副食
When you eat a Japanese meal, you often have a main dish like fish or meat, and then some smaller dishes. These smaller dishes are called 副食 (fukushoku). They are like side dishes that go along with your main meal.
Think of them as helping to make your meal complete and balanced. You might have things like a small salad, some pickles, or a cooked vegetable as a 副食. It's a common part of how Japanese meals are put together.
When you eat a Japanese meal, you will often hear the word 副食 (fukushoku). This word refers to a side dish.
For example, if you have a main dish like rice or noodles, the 副食 would be something that goes alongside it, like vegetables, fish, or a small salad. Think of it as anything that isn't the main carbohydrate of the meal.
It's an important part of a balanced Japanese meal, adding variety and nutrients. You'll often find several 副食 accompanying a single main dish.
When you're ordering food in Japan or talking about what you ate, you'll often hear the word 副食 (fukushoku). It literally means "sub-food" or "secondary food," and it refers to any side dish that accompanies the main course. Think of it like the pickles, salads, or other small dishes that round out a meal.
It's distinct from 主食 (shushoku), which is the staple food like rice or noodles. So, if you're ever asked about the different components of your meal, 副食 is what you'd use for all those delicious extras!
§ What does it mean and when do people use it?
Let's talk about a practical Japanese word you'll hear often: 副食 (fukushoku). It's a noun and it means 'side dish'. Simple, right? But understanding how and when to use it makes your Japanese sound much more natural. You'll find this word useful whether you're ordering at a restaurant, talking about meal prep, or even discussing school lunches in Japan.
- DEFINITION
- 副食 (fukushoku) refers to any dish that accompanies the main staple food (主食 - shushoku), which is typically rice or noodles in Japanese cuisine. Think of it as anything that isn't the main carbohydrate source of the meal.
In Japanese meals, there's usually a clear distinction between the main staple (主食 - shushoku) and the accompanying dishes. 副食 fills this role perfectly. These side dishes add flavor, nutrition, and variety to a meal. They can be anything from a simple pickled vegetable (漬物 - tsukemono) to a more elaborate cooked dish like simmered vegetables (煮物 - nimono) or grilled fish (焼き魚 - yakizakana).
When you're eating out, especially at a teishoku (set meal) restaurant, you'll often get several 副食 alongside your rice and miso soup. For example, if you order a fried chicken set meal, the fried chicken might be considered the main dish (even though it's technically a side to the rice) and any small salads, pickles, or other small portions would be the 副食.
Let's look at some examples of how you'd use 副食 in a sentence:
今日の副食は何ですか?
Hint: Today's side dish is what?
このお弁当は副食が豊富ですね。
Hint: This bento box has many side dishes, doesn't it?
You might also hear it in discussions about healthy eating or meal planning. For instance, nutritionists might advise people to include a good variety of 副食 to ensure a balanced diet. In schools, when discussing lunch menus, the term 副食 is commonly used to refer to all the components apart from the rice or bread.
Understanding 副食 helps you appreciate the structure of Japanese meals and how food is conceptualized. It's not just about 'main' and 'side' in the Western sense, but about creating a harmonious and balanced eating experience with various components complementing the staple. So, next time you're looking at a Japanese meal, try to identify the 副食!
So, in summary, 副食 is a straightforward and essential word for anyone learning Japanese. It clearly defines the supporting dishes in a meal, particularly when paired with a main staple like rice. Keep an ear out for it, and you'll start noticing it everywhere from restaurant menus to everyday conversations about food. Mastering its usage will definitely make your Japanese sound more authentic.
§ Don't confuse it with おかず (okazu)
Many learners, especially at the B1 level, tend to use 副食 (fukushoku) and おかず (okazu) interchangeably. While they both relate to food that accompanies rice or a main dish, their nuances are different. 副食 (fukushoku) is a more formal or clinical term often used in nutritional contexts, dietetics, or when talking about a complete meal structure. おかず (okazu), on the other hand, is the common, everyday word for side dishes or anything that makes your rice or main meal more palatable. Think of it this way: you wouldn't typically ask your friend, 「今日の副食は何?」 (Kyou no fukushoku wa nani?) when you're wondering what they're having for dinner. You'd use おかず (okazu).
今日のおかずは何?
Hint: What are the side dishes for today?
§ Using 副食 (fukushoku) for snacks or appetizers
副食 (fukushoku) specifically refers to a component of a meal, usually something eaten alongside a main staple like rice. It is not typically used for snacks (おやつ - oyatsu), appetizers (前菜 - zensai), or desserts (デザート - dezāto). While these can be 'additional' food items, they don't fall under the category of 副食 (fukushoku) in the same way a vegetable dish or a small protein item would in a structured meal.
- DEFINITION
- Snack, usually sweet, eaten between meals.
子供たちはおやつの時間にお菓子を食べた。
Hint: The children ate sweets at snack time.
§ Not understanding its formal context
As mentioned, 副食 (fukushoku) carries a more formal or technical tone. You'll often encounter it in:
- Nutritional labels or dietary guidelines
- Menu descriptions in institutional settings (schools, hospitals, workplaces)
- Discussions about balanced meals or health.
If you're reading a report on school lunches, 副食 (fukushoku) will be the appropriate term. If you're talking with friends about what you cooked, おかず (okazu) is natural. Using 副食 (fukushoku) in casual conversation might sound stiff or overly academic.
- CONTEXT EXAMPLE
- 学校給食の献立には、主食、副食、汁物が含まれています。
Hint: School lunch menus include a staple food, side dishes, and soup.
§ Understanding 副食 (fukushoku)
You're learning Japanese, and you've come across 副食 (fukushoku). It means 'side dish.' It's a useful word, especially when talking about meals. But like many words, it has nuances and alternatives. Let's break it down.
- Japanese Word
- 副食 (fukushoku)
- Meaning
- Side dish
- CEFR Level
- B1
§ When to use 副食 (fukushoku)
副食 is a more formal or general term. You'll often see it in menus, nutritional information, or formal discussions about meals. It's not typically what you'd say casually at home about a small dish.
今日の定食は、メインディッシュに加えて3つの副食が付いています。
Hint: Today's set meal comes with three side dishes in addition to the main dish.
副食の栄養バランスも考慮してください。
Hint: Please also consider the nutritional balance of the side dishes.
§ Similar words and alternatives
While 副食 (fukushoku) is correct, you'll hear other words more often in daily conversation. Here are some key alternatives and when to use them:
おかず (okazu): This is the most common and versatile term for a side dish or anything that accompanies rice. It's informal and used widely in everyday life. If you're unsure,おかず is usually a safe bet.
このおかず、美味しいね。
Hint: This side dish is delicious, isn't it?
一品 (ippin) / 小鉢 (kobachi): These refer to smaller, individual dishes. 一品 means 'one dish' and can be used to refer to any single item on a menu. 小鉢 specifically means 'small bowl' and refers to a small side dish served in a small bowl, often accompanying a set meal.
今日のサービス一品は何ですか?
Hint: What is today's special dish?
定食には小鉢が2つ付いてきます。
Hint: The set meal comes with two small side dishes.
お惣菜 (osouzai): This term refers to prepared side dishes, often bought at supermarkets or deli counters. It implies something that's ready to eat and usually not prepared fresh for that specific meal at home.
夕食にスーパーでお惣菜を買って帰った。
Hint: I bought some prepared side dishes from the supermarket for dinner.
§ Summary: Choosing the right word
Here's a quick guide to help you choose:
Use 副食 (fukushoku) for formal contexts, menus, or general discussions about a meal's components, especially in a nutritional sense.
Use おかず (okazu) for everyday, casual conversation about any dish that accompanies rice or completes a meal.
Use 一品 (ippin) when referring to a single item on a menu, and 小鉢 (kobachi) for small dishes served in small bowls.
Use お惣菜 (osouzai) for pre-made, ready-to-eat side dishes, often bought from a store.
By understanding these differences, you can speak more naturally and accurately when discussing Japanese food.
مثالها بر اساس سطح
今夜の副食は、新鮮な野菜を使ったサラダにしましょうか。
How about a salad with fresh vegetables for tonight's side dish?
健康を考えて、副食には発酵食品を取り入れるようにしています。
Considering my health, I try to incorporate fermented foods into my side dishes.
この定食は主食と副食のバランスがとても良いですね。
This set meal has a great balance of main and side dishes.
子供が野菜嫌いなので、副食を工夫して食べさせています。
My child dislikes vegetables, so I get them to eat them by devising creative side dishes.
副食として、季節の食材を使った煮物を添えました。
I added a simmered dish made with seasonal ingredients as a side dish.
ダイエット中なので、副食はカロリーを抑えたものを選んでいます。
Since I'm on a diet, I'm choosing low-calorie side dishes.
和食の献立では、副食の種類が豊富で目を楽しませてくれます。
In Japanese meal plans, the variety of side dishes is rich and pleasing to the eye.
毎日の食卓に、手軽に作れる副食のレパートリーを増やしたいです。
I want to increase my repertoire of easy-to-make side dishes for daily meals.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
副食は何にしますか?
What would you like for a side dish?
この副食は美味しいです。
This side dish is delicious.
副食はいりません。
I don't need a side dish.
副食も注文します。
I will also order a side dish.
このお店は副食の種類が多いです。
This shop has many kinds of side dishes.
健康的な副食を選びましょう。
Let's choose a healthy side dish.
ご飯と副食のセット
rice and side dish set
今日の副食は野菜炒めです。
Today's side dish is stir-fried vegetables.
副食は別料金ですか?
Is the side dish extra?
副食も手作りです。
The side dishes are also homemade.
خانواده کلمه
اسمها
خودت رو بسنج 48 سوال
Listen for what's in the bento box today.
Listen for what kind of side dish is good for health.
Listen for what's always plentiful at this shop.
این را بلند بخوانید:
この副食はとても美味しいですね。
تمرکز: fukushoku wa totemo oishii desu ne
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
お弁当に副食をもう一品追加してください。
تمرکز: obentou ni fukushoku o mou ippin tsuika shite kudasai
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
日本の食事には色々な副食があります。
تمرکز: nihon no shokuji ni wa iroiro na fukushoku ga arimasu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
今日の夕食には魚と野菜の___があります。
In this sentence, '副食' (fukushoku) refers to a side dish that accompanies the main meal, which is fish and vegetables. '主食' (shushoku) is a staple food, '軽食' (keishoku) is a light meal, and '間食' (kansoku) is a snack.
このお弁当にはご飯と三種類の___が入っています。
Here, '副食' (fukushoku) correctly describes the three different side dishes included in the bento box alongside the rice. '主菜' (shusai) means main dish, 'デザート' (dezaato) means dessert, and '飲み物' (nomimono) means drink.
健康のために、毎食野菜の___を食べるようにしています。
To maintain health, one eats vegetable side dishes ('副食' - fukushoku) with every meal. '主食' (shushoku) is a staple food, '軽食' (keishoku) is a light meal, and '菓子' (kashi) means sweets.
レストランでは、メインディッシュの他にいくつかの___を選ぶことができます。
A restaurant offers various side dishes ('副食' - fukushoku) in addition to the main dish. '飲み物' (nomimono) is a drink, 'デザート' (dezaato) is a dessert, and 'スープ' (suupu) is soup.
彼のランチはいつもシンプルで、おにぎりと簡単な___だけです。
In this sentence, '副食' (fukushoku) refers to the simple side dish accompanying the onigiri for lunch. While 'おかず' (okazu) also means side dish, '副食' is a more general and formal term often used in contexts like meal composition. '主食' (shushoku) is a staple food, and 'フルコース' (furu koosu) means a full course meal.
日本の定食には、ご飯、味噌汁、そしていくつかの___がセットになっています。
A Japanese set meal (teishoku) typically includes rice, miso soup, and several side dishes ('副食' - fukushoku). 'デザート' (dezaato) is dessert, '主食' (shushoku) is a staple food, and '飲み物' (nomimono) is a drink.
Ask what today's side dish is.
A compliment about the side dish.
Advice about eating side dishes for health.
این را بلند بخوانید:
副食を追加してください。
تمرکز: ふくしょく (fukushoku), ついか (tsuika)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
この副食は辛いです。
تمرکز: ふくしょく (fukushoku), からい (karai)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
定食には副食が二つ付いています。
تمرکز: ていしょく (teishoku), ふた (futa), ついています (tsuite imasu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're describing a bento box to a friend. What kind of side dishes (副食) would you want to include? Write 2-3 sentences in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の弁当には、卵焼きや野菜の副食を入れたいです。ご飯と一緒に食べるのが好きです。
You are at a Japanese restaurant. Describe what kind of side dish (副食) you would like to order with your main meal. Write 2-3 sentences in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
このレストランで、魚の副食を注文したいです。メインの料理とよく合うと思います。
Your friend asks you what '副食' means. Explain its meaning and give a simple example in Japanese. Write 2-3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
副食は、メインの料理と一緒に食べる小さなおかずのことです。例えば、焼き魚の横にある野菜などが副食です。
このランチには何が副食としてついていましたか?
این متن را بخوانید:
今日のランチは、ご飯と味噌汁と焼き魚でした。それに、小さな野菜の副食もついていました。とてもヘルシーで美味しかったです。
このランチには何が副食としてついていましたか?
パッセージに「小さな野菜の副食もついていました」とあります。
パッセージに「小さな野菜の副食もついていました」とあります。
お弁当に副食が入っている理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
日本のお弁当には、ご飯、メインのおかず、そしていくつかの副食が入っていることが多いです。栄養バランスを考えて作られています。
お弁当に副食が入っている理由は何ですか?
パッセージに「栄養バランスを考えて作られています」とあります。
パッセージに「栄養バランスを考えて作られています」とあります。
筆者は夕食の副食として何を考えていますか?
این متن را بخوانید:
夕食の準備で、メイン料理はカレーライスにしました。これに合う副食は何がいいでしょうか。サラダか、それとも漬物か、迷っています。
筆者は夕食の副食として何を考えていますか?
パッセージに「サラダか、それとも漬物か、迷っています」とあります。
パッセージに「サラダか、それとも漬物か、迷っています」とあります。
This sentence means 'This side dish is delicious.' The particles 'は' (wa) marks 'この 副食' (kono fukushoku - this side dish) as the topic. 'おいしい です' (oishii desu) means 'is delicious'.
This sentence means 'Today's lunch comes with a side dish.' '今日の ランチ' (kyou no ranchi - today's lunch) is the noun phrase. 'に' (ni) indicates accompaniment. '副食 が ついています' (fukushoku ga tsuiteimasu) means 'a side dish is included/attached'.
This sentence means 'Let's choose a healthy side dish.' '健康的 な' (kenkou-teki na) is an adjective phrase modifying '副食' (fukushoku - side dish). 'を' (o) is the direct object marker. '選びましょう' (erabimashou) means 'let's choose'.
今日の夕食には魚をメインに、野菜の炒め物を___にしよう。
「副食」はメインのおかず以外の添え物を指します。ここでは魚がメインなので、野菜の炒め物は副食です。
お弁当に入れる___は、栄養バランスを考えて選びましょう。
お弁当の「副食」は、ご飯(主食)以外の様々なおかずを指します。
このレストランでは、メインディッシュの他に3種類の___を選べます。
メインディッシュに添えられる、サイドの料理は「副食」です。
健康のために、毎食の___にも気を配りましょう。
毎食の栄養バランスを考える上で、ご飯やパンなどの主食だけでなく、おかず(副食)も重要です。
日本の定食には、ご飯と味噌汁に加えていくつかの___が付きます。
定食でご飯と味噌汁以外に付くおかずは「副食」と呼ばれます。
彼女はいつも、メイン料理だけでなく、___にも工夫を凝らしています。
メイン料理だけでなく、添え物のおかず(副食)にも気を配っている様子を表しています。
Listen for what was served as a side dish with lunch today.
Pay attention to what kind of side dishes are chosen for health.
What is good about this set meal?
این را بلند بخوانید:
あなたは普段、どのような副食を食べますか?
تمرکز: fukushoku, donoyouna
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
日本の家庭料理で人気のある副食は何だと思いますか?
تمرکز: katei ryori, ninki no aru
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
健康のために、副食を選ぶ際に気をつけていることはありますか?
تمرکز: kenkou no tame ni, ki wo tsukete iru koto
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are at a Japanese restaurant and want to ask the waiter if they have any seasonal side dishes. Write a polite sentence in Japanese to ask this, using the word 副食 (fukushoku).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
季節の副食はありますか? (Kisetsu no fukushoku wa arimasu ka?)
Describe a common Japanese meal you might have at home, mentioning at least one main dish and two side dishes (副食).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日の夕食はご飯と味噌汁、焼き魚が主食で、きんぴらごぼうとひじきの煮物が副食でした。(Kyō no yūshoku wa gohan to miso shiru, yakizakana ga shushoku de, kinpira gobō to hijiki no nimono ga fukushoku deshita.)
Imagine you are explaining to a friend that Japanese meals often consist of a main dish and several side dishes. Write a sentence in Japanese explaining this concept, using the word 副食.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
和食はよく主食といくつかの副食で構成されています。(Washoku wa yoku shushoku to ikutsuka no fukushoku de kōsei sarete imasu.)
この文章から、日本の定食における副食の役割について正しいものはどれですか? (According to this passage, which of the following is true about the role of side dishes in Japanese set meals?)
این متن را بخوانید:
日本の定食には、主食の他にいくつか副食がついてくることが一般的です。これは栄養のバランスを考えたもので、様々な食材を少量ずつ楽しむことができます。例えば、魚が主菜の場合、小鉢に入った野菜の和え物や煮物などが副食として添えられます。
この文章から、日本の定食における副食の役割について正しいものはどれですか? (According to this passage, which of the following is true about the role of side dishes in Japanese set meals?)
文章中に「これは栄養のバランスを考えたもの」と明記されています。 (The passage clearly states 'This is something that considers nutritional balance.')
文章中に「これは栄養のバランスを考えたもの」と明記されています。 (The passage clearly states 'This is something that considers nutritional balance.')
この文章で推奨されている健康的な食生活のポイントは何ですか? (What is the key point for a healthy diet recommended in this passage?)
این متن را بخوانید:
健康的な食生活を送るためには、主食だけでなく、バラエティ豊かな副食を取り入れることが重要です。特に、野菜や海藻類を多く含む副食は、体の調子を整えるのに役立ちます。自分で副食を作るのが難しい場合は、スーパーマーケットやコンビニエンスストアで手軽に購入できる惣菜を利用するのも良いでしょう。
この文章で推奨されている健康的な食生活のポイントは何ですか? (What is the key point for a healthy diet recommended in this passage?)
文章中に「バラエティ豊かな副食を取り入れることが重要です」と書かれています。 (The passage states 'It is important to incorporate a variety of side dishes.')
文章中に「バラエティ豊かな副食を取り入れることが重要です」と書かれています。 (The passage states 'It is important to incorporate a variety of side dishes.')
日本の伝統的な弁当について、この文章から読み取れる特徴は何ですか? (What characteristic of traditional Japanese bento can be understood from this passage?)
این متن را بخوانید:
伝統的な日本の弁当には、ご飯(主食)と様々な種類の副食が彩り豊かに詰められています。これには、おかずの味のバランスだけでなく、見た目の美しさも重視されています。例えば、卵焼き、煮物、和え物などがよく副食として使われます。
日本の伝統的な弁当について、この文章から読み取れる特徴は何ですか? (What characteristic of traditional Japanese bento can be understood from this passage?)
文章中に「おかずの味のバランスだけでなく、見た目の美しさも重視されています」と説明されています。 (The passage explains 'not only the balance of flavors of the side dishes but also their visual beauty is emphasized.')
文章中に「おかずの味のバランスだけでなく、見た目の美しさも重視されています」と説明されています。 (The passage explains 'not only the balance of flavors of the side dishes but also their visual beauty is emphasized.')
/ 48 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر food
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).