つかれる
つかれる در ۳۰ ثانیه
- Means 'to get tired' or 'to become exhausted'.
- Use past tense 'tsukareta' for 'I am tired now'.
- Root of the greeting 'Otsukaresama desu'.
- Distinguish from 'nemui' (sleepy) and 'akiru' (bored).
The Japanese verb 'tsukareru' (疲れる) primarily translates to 'to get tired,' 'to become fatigued,' or 'to be exhausted.' It is an essential vocabulary word for learners at the A2 level, as expressing physical or mental fatigue is a common part of daily communication. Understanding the depth of 'tsukareru' requires looking beyond the simple English translation of 'tired.' In Japanese culture, expressing fatigue is often tied to acknowledging hard work, effort, and social harmony. When someone says they are tired, it is frequently met with empathy and appreciation for their labor. The word encompasses both physical exhaustion from strenuous activity, such as running a marathon or working a long shift, and mental fatigue from stress, studying, or navigating complex social situations. It is crucial to note that 'tsukareru' is an intransitive verb (jidoushi), meaning it does not take a direct object with the particle 'o' (を). Instead, the cause of the fatigue is often marked with the particle 'de' (で) or expressed through a te-form verb connecting two clauses.
- Physical Fatigue
- This refers to bodily exhaustion after physical exertion. For example, after playing sports, walking long distances, or doing manual labor. The body feels heavy, and rest is required to recover energy.
Kyou wa takusan aruita node, totemo tsukareru koto ga arimashita.
Furthermore, mental fatigue is equally important. In modern society, mental drain from excessive screen time, difficult interpersonal relationships, or intense concentration is frequently described using 'tsukareru.' The psychological weight of expectations can lead to a state of being mentally tired, which is a common usage of this verb in workplace or academic contexts.
- Mental Fatigue
- Exhaustion stemming from cognitive tasks, emotional stress, or prolonged focus. This type of fatigue often requires a different kind of rest, such as relaxation, meditation, or engaging in a hobby.
Shigoto no stress de kokoro ga tsukareru toki wa yasumi ga hitsuyou desu.
Another fascinating aspect of 'tsukareru' is its role in social rituals. The phrase 'Otsukaresama desu' is derived directly from this verb. It is used to thank someone for their hard work, essentially saying 'You must be tired (from your good work).' This demonstrates how fatigue is culturally validated as a sign of diligence and contribution to the group. Acknowledging someone's fatigue is a way of showing respect and building camaraderie.
- Social Acknowledgment
- Using the concept of fatigue to validate another person's effort. It is a cornerstone of Japanese workplace etiquette and social interaction, showing empathy for the energy expended.
Mainichi no kaji de tsukareru haha ni kansha shimasu.
When analyzing the kanji for 'tsukareru' (疲), we see the 'sickness' radical (疒) combined with the phonetic component (皮). This etymology suggests that extreme fatigue was historically viewed as a condition akin to illness, emphasizing the severity of being truly exhausted. This historical perspective helps learners understand why taking rest when 'tsukareta' is considered important for maintaining health.
Kono game wa me ga tsukareru node, choujikan play shinaide kudasai.
In summary, 'tsukareru' is a versatile and culturally significant verb. It captures the physical toll of labor, the mental strain of modern life, and forms the basis of crucial social greetings. Mastering its nuances, from understanding its intransitive nature to its role in phrases like 'Otsukaresama,' is vital for any Japanese learner aiming for natural and empathetic communication. By recognizing the different dimensions of fatigue expressed by this single word, learners can better navigate both casual conversations and formal workplace interactions in Japan.
Zutto tatte ita node ashi ga tsukareru no wa touzen desu.
Using the verb 'tsukareru' correctly requires a solid understanding of Japanese verb conjugation and aspect. Because 'tsukareru' is a Group 2 (Ichidan) verb, its conjugation is relatively straightforward. To form the negative, you drop the 'ru' and add 'nai' (tsukarenai). For the polite form, you add 'masu' (tsukaremasu). However, the most critical grammatical point for English speakers to grasp is how to express the current state of being tired. In English, we use the adjective 'tired' with the verb 'to be' (I am tired). In Japanese, 'tsukareru' is a verb that means 'to get tired.' Therefore, saying 'Watashi wa tsukareru' means 'I will get tired' or 'I generally get tired,' not 'I am tired right now.'
- Expressing Current Fatigue
- To say 'I am tired' at this moment, you must use either the past tense 'tsukareta' (I got tired, and therefore I am tired now) or the present continuous/state form 'tsukarete iru' (I am in a state of having gotten tired).
Kyou wa shigoto ga isogashikute, hontou ni tsukareta.
The choice between 'tsukareta' and 'tsukarete iru' often depends on the context. 'Tsukareta' is frequently used as an immediate exclamation of fatigue right after an exhausting event. For instance, sitting down after a long run and sighing, 'Aa, tsukareta!' On the other hand, 'tsukarete iru' describes a lingering, ongoing state of fatigue. If someone looks exhausted the day after a big project, you might say, 'Kare wa tsukarete iru you desu' (He looks like he is in a tired state).
- Connecting Clauses
- When explaining the reason for being tired, you often use the te-form of the preceding verb. For example, 'Aruite, tsukareta' (I walked, and I got tired / I am tired from walking).
Kaimono de aruki-mawatte tsukareta node, cafe de yasumimashou.
Another common usage pattern involves compound verbs. 'Tsukareru' can be attached to the stem of other verbs to indicate that the action causes fatigue. For example, 'kizukare' (気疲れ) combines 'ki' (spirit/mind) and 'tsukare' (fatigue) to mean mental fatigue from worrying or paying too much attention to others. Similarly, 'tsukare-hateru' (疲れ果てる) means to be completely and utterly exhausted, adding the verb 'hateru' (to end/to be exhausted) for emphasis.
- Noun Form
- The stem of the verb, 'tsukare' (疲れ), functions as a noun meaning 'fatigue' or 'tiredness.' It is used in phrases like 'tsukare ga tamarimasu' (fatigue accumulates) or 'tsukare o toru' (to relieve fatigue).
Shuumatsu wa onsen ni itte, shigoto no tsukare o toritai desu.
When using 'tsukareru' in formal situations, it is essential to use the polite 'masu' forms. 'Tsukaremashita' is the polite equivalent of 'tsukareta.' If you are speaking to a superior and want to express that a task might be tiring for them, you would use honorific language, though directly stating that a superior is tired can sometimes be presumptuous. Instead, offering a rest or using 'Otsukaresama desu' is more appropriate. Understanding these conjugational nuances and contextual applications ensures that your Japanese sounds natural and polite.
Konna ni nagai kaigi de wa, dare demo tsukareru to omoimasu.
In conclusion, mastering the usage of 'tsukareru' involves more than just knowing its meaning. It requires a shift in perspective from English adjectives to Japanese verbs of change. By practicing the past tense for current states, utilizing the te-form for causes, and recognizing its noun form, learners can express their physical and mental states accurately and effectively in a wide variety of Japanese conversational contexts.
Benkyou shi-sugite atama ga tsukareta toki wa, amai mono o tabemasu.
The verb 'tsukareru' and its derivatives are ubiquitous in Japanese daily life, echoing through workplaces, schools, homes, and media. One of the most prominent environments where you will hear this concept is the Japanese workplace. The phrase 'Otsukaresama desu' (お疲れ様です), which literally translates to 'You are in a state of fatigue, honorable sir/madam,' is the standard greeting among colleagues. It is used when arriving at work, passing each other in the hallways, finishing a meeting, and leaving for the day. This phrase acknowledges the hard work and inevitable fatigue that comes with professional dedication, serving as a social lubricant that fosters team cohesion and mutual respect.
- The Workplace
- In offices, 'tsukareru' is the root of the most common professional greeting, 'Otsukaresama desu,' used to acknowledge effort and maintain harmonious relationships among staff.
Kyou no presentation, hontou ni otsukaresama deshita.
Beyond the office, 'tsukareru' is frequently heard in educational settings. Students often use it to express their exhaustion after long hours of studying for entrance exams, participating in rigorous club activities (bukatsu), or attending cram schools (juku). You might hear a student sigh, 'Jugyou ga nagakute tsukareta' (The class was long and I'm tired). In this context, expressing fatigue is a way of bonding over shared hardships and the intense pressure of the Japanese education system.
- Schools and Bukatsu
- Students use the word to bond over the shared exhaustion of rigorous academic schedules and intense extracurricular sports or cultural club activities.
Batsu no renshuu ga katsukute, karada ga tsukarekitte iru.
In the domestic sphere, 'tsukareru' is used to describe the fatigue associated with household chores, childcare, and managing daily life. A parent might say, 'Kaji to ikuji de mainichi tsukarete iru' (I am tired every day from housework and raising children). Here, the word validates the often unseen and unpaid labor that goes into maintaining a household. It is also common to hear family members offering to help or suggesting a rest when someone expresses that they are 'tsukareta.'
- Home Life
- Used to express the exhaustion of daily chores and parenting, often prompting empathy and offers of assistance from other family members.
Okaasan, mainichi gohan o tsukutte kurete otsukaresama.
Furthermore, Japanese media, including anime, manga, and television dramas, heavily feature the word 'tsukareru.' Characters are often depicted dramatically sighing 'Tsukareta~' after a battle, a comedic misunderstanding, or a long day. This exaggerated expression of fatigue is a common trope used for comedic effect or to show a character's vulnerability. Listening to how voice actors deliver the line 'tsukareta' can provide learners with excellent examples of natural intonation and emotional expression.
Anime no shujinkou ga teki o taoshite, 'Aa, tsukareta' to tsubuyaita.
In summary, 'tsukareru' is deeply woven into the fabric of Japanese society. It is not just a descriptive word but a social tool used for greeting, bonding, and acknowledging effort across all domains of life. Whether you are navigating a corporate environment, making friends at school, or simply enjoying Japanese pop culture, recognizing and understanding the contexts in which 'tsukareru' is used will significantly enhance your cultural fluency and listening comprehension.
Densha de tatte iru to tsukareru node, suwaritai desu.
When learning the Japanese verb 'tsukareru,' English speakers frequently encounter several common pitfalls. These mistakes usually stem from direct translation habits and a misunderstanding of how Japanese handles states of being versus actions. The most prevalent error is using the present tense 'tsukareru' to mean 'I am tired right now.' Because 'tired' is an adjective in English, learners often assume 'tsukareru' functions similarly. However, 'tsukareru' is a verb meaning 'to get tired.' Therefore, saying 'Watashi wa tsukareru' translates to 'I will get tired' or 'I get tired (habitually).' To express current fatigue, one must use the past tense 'tsukareta' (I got tired, so I am tired now) or the state form 'tsukarete iru' (I am in a state of being tired).
- Tense Confusion
- Using the dictionary form 'tsukareru' instead of 'tsukareta' or 'tsukarete iru' to express current exhaustion. This is the most frequent grammatical error among beginners.
Mistake: Ima, totemo tsukareru. (Correct: Ima, totemo tsukareta.)
Another significant area of confusion is the distinction between 'tsukareru' (to be tired) and 'nemui' (to be sleepy). In English, people often say 'I'm tired' when they actually mean 'I need to sleep' because it is late at night. In Japanese, these concepts are strictly separated. 'Tsukareru' implies a depletion of physical or mental energy due to exertion or stress. 'Nemui,' on the other hand, specifically refers to the physiological need for sleep. If you are sitting in a boring class and feel your eyes drooping, you are 'nemui,' not necessarily 'tsukareta.' Using 'tsukareta' when you just want to go to bed can confuse native speakers, as they might wonder what strenuous activity you were doing.
- Tired vs. Sleepy
- Conflating 'tsukareru' (exhausted from effort) with 'nemui' (feeling the need to sleep). They are distinct states in Japanese and should not be used interchangeably.
Mistake: Yoru osokute tsukareta kara nemasu. (Better: Yoru osokute nemui kara nemasu.)
Learners also sometimes mistakenly use 'tsukareru' to describe inanimate objects. In English, we might say 'This old car is tired' or 'The soil is tired.' This metaphorical usage does not translate directly to 'tsukareru' in Japanese. 'Tsukareru' is strictly reserved for living beings (humans and animals) that possess physical or mental energy that can be depleted. For objects, you would use words like 'furuku naru' (to become old), 'koware-kakete iru' (to be breaking down), or 'rekka suru' (to deteriorate).
- Inanimate Objects
- Applying 'tsukareru' to machines, buildings, or materials. The verb requires a subject capable of biological or psychological fatigue.
Mistake: Kono pasokon wa tsukarete iru. (Correct: Kono pasokon wa furuku natte iru.)
Furthermore, there is a subtle mistake in how learners respond to 'Otsukaresama desu.' Beginners sometimes reply with 'Hai, tsukaremashita' (Yes, I am tired). While grammatically correct, it is socially awkward. 'Otsukaresama desu' is a set greeting, and the standard polite response is simply to repeat the phrase back: 'Otsukaresama desu.' Admitting you are tired in response to the greeting can sound like complaining or lacking professionalism, depending on the context.
Mistake: (A) Otsukaresama! (B) Hai, tsukareta. (Correct: (B) Otsukaresama!)
By being aware of these common mistakes—particularly the tense issues, the difference from 'nemui,' the restriction to living subjects, and the proper social responses—learners can significantly improve the naturalness and accuracy of their Japanese. Avoiding these pitfalls demonstrates a deeper understanding of Japanese grammar and cultural nuances surrounding the concept of fatigue.
Tadashii tsukaikata o manabeba, tsukareru koto naku nihongo ga hanasemasu.
While 'tsukareru' is the most common and versatile word for expressing fatigue in Japanese, the language boasts a rich vocabulary for describing various nuances and intensities of tiredness. Understanding these synonyms and related terms allows learners to express themselves more precisely and vividly. One of the most formal equivalents is the noun 'hirou' (疲労), which translates to 'fatigue' or 'exhaustion.' This term is predominantly used in medical, academic, or highly formal contexts. For example, a doctor might diagnose someone with 'manseiteki na hirou' (chronic fatigue). It is rarely used in casual conversation to simply say 'I'm tired,' but it frequently appears in news reports or official documents discussing overwork or health issues.
- Hirou (疲労)
- A formal noun meaning fatigue or exhaustion, used in medical, technical, or official contexts rather than everyday speech.
Kajou na roudou wa nikutaiteki na hirou o hik起こsu kano-sei ga arimasu. (Note: relates to tsukareru state)
For more expressive, conversational Japanese, onomatopoeic words (gitaigo) are incredibly useful. 'Kutakuta' (くたくた) describes a state of being completely exhausted, boiled down, or worn out. It implies a physical limpness, as if all energy has been drained from the body. You might use 'kutakuta' after running a marathon or working a 12-hour shift of manual labor. It paints a vivid picture of someone who can barely stand up. Similarly, 'hetoheto' (へとへと) conveys a severe level of exhaustion, often accompanied by a feeling of being out of breath or unable to take another step. Both words emphasize the extreme nature of the fatigue compared to the standard 'tsukareta.'
- Kutakuta / Hetoheto
- Onomatopoeic expressions indicating extreme physical exhaustion, painting a picture of being completely worn out or limp with fatigue.
Ichinichijuu hashi-mawatte, mou kutakuta de ugokenai. (Extreme state of tsukareru)
Another related concept is 'darui' (だるい), which translates to feeling sluggish, heavy, or languid. While 'tsukareru' implies fatigue from a specific exertion, 'darui' often describes a general lack of energy, which could be due to illness, a hangover, the summer heat (natsubate), or just a bad mood. When you have a fever, your body feels 'darui.' It is a feeling of heaviness that makes moving difficult, distinct from the depletion of energy implied by 'tsukareru.'
- Darui (だるい)
- An adjective describing a sluggish, heavy, or lethargic feeling, often associated with illness, heat, or general malaise rather than specific exertion.
Kaze o hiita mitai de, karada ga darukute tsukareyasui desu.
Finally, there is 'akiru' (飽きる), which means to get tired of something, to lose interest, or to become bored. This is crucial to distinguish from 'tsukareru.' If you have been eating the same food every day and no longer want it, you are 'akita' (bored of it), not 'tsukareta' (physically tired). While English uses 'tired' for both ('I'm tired of this song' vs. 'I'm tired from running'), Japanese strictly separates physical/mental exhaustion ('tsukareru') from a loss of interest or boredom ('akiru').
Kono game wa mainichi yatte iru kara, mou akite shimatta. (Not tsukareta)
By expanding your vocabulary to include terms like 'hirou,' 'kutakuta,' 'darui,' and 'akiru,' you can articulate your physical and mental states with much greater precision. While 'tsukareru' remains the foundational verb for fatigue, knowing its synonyms and related concepts allows for richer, more native-like expression in Japanese.
Jyoukyou ni awasete tsukareru to onaji imi no kotoba o tsukai-wakeru to shizen desu.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
わたしは つかれました。
I am tired.
Past polite form of tsukareru.
きょうは つかれましたか。
Are you tired today?
Question form using 'ka'.
はい、とても つかれました。
Yes, I am very tired.
Using 'totemo' (very) for emphasis.
すこし つかれました。
I am a little tired.
Using 'sukoshi' (a little).
スポーツをして、つかれました。
I played sports and got tired.
Te-form to connect actions.
つかれたから、ねます。
I am tired, so I will sleep.
Using 'kara' for reason.
おつかれさま。
Good work / Thanks for your hard work.
Basic set phrase.
きのうは つかれませんでした。
I was not tired yesterday.
Past negative polite form.
仕事でとても疲れました。
I am very tired from work.
Using 'de' to indicate the cause.
たくさん歩いたので、疲れました。
I walked a lot, so I am tired.
Using 'node' for objective reason.
彼は疲れているようです。
He seems to be tired.
Using 'te iru' for state and 'you desu' for appearance.
お疲れ様です。お先に失礼します。
Good work. I'm leaving now.
Standard workplace greeting.
疲れた時は、甘いものを食べます。
When I am tired, I eat sweet things.
Using 'toki' (when).
勉強しすぎて、目が疲れました。
I studied too much, and my eyes are tired.
Using 'sugiru' (too much).
今日は疲れたから、早く寝たいです。
I'm tired today, so I want to sleep early.
Combining reason and desire ('tai').
疲れないように、ゆっくり走りましょう。
Let's run slowly so that we don't get tired.
Using 'nai you ni' (so as not to).
最近、人間関係で少し気疲れしています。
Lately, I've been a bit mentally exhausted from relationships.
Using the compound noun 'kizukare'.
週末は温泉に行って、日頃の疲れを取りたい。
I want to go to a hot spring this weekend and relieve my daily fatigue.
Using 'tsukare' as a noun with 'toru'.
長時間のフライトで、すっかり疲れ果てました。
I am completely exhausted from the long flight.
Using the compound verb 'tsukare-hateru'.
疲れが溜まっていると、風邪をひきやすくなります。
When fatigue builds up, it becomes easier to catch a cold.
Using 'tsukare ga tamaru'.
どんなに疲れていても、宿題はしなければならない。
No matter how tired I am, I must do my homework.
Using 'te mo' (even if).
彼の話はいつも長くて、聞いていると疲れる。
His stories are always long, and listening to them makes me tired.
Using 'to' conditional.
新しい環境に慣れるまでは、誰でも疲れるものです。
Everyone gets tired until they get used to a new environment.
Using 'mono desu' to state a general truth.
肉体的な疲れより、精神的な疲れの方が辛い。
Mental fatigue is harder to bear than physical fatigue.
Comparing types of fatigue using 'yori'.
連日の残業で、社員たちは疲労困憊しているようだ。
Due to consecutive days of overtime, the employees seem exhausted.
Using advanced vocabulary 'hirou konpai'.
このプロジェクトは気苦労が多くて、本当に疲れる。
This project involves a lot of worry, and it's truly exhausting.
Using 'kigurou' (worry/anxiety).
相手の機嫌を伺ってばかりいると、気疲れしてしまう。
If you are constantly worrying about the other person's mood, you will end up mentally exhausted.
Using 'te bakari iru' and 'te shimau'.
疲れを癒すためには、質の高い睡眠が不可欠だ。
High-quality sleep is essential for healing fatigue.
Using 'iyasu' (to heal) and 'fukaketsu' (essential).
満員電車での通勤は、仕事が始まる前に人を疲れさせる。
Commuting on a crowded train makes people tired before work even begins.
Using the causative form 'tsukaresaseru'.
彼は疲れを見せず、最後まで笑顔で対応した。
He handled it with a smile to the end, without showing any fatigue.
Using 'misezu' (without showing).
ストレス社会と言われる現代では、脳の疲れに注意が必要だ。
In today's so-called stressful society, attention must be paid to brain fatigue.
Discussing societal trends.
あの人と話していると、エネルギーを吸い取られるようで疲れる。
Talking to that person is exhausting, as if my energy is being sucked away.
Using passive 'suitorareru'.
長年の介護生活で、彼女は心身ともに疲れ切っていた。
After years of caregiving, she was completely exhausted both physically and mentally.
Using 'shinshin tomo ni' and 'tsukarekitte ita'.
情報過多の現代において、SNS疲れを訴える若者が急増している。
In today's era of information overload, the number of young people complaining of 'SNS fatigue' is rapidly increasing.
Using modern terminology 'SNS-zukare'.
無意味な社内政治に巻き込まれ、すっかり疲弊してしまった。
I became completely exhausted after being dragged into meaningless office politics.
Using the highly formal synonym 'hihei'.
彼の言葉には、長年の苦労からくる深い疲れが滲み出ていた。
A deep fatigue born of years of hardship oozed from his words.
Using 'nijimidete ita' (oozing/showing through).
慢性的な疲労症候群は、単なる「疲れ」として片付けられるべきではない。
Chronic fatigue syndrome should not be dismissed as mere 'tiredness'.
Medical terminology and passive 'katazukerareru'.
気疲れの絶えない職場環境が、離職率の高さの根本的な原因である。
A work environment with constant mental fatigue is the root cause of the high turnover rate.
Using 'taenai' (constant/never-ending).
どれほど疲労困憊していようとも、プロとしての矜持が彼を突き動かした。
No matter how exhausted he was, his pride as a professional drove him forward.
Advanced concessive form 'iyou tomo'.
現代人は、休息を取ること自体にすら疲れを感じるというパラドックスに陥っている。
Modern people have fallen into the paradox of feeling tired even from the act of taking a rest itself.
Abstract philosophical observation.
徒労感に苛まれ、彼の精神は限界まで疲弊しきっていた。
Tormented by a sense of futility, his spirit was exhausted to its absolute limit.
Literary and highly advanced vocabulary ('toroukan', 'sainamare').
その老練な政治家の顔には、権力闘争の果ての底知れぬ疲れが刻まれていた。
The face of the veteran politician was carved with the bottomless fatigue of endless power struggles.
Poetic description using 'sokoshirenu' and 'kizamarete ita'.
過剰な同調圧力がもたらす見えない気疲れが、日本社会の活力を削いでいる。
The invisible mental fatigue brought about by excessive peer pressure is sapping the vitality of Japanese society.
Sociological analysis using 'douchou atsuryoku'.
彼女の溜息には、言葉では表現し尽くせないほどの、生の営みに対する根源的な疲れが宿っていた。
Her sigh harbored a fundamental weariness toward the very act of living, beyond what words could fully express.
Existential description using 'sei no itonami'.
情報化社会の恩恵を享受する一方で、我々は絶え間ない認知的な疲労という代償を払っているのだ。
While enjoying the benefits of the information society, we are paying the price of incessant cognitive fatigue.
Academic phrasing 'ninchi-teki na hirou'.
幾重にも張り巡らされた忖度の網の目が、人々の心を静かに、しかし確実に疲れさせてゆく。
The multi-layered web of reading the room (sontaku) quietly but surely exhausts people's minds.
Cultural critique using 'sontaku'.
戦火を逃れ歩き続けた難民たちの瞳には、もはや疲労という言葉すら生ぬるいほどの絶望があった。
In the eyes of the refugees who kept walking to escape the fires of war, there was a despair that made even the word 'fatigue' seem too mild.
Evocative storytelling using 'namanurui'.
自己実現という強迫観念に駆り立てられ、現代人は自らをすり減らし、果てしない疲れの海を泳ぎ続けている。
Driven by the obsession with self-actualization, modern humans wear themselves down, continuously swimming in an endless sea of fatigue.
Metaphorical and philosophical critique.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
あー、疲れた! (Aa, tsukareta! - Ah, I'm tired!)
お疲れ様です (Otsukaresama desu - Thanks for your hard work)
お疲れ様でした (Otsukaresama deshita - Thanks for your hard work [past])
疲れが取れない (Tsukare ga torenai - Can't get rid of fatigue)
少し疲れました (Sukoshi tsukaremashita - I'm a little tired)
疲れているみたい (Tsukarete iru mitai - You look tired)
気疲れしました (Kizukare shimashita - I'm mentally exhausted)
疲れ果てました (Tsukare-hatemashita - I'm completely worn out)
歩き疲れました (Aruki-tsukaremashita - I'm tired from walking)
疲れがピークです (Tsukare ga piiku desu - My fatigue is at its peak)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Implies a depletion of energy, not just a desire to sleep.
Can be used in both casual and formal situations by changing the ending (ta vs mashita).
Cannot be used for inanimate objects (cars, computers).
- Saying 'Watashi wa tsukareru' to mean 'I am tired right now' (Should be 'tsukareta').
- Using 'tsukareta' when you just want to go to sleep because it's late (Should be 'nemui').
- Replying to 'Otsukaresama desu' with 'Hai, tsukaremashita' (Should reply with 'Otsukaresama desu').
- Saying 'Kono kuruma wa tsukareta' to mean the car is old/worn out (Should be 'furuku natta').
- Using 'tsukareta' to mean 'I'm bored of this game' (Should be 'akita').
نکات
Use Past Tense for Present Feeling
Always remember to use 'tsukareta' or 'tsukaremashita' to say 'I am tired.' Using the dictionary form 'tsukareru' sounds like a prediction: 'I will get tired.'
Nemui vs Tsukareru
Separate the concepts of sleepy and tired. If your eyes are closing, you are 'nemui'. If your muscles ache or your brain is fried, you are 'tsukareta'.
Mastering Otsukaresama
Make 'Otsukaresama desu' your default greeting at work. It shows respect for your colleagues' time and effort, regardless of whether they actually look tired.
The Exhale
When saying 'Aa, tsukareta' casually, pair it with a deep exhale or sigh. This non-verbal cue is a huge part of how Japanese people express relief and fatigue.
Connecting with Te-form
To explain why you are tired, use the te-form of the action verb. For example, 'Hashitte, tsukareta' (I ran, and I got tired).
Mental Fatigue
Learn the word 'kizukare' (気疲れ). It is incredibly useful for describing the specific exhaustion that comes from socializing or worrying too much.
Don't Complain Too Much
While 'tsukareta' is common, constantly saying it in formal settings can make you seem unreliable. Use it to bond, not just to complain.
Intransitive Nature
Never use the particle 'o' (を) with tsukareru. You cannot 'tsukareru' something. It is an internal state change, so use 'ga' or 'wa' for the subject.
Relieving Fatigue
Memorize the phrase 'tsukare o toru' (疲れを取る). It literally means 'to take away fatigue' and is the standard way to say 'to relieve tiredness'.
Kanji Recognition
Learn to recognize the kanji 疲. The 'sickness' radical (疒) on the outside is a great hint that the word relates to a negative physical state.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you are carrying a heavy 'TWO-CAR' (tsuka) load, and you 'RARELY' (reru) get a break. You will definitely get TIRED (tsukareru).
ریشه کلمه
Native Japanese (Wago).
بافت فرهنگی
Anime characters often dramatically sigh 'Tsukareta~' to show vulnerability or comedic exhaustion.
Fatigue (tsukare) is treated seriously in Japan, with a huge market for energy drinks (eikyou dorinku) and supplements designed to 'tsukare o toru'.
Always use 'Otsukaresama desu' to colleagues. Never use 'Gokurousama desu' to a superior.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"最近、仕事で疲れていませんか? (Saikin, shigoto de tsukarete imasen ka? - Have you been tired from work lately?)"
"疲れた時は、何をしますか? (Tsukareta toki wa, nani o shimasu ka? - What do you do when you are tired?)"
"今日はたくさん歩いて疲れましたね。 (Kyou wa takusan aruite tsukaremashita ne. - We walked a lot today and got tired, didn't we?)"
"勉強で目が疲れませんか? (Benkyou de me ga tsukaremasen ka? - Don't your eyes get tired from studying?)"
"お疲れ様です!週末はどう過ごしますか? (Otsukaresama desu! Shuumatsu wa dou sugoshimasu ka? - Good work! How will you spend the weekend?)"
موضوعات نگارش
Write about a time you were incredibly 'tsukareta'. What did you do?
How do you usually 'tsukare o toru' (relieve fatigue) on weekends?
Describe the difference between physical fatigue and mental fatigue in your life.
Write a short dialogue using 'Otsukaresama desu' in a workplace setting.
List three things that make you 'tsukareru' and three things that give you energy.
سوالات متداول
10 سوالIn Japanese, 'tsukareru' is a verb indicating a change in state (to become tired). To express the current state of being tired, you must indicate that the change has already happened. Therefore, 'tsukareta' (I got tired) implies 'I am currently in a tired state.' Using the present tense 'tsukareru' means 'I will get tired.'
You can, but it's better to use 'nemui' (sleepy) if your primary feeling is the need for sleep. 'Tsukareru' implies your energy is depleted from exertion. If you are just sleepy because it's late, 'nemui' is more accurate. If you are both, you can say 'Tsukareta shi, nemui desu.'
'Tsukareta' is often used as an immediate exclamation of fatigue right after an event (e.g., sitting down after a run). 'Tsukarete iru' describes an ongoing, lingering state of fatigue (e.g., looking tired the day after a big project). Both translate to 'I am tired' in English, but 'tsukarete iru' emphasizes the continuous state.
The standard and most polite reply is to simply repeat the phrase back: 'Otsukaresama desu.' Do not say 'Hai, tsukaremashita' (Yes, I am tired), as this sounds awkward and unprofessional. If you are leaving work, you can say 'Osaki ni shitsurei shimasu' (Excuse me for leaving first).
No. 'Tsukareru' is only used for living beings (humans and animals) that have biological or mental energy. For inanimate objects like computers or cars, you should use words like 'furuku natta' (became old) or 'koware-kakete iru' (is breaking down).
'Kizukare' (気疲れ) is a compound noun combining 'ki' (spirit/mind) and 'tsukare' (fatigue). It refers specifically to mental or emotional exhaustion, usually caused by worrying, paying too much attention to others, or navigating stressful social situations. It's a very common concept in Japanese society.
Yes, it is widely used outside of work. Students use it after club activities or exams. Friends use it when meeting up after a long day. Family members use it to acknowledge household chores. It is a universal phrase for acknowledging someone's effort and the resulting fatigue.
There isn't a single direct verb antonym. To express the opposite state, you would use phrases like 'genki ni naru' (to become energetic), 'kaifuku suru' (to recover), or 'tsukare ga toreru' (fatigue is relieved). 'Yasumu' (to rest) is the action taken to counter 'tsukareru'.
You should not use 'tsukareru' for this. Instead, use the verb 'akiru' (to get bored of / to lose interest). You would say 'Piza o taberu no ni akita' or simply 'Piza wa mou akita.' 'Tsukareru' is for physical or mental energy depletion, not loss of interest.
It is a compound verb combining 'tsukareru' (to get tired) and 'hateru' (to end / to be exhausted). It means to be completely and utterly exhausted, worn out to the limit. It is a stronger, more dramatic version of 'tsukareru' used when you have absolutely no energy left.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Remember that 'tsukareru' is a verb, not an adjective. To say you are currently tired, you must use the past tense 'tsukareta' (I got tired) or the state form 'tsukarete iru' (I am in a tired state).
- Means 'to get tired' or 'to become exhausted'.
- Use past tense 'tsukareta' for 'I am tired now'.
- Root of the greeting 'Otsukaresama desu'.
- Distinguish from 'nemui' (sleepy) and 'akiru' (bored).
Use Past Tense for Present Feeling
Always remember to use 'tsukareta' or 'tsukaremashita' to say 'I am tired.' Using the dictionary form 'tsukareru' sounds like a prediction: 'I will get tired.'
Nemui vs Tsukareru
Separate the concepts of sleepy and tired. If your eyes are closing, you are 'nemui'. If your muscles ache or your brain is fried, you are 'tsukareta'.
Mastering Otsukaresama
Make 'Otsukaresama desu' your default greeting at work. It shows respect for your colleagues' time and effort, regardless of whether they actually look tired.
The Exhale
When saying 'Aa, tsukareta' casually, pair it with a deep exhale or sigh. This non-verbal cue is a huge part of how Japanese people express relief and fatigue.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر health
しばらく
B1برای مدتی، برای چند وقت.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1غیرعادی؛ ناهنجار. چیزی را توصیف می کند که از حالت عادی خارج است.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute