店'?
喫茶店 (kissaten) means coffee shop.
喫茶店 (kissaten) means coffee shop.
この___は新しいですか? (Kono ___ wa atarashii desu ka?)
The sentence asks if 'this ___ is new?'. 'みせ' (mise) means 'shop' or 'store', which fits the context.
よくあの___で買い物をします。 (Yoku ano ___ de kaimono o shimasu.)
The sentence means 'I often shop at that ___'. 'みせ' (mise) for 'shop' makes sense here.
駅の前に小さい___があります。 (Eki no mae ni chiisai ___ ga arimasu.)
The sentence describes a 'small ___ in front of the station'. 'みせ' (mise) for 'shop' fits.
どの___に行きたいですか? (Dono ___ ni ikitai desu ka?)
The question is 'Which ___ do you want to go to?'. 'みせ' (mise) is a common destination for going somewhere.
その___は午後8時に閉まります。 (Sono ___ wa gogo hachi-ji ni shimarimasu.)
The sentence says 'That ___ closes at 8 PM'. 'みせ' (mise) for 'shop' is logical for closing times.
私の好きな___はたくさん本があります。 (Watashi no suki na ___ wa takusan hon ga arimasu.)
The sentence means 'My favorite ___ has many books.' A 'shop' (みせ, mise) could be a bookstore.
Which of these is a place where you can buy things?
お店 (omise) means 'shop' or 'store', a place where you typically buy goods.
You want to buy a book. Where would you go?
お店 (omise) is the general term for a shop or store, which includes bookstores.
Which word refers to a commercial establishment?
お店 (omise) specifically means a shop or store, which is a type of commercial establishment.
お店 (omise) always sells clothes.
お店 (omise) is a general term for 'shop' or 'store', and can sell many different kinds of goods, not just clothes.
You can usually buy food at an お店 (omise).
Many shops (お店) sell food, such as grocery stores or convenience stores.
お店 (omise) means 'park'.
お店 (omise) means 'shop' or 'store'. The word for 'park' is 公園 (kōen).
You want to buy some fruit. Write a short sentence saying you are going to the shop.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
果物を買うためにお店に行きます。
You saw a nice shop yesterday. Write a short sentence describing the shop.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
昨日、きれいなお店を見ました。
You are looking for a bookstore. Write a question asking where the bookstore is.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
本屋さんはどこですか。
このお店は何を売っていますか?
این متن را بخوانید:
これは私の好きなお店です。いつもおいしいパンを売っています。お店の人はとても親切です。私は毎日ここに来ます。
このお店は何を売っていますか?
文章に「おいしいパンを売っています」と書いてあります。
文章に「おいしいパンを売っています」と書いてあります。
筆者はどこに行きましたか?
این متن را بخوانید:
土曜日、私は友達と新しいお店に行きました。そこは小さいお店でしたが、とても面白いものでいっぱいでした。私たちは楽しい時間を過ごしました。
筆者はどこに行きましたか?
文章に「新しいお店に行きました」と書いてあります。
文章に「新しいお店に行きました」と書いてあります。
このお店はどこにありますか?
این متن را بخوانید:
駅の前に大きいお店があります。色々なものが買えます。食べ物も飲み物も、そして服もあります。とても便利です。
このお店はどこにありますか?
文章に「駅の前に大きいお店があります」と書いてあります。
文章に「駅の前に大きいお店があります」と書いてあります。
This means 'That is a small shop.' The demonstrative 'あの' (that) comes first, followed by the adjective '小さい' (small) modifying 'お店' (shop), and finally 'です' (is) to complete the sentence.
This means 'I like shops more than department stores.' 'デパートより' (more than department stores) sets up the comparison, followed by 'お店の方が' (shops are more) indicating the preference, and '好きです' (I like).
This means 'There is a new shop near the station.' '新しいお店' (new shop) is the subject, followed by the particle 'が'. '駅の近くに' (near the station) indicates the location, and 'あります' (there is) concludes the sentence.
この___は週末にとても混雑します。
「混雑します」は「混雑する」の丁寧な形です。週末に混雑するのは通常、お店や場所を指します。
新しい___が駅の近くにオープンしました。
「オープンしました」は「開店した」という意味です。駅の近くに開店するのは通常、お店です。
あの___で美味しいパンが買えます。
「パンが買えます」とあるので、パンを売っている場所、つまりお店が適切です。
この___は朝早くから開いています。
「開いています」とあるので、開店している場所、つまりお店が適切です。
デパートの中にはたくさん___があります。
デパートは多くの店舗が入っている場所なので、「お店」が適切です。
彼はいつも同じ___で買い物をします。
「買い物をします」とあるので、買い物をする場所、つまりお店が適切です。
The shop is always lively, isn't it?
A new shop opened in front of the station.
What kind of shops are around here?
این را بلند بخوانید:
あのお店で買い物をしましょう。
تمرکز: o-mi-se
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
お店の場所を教えてください。
تمرکز: ba-sho
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
あの店はよくセールをしています。
تمرکز: se-ru
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're recommending your favorite shop to a friend. Write a short message (2-3 sentences) in Japanese describing what kind of shop it is and what you like about it. Use 'お店' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私のお気に入りのお店は、駅の近くにある小さなカフェです。コーヒーがとても美味しくて、雰囲気もいいです。ぜひ行ってみてください!(My favorite shop is a small cafe near the station. The coffee is very delicious, and the atmosphere is nice. Please try going there!)
You are making a shopping list for groceries. Write 2-3 sentences in Japanese about which shops you need to visit and what you plan to buy from each. Use 'お店' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
まず、スーパーでお米と野菜を買います。それから、パン屋さんでおいしいパンを買いたいです。たくさんお店を回ります。(First, I'll buy rice and vegetables at the supermarket. Then, I want to buy delicious bread at the bakery. I'll visit many shops.)
You are describing a new shop that just opened in your neighborhood. Write 2-3 sentences in Japanese explaining what kind of shop it is and what you think about it. Use 'お店' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
近所に新しい本屋さんがオープンしました。とても広くて、色々な種類の本があります。週末に行ってみようと思っています。(A new bookstore opened in my neighborhood. It's very spacious and has many kinds of books. I'm thinking of going this weekend.)
Aさんはどんなお店について聞いていますか?(What kind of shop is A asking about?)
این متن را بخوانید:
A: この近くにいいお店はありますか?(Are there any good shops nearby?) B: ええ、あそこにとても美味しいパン屋さんがありますよ。(Yes, there's a very delicious bakery over there.) A: そうですか。どんなお店ですか?(Is that so? What kind of shop is it?) B: 焼きたてのパンが有名で、いつもお客さんでいっぱいです。(They're famous for freshly baked bread, and it's always full of customers.)
Aさんはどんなお店について聞いていますか?(What kind of shop is A asking about?)
Bさんが「美味しいパン屋さんがあります」と答えているからです。(Because B answered, 'There's a delicious bakery.')
Bさんが「美味しいパン屋さんがあります」と答えているからです。(Because B answered, 'There's a delicious bakery.')
この人は週末に何をよくしますか?(What does this person often do on weekends?)
این متن را بخوانید:
私はよく週末に買い物に行きます。特に、新しい服のお店を探すのが好きです。最近、インターネットでとても可愛い服のお店を見つけました。今度友達と一緒に行く予定です。
この人は週末に何をよくしますか?(What does this person often do on weekends?)
「よく週末に買い物に行きます」と書いてあるからです。(Because it says, 'I often go shopping on weekends.')
「よく週末に買い物に行きます」と書いてあるからです。(Because it says, 'I often go shopping on weekends.')
デパートの地下のお店では、主に何が売られていますか?(What is mainly sold in the shops in the basement of the department store?)
این متن را بخوانید:
デパートの地下には、いろいろな食べ物のお店があります。お弁当やお惣菜、スイーツなど、何でも揃っています。夕方になると、安くなるお店もあるので、多くの人で賑わいます。
デパートの地下のお店では、主に何が売られていますか?(What is mainly sold in the shops in the basement of the department store?)
「お弁当やお惣菜、スイーツなど」と書いてあり、これらは食べ物だからです。(Because it says 'bento, side dishes, sweets, etc.', and these are food.)
「お弁当やお惣菜、スイーツなど」と書いてあり、これらは食べ物だからです。(Because it says 'bento, side dishes, sweets, etc.', and these are food.)
This sentence means 'A new shop opened in front of the station.' The order follows a typical Japanese sentence structure: modifier, subject, particle, location, verb.
This means 'I often shop at this store.' 'このお店で' specifies the location/means, 'よく' is an adverb of frequency, and '買い物をします' is the verb phrase for 'to shop'.
This translates to 'The shop you can see over there is a delicious bakery.' 'あそこに見える' modifies 'お店', and '美味しいパン屋です' describes the shop.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 渋谷の___はいつも人でいっぱいです。
The sentence talks about a place in Shibuya that is always full of people, and 'お店' (shops) fits the context best.
どの文が「お店」の正しい使い方ですか?
The first option correctly uses 'お店' to refer to a shop that is open late. The other options are grammatically incorrect or nonsensical.
A: 新しい靴が欲しいんだけど、どこで買えるかな? B: 駅前の___に行ってみたらどう?
To buy new shoes, one would go to a shop ('お店'). The other options are not places to buy shoes.
「お店」はレストランを指すことがあります。
Yes, 'お店' can generally refer to various types of establishments, including restaurants, cafes, and other commercial shops.
「お店」は通常、公共の建物を指します。
No, 'お店' typically refers to commercial establishments where goods or services are sold, not public buildings like libraries or museums.
「お店」は人混みを避ける場所を指します。
On the contrary, 'お店' (shops/stores) are often places where many people gather, especially in popular areas.
Imagine you're recommending your favorite shop to a friend. Write a short paragraph describing the shop and why you like it. Include details like what kind of shop it is, what it sells, and its atmosphere.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私のおすすめのお店は、駅前にある小さなカフェです。美味しいコーヒーと手作りのケーキがとても有名で、店内の雰囲気も落ち着いていてリラックスできます。本を読んだり、友達と話したりするのにぴったりの場所です。
You are writing a review for a new shop that just opened in your neighborhood. Write about your first impressions, what you bought (or considered buying), and if you would recommend it to others.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日、近所に新しいパン屋さんがオープンしました。店に入ると、焼きたてのパンのいい香りがして、とても良い印象でした。特にメロンパンが美味しくて、他にも色々な種類のパンがあったので、また行きたいと思います。パン好きの人にはぜひおすすめです。
Describe a time you had a positive or negative experience at a shop. What happened? How did it make you feel?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日、デパートの靴売り場で、とても親切な店員さんに出会いました。私の足のサイズに合う靴を一生懸命探してくれて、ぴったりの一足を見つけることができました。丁寧なサービスに感動して、とても気持ちの良い買い物ができました。
この会話から、このお店はどのような場所だと推測できますか?
این متن را بخوانید:
A: このお店、いつも賑わっていますね。B: ええ、特に週末は家族連れでいっぱいですよ。子供向けのイベントもよく開催していますし、大人も楽しめる商品がたくさんありますからね。A: なるほど。私も何か買って帰ろうかな。
この会話から、このお店はどのような場所だと推測できますか?
会話の中で「家族連れでいっぱい」「子供向けのイベント」「大人も楽しめる商品」という情報から、家族で楽しめる商業施設だと推測できます。
会話の中で「家族連れでいっぱい」「子供向けのイベント」「大人も楽しめる商品」という情報から、家族で楽しめる商業施設だと推測できます。
このお店が特に重視していることは何ですか?
این متن را بخوانید:
当店は、厳選された旬の食材を使用し、お客様に最高の味をお届けすることをお約束します。また、アレルギーをお持ちのお客様にも安心して食事を楽しんでいただけるよう、事前にお申し出いただければ可能な限り対応いたします。皆様のご来店を心よりお待ちしております。
このお店が特に重視していることは何ですか?
「厳選された旬の食材」「アレルギーをお持ちのお客様にも安心して食事を楽しんでいただけるよう」という記述から、食材の質とアレルギー対応を重視していることがわかります。
「厳選された旬の食材」「アレルギーをお持ちのお客様にも安心して食事を楽しんでいただけるよう」という記述から、食材の質とアレルギー対応を重視していることがわかります。
このお店について、客が不便に感じる可能性のある点は何ですか?
این متن را بخوانید:
駅前の新しいお店が、開店以来、連日長蛇の列を作っています。特にランチタイムは、限定メニューを求めて多くの人が訪れています。しかし、席数が少ないため、入店までに時間がかかることが課題となっています。早めの時間に行くか、テイクアウトを利用することをおすすめします。
このお店について、客が不便に感じる可能性のある点は何ですか?
「席数が少ないため、入店までに時間がかかることが課題となっています」と明記されています。
「席数が少ないため、入店までに時間がかかることが課題となっています」と明記されています。
この地域では、古い建造物を改装して個性的な___が立ち並んでいます。
文脈から、個性的な場所が立ち並んでいることを示唆しており、「お店」が最も適切です。
閉店間際になると、多くのアウトレット___では割引セールが行われます。
割引セールが行われるのは通常「お店」です。
彼女は週末、近所のパン___で焼きたてのパンを買うのが日課だ。
パンを買う場所は「パン屋」であり、「お店」が適切です。
最近、オンラインショッピングの台頭により、実店舗の___は経営が厳しくなっている。
オンラインショッピングと対比されるのは実店舗、つまり「お店」です。
その___は地元の新鮮な食材をふんだんに使った料理が評判で、いつも賑わっている。
料理が評判で賑わっているのは通常「お店」です。
観光客向けの土産物___では、日本の伝統工芸品が多数取り扱われている。
土産物が取り扱われるのは「お店」です。
以下の文で「お店」が最も適切に使われているのはどれですか?
「お店」は商品を売買する場所を指すため、新しい店舗が開店したという文脈が最も適切です。
「あの小さいお店は、手作りのパンがとても美味しいです。」この文の「お店」について、どのような特徴が述べられていますか?
文中で「手作りのパンがとても美味しい」と述べられていることから、「お店」が売っているもの、特にパンの品質について言及していることがわかります。
次の文のうち、「お店」の意味に最も近い単語を含んでいるのはどれですか?
デパートは商品を販売する大規模な施設であり、「お店」と意味が近いです。他の選択肢は物品の購入が主な目的ではありません。
「お店」は、レストランやカフェのような飲食店を指すこともあります。
「お店」は、物販店だけでなく、レストランやカフェのような飲食店全般を指すこともできます。
「お店」は、個人が経営する小さな店舗のみを指し、大規模な商業施設には使われません。
「お店」は個人経営の小さな店舗から、デパートやショッピングモールなどの大規模な商業施設まで幅広く使われることがあります。
「お店」は、必ずしも商品を販売する場所であるとは限りません。例えば、美容院やクリーニング店なども「お店」と表現できます。
「お店」は商品を販売するだけでなく、サービスを提供する場所(美容院、クリーニング店など)も指すことがあります。
This sentence describes new concept shops opening one after another. The word order follows a typical Japanese sentence structure: [Modifier] [Noun] が [Adverb] [Verb].
This sentence means 'That shop is particular about local ingredients.' The particle は marks the topic, and にこだわっている means 'to be particular about' or 'to be committed to'.
This sentence translates to 'Since closing time was approaching, I quickly left the shop.' The structure '〜ので、〜' indicates a reason and consequence.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも週末に新しい___を訪れます。
The sentence talks about visiting new places on weekends, and 'お店' (shop/store) fits best in the context of exploring new establishments.
Select the word that best fits the blank: この地域にはたくさんの魅力的な___があります。
The phrase '魅力的な___があります' (there are many attractive ___) suggests places of interest for shopping or dining, making 'お店' (shop/store) the most suitable choice.
Which word correctly completes the sentence: 彼女はデパートの新しい___で働いています。
A department store is a large retail establishment, and 'お店' (shop/store) is the appropriate term to describe a section or a specific store within it.
「お店」はレストランを指すこともあります。
「お店」 can broadly refer to any commercial establishment, including restaurants.
「お店」は通常、公共の建物を指します。
「お店」 specifically refers to commercial establishments like shops or stores, not generally public buildings like libraries or government offices.
「お店」はオンラインストアを指すことはありません。
In modern Japanese, 「お店」 can also refer to online stores, especially when discussing a business entity that sells goods or services.
The shop is always lively, especially on weekends it's overflowing with many people.
A new shop opened on the corner, would you like to go together sometime?
The limited edition products at this shop are so popular that lines form even before opening.
این را بلند بخوانید:
あのお店は品揃えが豊富で、探しているものが見つかることが多いですよ。
تمرکز: あのお店 (a o-mise), 品揃えが豊富 (shina-zoroe ga houfu), 見つかることが多い (mitsukaru koto ga ooi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
最近、この辺りに魅力的なカフェやレストランが増え、街全体が活気づいています。
تمرکز: この辺り (kono atari), 魅力的なカフェ (miryokuteki na kafe), 活気づいています (kakkizuiteimasu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
どのお店も素晴らしいサービスを提供していますが、特にあの老舗は格別です。
تمرکز: どのお店も (dono o-mise mo), 素晴らしいサービス (subarashii saabisu), 老舗は格別 (shinise wa kakubetsu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are a successful business owner. Describe the ideal 'お店' (shop/store) you would create, considering its atmosphere, products, and customer experience. Use at least three sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の理想のお店は、温かい木目調の内装と、季節ごとに変わる手作りの商品が並ぶ場所です。お客様には、訪れるたびに新しい発見と、心温まるおもてなしを提供したいと考えています。ただ物を買うだけでなく、特別な体験ができるお店を目指します。
You are writing a review for a newly opened 'お店' (shop/store). Describe what impressed you the most and what could be improved. Use specific details about the shop's features. At least three sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日開店したばかりのカフェは、店員さんの細やかな気配りが非常に印象的でした。特に、注文時にアレルギーについて尋ねてくれたのは安心感を覚えました。しかし、座席の間隔が少し狭く、もう少しゆとりがあればさらに快適だと感じました。
Discuss the impact of online shopping on traditional 'お店' (shops/stores) in Japan. What are the challenges and opportunities for physical stores in this digital age? At least three sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
オンラインショッピングの普及は、日本の伝統的なお店に大きな影響を与えています。実店舗は、利便性でオンラインに劣るという課題に直面していますが、一方で、実際に商品を手に取れる体験や、店員とのコミュニケーションを通じて顧客との深い繋がりを築く機会があります。独自の魅力やサービスを強化することが、これからの実店舗の生き残り戦略となるでしょう。
このお店の最もユニークな点は何ですか?
این متن را بخوانید:
最近、駅前に新しいコンセプトのお店がオープンしました。このお店は、コーヒーを飲みながら地域の文化に触れることができる場所として、早くも地元住民の人気を集めています。店内には、地元のアーティストによる作品が展示され、週末にはミニワークショップも開催されています。
このお店の最もユニークな点は何ですか?
文章中に「コーヒーを飲みながら地域の文化に触れることができる場所」と明記されており、これがお店のコンセプトであり、最もユニークな点です。
文章中に「コーヒーを飲みながら地域の文化に触れることができる場所」と明記されており、これがお店のコンセプトであり、最もユニークな点です。
この和菓子店が直面している課題は何ですか?
این متن را بخوانید:
伝統的な商店街にある老舗の和菓子店は、昔ながらの製法を守り続けています。最近では、SNSを活用して若い世代にもその魅力を発信し、新たな顧客層の開拓に成功しています。しかし、後継者不足という深刻な問題も抱えており、お店の未来は決して明るいだけではありません。
この和菓子店が直面している課題は何ですか?
文章の最後に「後継者不足という深刻な問題も抱えており」と明確に述べられています。
文章の最後に「後継者不足という深刻な問題も抱えており」と明確に述べられています。
セルフレジ導入の主な目的は何ですか?
این متن را بخوانید:
近所のスーパーマーケットが、来月からセルフレジを導入することを発表しました。これにより、レジでの待ち時間が大幅に短縮されると期待されています。一方で、高齢者のお客様の中には、新しいシステムに不安を感じる声も上がっており、お店側はサポート体制の強化を検討しています。
セルフレジ導入の主な目的は何ですか?
「レジでの待ち時間が大幅に短縮されると期待されています」という記述から、待ち時間短縮が主な目的であることが分かります。
「レジでの待ち時間が大幅に短縮されると期待されています」という記述から、待ち時間短縮が主な目的であることが分かります。
Lighting and background music significantly change the atmosphere of a shop.
That long-established confectionery shop still preserves traditional manufacturing methods.
His reforms brilliantly saved the shop that was on the verge of bankruptcy.
/ 120 درست
نمره کامل!
Summary
お_店_ (omise) is a fundamental word for 'shop' or 'store' in Japanese, essential for daily communication.
- お_店_ (omise) means 'shop' or 'store'.
- It's a common and practical word for everyday use.
- You'll hear and use this word a lot in Japan.
Basic use of お店
お店 (omise) is a common word for 'shop' or 'store'. It's generally preferred over simply 店 (mise) in everyday conversation as it sounds more polite. Think of the お as a softener.
Asking for a shop
If you're looking for a shop, you can ask 'お店はどこですか?' (Omise wa doko desu ka?) which means 'Where is the shop?' or 'Which shop is it?'
Specific types of shops
You can combine お店 with other words to describe specific types of shops. For example, 本屋さん (honya-san) means 'bookstore' (literally 'book shop person'), and 花屋さん (hanaya-san) means 'flower shop'.
Shop vs. Store
In English, 'shop' and 'store' are often interchangeable. In Japanese, お店 covers both. There isn't a strict equivalent for just 'store' that isn't also 'shop'. Just use お店 for both.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.