A1 verb #600 پرکاربردترین 12 دقیقه مطالعه

おしえる

oshieru
At the A1 level, 'oshieru' is primarily used for two things: giving simple information and asking for help. You will use it to tell someone your name, phone number, or address. You will also use it in the polite request form 'Oshiete kudasai' (Please tell/teach me) when you are lost or don't understand something. The focus at this level is on the basic transitive structure: [Noun] o oshieru. You should learn the polite 'masu' form (oshiemasu) and the 'te' form for requests. It is one of the first verbs you will use to interact with native speakers to get the information you need to survive in a Japanese-speaking environment. Think of it as the 'information sharing' verb.
At the A2 level, you begin to use 'oshieru' in more varied grammatical structures. You will start using the 'ni' particle to specify who you are teaching or telling (e.g., 'Tomodachi ni oshiemasu'). You will also use it to describe teaching simple skills, like cooking a specific dish or playing a basic game. At this stage, you should also be comfortable using 'oshieru' with auxiliary verbs like '~te ageru' (to teach someone as a favor) and '~te morau' (to have someone teach you). This adds a layer of social politeness. You might also use it when giving directions, such as 'Eki e no michi o oshiete kudasai' (Please tell me the way to the station).
By B1, you should be using 'oshieru' for more abstract concepts and in more complex sentences. You might describe teaching a language, a professional skill, or a hobby in detail. You will also encounter the potential form 'oshierareru' (can teach) and the negative 'oshienai' (won't tell/teach). At this level, you should understand the difference between 'oshieru' and similar verbs like 'tsutaeru' (to convey) and 'osowaru' (to be taught). You will also start to see 'oshieru' used in relative clauses, such as 'Tanaka-san ga oshiete kureta resutoran' (The restaurant that Mr. Tanaka told me about). Your usage should reflect a better understanding of social context and the benefit-sharing nature of Japanese verbs.
At the B2 level, 'oshieru' is used in professional and academic settings. You might use it to discuss mentorship, corporate training, or educational philosophy. You should be able to use the passive form 'oshierareru' (to be taught) fluently and distinguish it from the potential form. You will also encounter formal nouns derived from the verb, like 'oshie' (teachings/doctrine). At this stage, you should be able to use 'oshieru' to explain complex processes or to discuss the impact of a teacher on your life. You will also use it in more formal honorific contexts, understanding when to replace it with 'go-kyoju' or 'go-shido' to show respect to superiors.
At the C1 level, your use of 'oshieru' and its related forms should be nuanced and sophisticated. You will use it to discuss the transmission of culture, traditions, and deep philosophical truths. You should be able to use it in literary or highly formal contexts, such as 'rekishi ga oshieru tokoro ni yoreba' (according to what history teaches us). You will also understand the subtle social implications of using 'oshieru' versus more humble alternatives in high-stakes business or academic environments. Your ability to use the verb metaphorically—such as 'the silence taught me more than words'—should be well-developed. You are now exploring the 'wisdom' aspect of the verb.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'oshieru' in all its forms, including archaic or highly specialized usages. You can use it to discuss the nuances of pedagogy, the ethics of information sharing, and the philosophical nature of knowledge itself. You are comfortable with the verb in any register, from street slang to the most formal imperial court language (if applicable). You can analyze the etymology of the kanji and its historical development. For a C2 learner, 'oshieru' is not just a verb; it is a concept that touches upon the very core of human communication and the preservation of civilization through the passing of knowledge.

おしえる در ۳۰ ثانیه

  • Primary verb for teaching skills and subjects.
  • Used for telling information like names and numbers.
  • Essential for asking directions or help.
  • A transitive Ichidan verb requiring the 'ni' particle for recipients.

The Japanese verb おしえる (oshieru), written in kanji as 教える, is one of the most fundamental and versatile words in the Japanese language. At its core, it encompasses two primary meanings that are often distinct in English: 'to teach' (as in academic instruction or skills) and 'to tell' (as in providing information or directions). Understanding this duality is crucial for any learner, as it bridges the gap between formal education and everyday communication. In the context of education, it refers to the systematic transfer of knowledge from a teacher to a student. However, in daily life, if you ask someone for their phone number or the way to the station, you are asking them to 'oshieru' that information to you. This suggests a nuance of 'imparting knowledge that the other person does not yet possess.'

Educational Context
Used when a professional teacher instructs a class or when a mentor guides a junior. It implies a structured transfer of skill or wisdom.

先生が数学をおしえる。(The teacher teaches mathematics.)

Beyond the classroom, oshieru is the standard verb for sharing information. When you 'tell' someone your name, your address, or a secret, you are effectively 'teaching' them that specific piece of data. This reflects a Japanese worldview where information is something to be shared or bestowed. It is important to note that oshieru is a transitive verb, meaning it requires an object (the thing being taught/told) and usually a recipient marked by the particle 'ni'.

Informational Context
Used for sharing contact details, directions, or specific facts. It is less about 'speaking' and more about 'informing'.

電話番号をおしえてください。(Please tell me your phone number.)

The kanji consists of two parts: the left side represents a child being guided, and the right side represents a hand holding a rod or stick (symbolizing discipline or direction). This etymology highlights the traditional view of teaching as a form of guidance and correction. However, in modern usage, the 'rod' aspect has softened into a general sense of guidance. Whether you are a professor lecturing at a university or a friend explaining how to play a video game, oshieru is the word that connects the one who knows with the one who seeks to know. It is a word of empowerment and connection.

Social Nuance
Using oshieru implies that the speaker has knowledge the listener lacks. In very formal situations, speakers might use more humble alternatives to avoid sounding condescending, though oshieru remains standard for most interactions.

駅への道をおしえてもらえますか? (Could you show/tell me the way to the station?)

Finally, oshieru is often paired with auxiliary verbs like -te ageru (to teach for someone's benefit) or -te morau (to have someone teach you). These combinations add layers of social politeness and gratitude, which are essential for natural-sounding Japanese. For example, 'Oshiete ageru' might sound a bit boastful ('I'll teach you'), whereas 'Oshiete morau' expresses gratitude for the knowledge received. This verb is not just about the transfer of data; it is about the relationship between the people involved in that exchange.

Using おしえる (oshieru) correctly requires a firm grasp of Japanese particles, specifically に (ni) and を (o). The basic structure follows the pattern: [Teacher] ga [Student] ni [Subject] o oshieru. This structure is consistent whether you are teaching a complex science or simply telling someone your email address. Because Japanese often omits the subject, you will frequently see sentences starting directly with the recipient or the object.

Basic Grammatical Structure
Subject (Teacher) + は/が + Recipient (Student) + に + Object (Topic) + を + 教える。

私は彼に日本語をおしえます。(I will teach him Japanese.)

One of the most common ways you will encounter this verb is in its te-form: おしえて (oshiete). This is the standard way to request information. In casual speech, 'Oshiete!' on its own means 'Tell me!' or 'Teach me!' In more formal settings, you would add 'kudasai' or 'itadakemasen ka'. This versatility makes it an essential tool for travelers and students alike. When you are lost, when you don't understand a word, or when you want to know someone's interests, oshieru is your go-to verb.

Requesting Information
Using the ~te kudasai form is the most polite way for beginners to ask for help or information.

おすすめのレストランをおしえてください。(Please tell me a recommended restaurant.)

In more advanced usage, oshieru can be used metaphorically. For instance, 'life taught me a lesson' or 'experience taught me the truth.' In these cases, the 'teacher' is an abstract concept. However, the grammatical structure remains the same. You can also use it to describe the act of 'showing' someone how to do something, like showing a friend how to use a new app. In English, we might say 'show me,' but in Japanese, if the goal is for the person to learn or know the process, oshieru is the most natural choice.

Abstract Usage
Experience or time can be the subject that 'teaches' a person a valuable lesson or truth.

経験が私に大切なことをおしえてくれた。(Experience taught me something important.)

Finally, let's look at the negative and potential forms. Oshienai (won't tell/teach) can be used when someone is keeping a secret. Oshierareru (can teach) describes one's ability or qualification. For example, 'I can teach English' would be 'Eigo o oshieraremasu.' Mastering these variations allows you to navigate social exchanges where knowledge is the currency being traded. Whether you are the giver or the receiver, oshieru is the bridge that facilitates the flow of information in Japanese society.

You will encounter おしえる (oshieru) in almost every corner of Japanese life, from the most formal institutions to the most casual street encounters. In the educational system, it is the defining verb for the relationship between sensei (teacher) and gakusei (student). You'll hear it in school corridors, university lecture halls, and private tutoring sessions (juku). Teachers will say, 'Kyo wa atarashii kanji o oshiemasu' (Today, I will teach you new kanji). This usage is straightforward and denotes a clear hierarchy of knowledge.

In Schools and Dojos
Used by instructors to announce the day's lesson or by students when asking for clarification on a topic.

空手の先生が基本をおしえている。(The karate teacher is teaching the basics.)

In the business world, oshieru is used during the onboarding process. A senpai (senior) will 'teach' a kohai (junior) the ropes of the office. This isn't just about technical skills; it's about teaching the company culture, the proper way to exchange business cards, and how to handle clients. In this context, oshieru is an act of mentorship. You might hear a manager say to a veteran employee, 'Shinjin ni shigoto o oshiete agete kudasai' (Please teach the newcomer the work).

In the Workplace
Refers to training, mentorship, and the passing down of professional protocols and technical 'know-how'.

先輩がコピー機の使い方をおしえてくれた。(My senior taught me how to use the copier.)

On the streets of Japan, oshieru is the word of the helpful stranger. If you are looking for a specific landmark and ask a passerby, they are 'teaching' you the way. You will hear this in train stations ('Platform 4 is that way'), in shops ('The fitting room is over there'), and at tourist information centers. It is a word that facilitates kindness and cooperation between strangers. The phrase 'Oshiete kudasai' is a magic key that opens doors to local knowledge and assistance.

Everyday Interactions
Commonly heard when asking for directions, time, prices, or general help from people in public spaces.

すみません、駅の場所をおしえていただけますか? (Excuse me, could you tell me where the station is?)

Lastly, in the digital age, oshieru is used constantly in social media and messaging apps. People ask for 'oshiete' when they want recommendations for movies, music, or apps. It’s the Japanese equivalent of 'Does anyone know...?' or 'Can someone tell me...?' on Twitter or Instagram. Whether it's a formal lecture or a casual text message, oshieru remains the primary vehicle for the exchange of information in Japanese society.

One of the most frequent mistakes English speakers make with おしえる (oshieru) is confusing it with the verb narau (to learn). In English, 'teach' and 'learn' are clearly separated, but learners sometimes mix up the direction of the action. Remember: Oshieru is what the teacher does (giving knowledge), while Narau is what the student does (receiving knowledge). If you say 'I taught Japanese' when you meant 'I learned Japanese,' you might confuse your listener into thinking you are a teacher!

Confusion with 'Learn' (Narau)
Mistake: 'Nihongo o oshiemashita' (I taught Japanese) instead of 'Nihongo o naraimashita' (I learned Japanese).

❌ 私は先生に日本語をおしえました。(I taught the teacher Japanese - likely incorrect context.)

Another common error is using oshieru when iu (to say) or hanasu (to speak/talk) is more appropriate. While oshieru means 'to tell,' it specifically implies telling *information* or *instructions*. If you are just having a conversation or saying a simple phrase, oshieru is wrong. For example, you don't 'oshieru' 'Good morning' to someone; you 'iu' (say) it. Use oshieru only when there is a piece of knowledge being transferred that the other person didn't know before.

Oshieru vs. Iu/Hanasu
Use oshieru for facts, directions, and skills. Use iu for quoting speech or simple utterances. Use hanasu for the act of speaking or having a long talk.

❌ 秘密をいいました。(I said a secret - sounds unnatural; use 'oshieru' or 'hanasu'.)

Particle errors are also frequent. Learners often forget the ni particle for the recipient. In English, we say 'Teach me,' but in Japanese, it's 'Watashi ni oshiete.' Without the ni, the sentence can become confusing or grammatically broken. Additionally, beginners sometimes use oshieru in a way that sounds too demanding. Because it implies the speaker has more knowledge, saying 'Oshiete!' to a superior without any polite markers can sound arrogant or rude.

The 'Ni' Particle Trap
Always mark the person receiving the information with 'ni'. Omitting it is a hallmark of beginner-level mistakes.

❌ 友達を英語をおしえる。(Incorrect particle; should be '友達に'.)

Finally, be careful with the potential form oshierareru. While it means 'can teach,' it is also the passive form ('to be taught'). Context usually clarifies which one is meant, but for a learner, this can be a source of significant confusion. For example, 'Sensei ni oshierareta' means 'I was taught by the teacher,' not 'I could teach the teacher.' Paying attention to the particles ni and ga in these complex sentences is key to avoiding this advanced-level pitfall.

While おしえる (oshieru) is the most common word for teaching and telling, Japanese has several other verbs that cover similar ground with different nuances. Understanding these alternatives will make your Japanese sound more precise and natural. For example, 伝える (tsutaeru) also means 'to tell' or 'to convey,' but it focuses on passing along a message or information from one person to another, rather than 'teaching' a skill or fact.

Oshieru vs. Tsutaeru
Use oshieru when you are the source of knowledge or instructing. Use tsutaeru when you are a messenger conveying information from someone else or passing on a tradition.

伝言をつたえる。(To convey a message.)

Another important word is 教わる (osowaru). This is the intransitive/passive counterpart to oshieru. While oshieru is 'to teach,' osowaru is 'to be taught' or 'to learn from someone.' It is often used when you want to emphasize the person you learned from. For instance, 'I learned piano from my mother' would use osowaru. It feels more personal and humble than the standard 'narau' (to learn).

Oshieru vs. Osowaru
Oshieru is active (I teach you). Osowaru is the receiving end (I am taught by you). They are two sides of the same coin.

母に料理をおそわった。(I was taught cooking by my mother.)

For more specific types of teaching, you might use 指導する (shido suru), which means 'to coach' or 'to lead/guide.' This is common in sports or corporate leadership. There is also 教育する (kyoiku suru), which means 'to educate' and is used for the broader concept of upbringing and schooling. While oshieru is the general verb, these alternatives allow you to specify the level of formality and the nature of the instruction.

Formal Alternatives
指導 (shido) for coaching/guidance; 教育 (kyoiku) for formal education; 教授 (kyoju) for academic lecturing.

新入社員をしどうする。(To coach/guide a new employee.)

In summary, while oshieru is your 'Swiss Army knife' for teaching and telling, being aware of tsutaeru, osowaru, and shido suru will help you navigate the complexities of Japanese social hierarchy and communication goals. Each word carries a slightly different flavor of how knowledge is shared, reflecting the deep importance of education and information exchange in Japanese culture.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"ご教示いただけますでしょうか?"

خنثی

"教えてください。"

غیر رسمی

"教えて!"

Child friendly

"せんせいが、おしえてくれるよ。"

عامیانه

"それ、教えてくんない?"

نکته جالب

The kanji 教 contains the radical for 'child' (子) and 'strike/action' (攵). Historically, this implied that teaching involved discipline, sometimes even physical, to ensure the child learned correctly!

راهنمای تلفظ

UK /o.ɕi.e.ɾɯ/
US /oʊ.ʃi.eɪ.ru/
Heiban (Flat) accent. The pitch stays relatively level after the first syllable.
هم‌قافیه با
Koshieru (to make/prepare) Mieru (to be visible) Kikoeru (to be audible) Kaeru (to return) Aeru (to meet) Fueru (to increase) Tsueru (to waste) Omoeru (to seem)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese is pitch-accented, not stress-accented).
  • Making the 'shi' sound too much like 'see'.
  • Elongating the 'e' sound too much.
  • Failing to pronounce all four syllables clearly (o-shi-e-ru).

سطح دشواری

خواندن 1/5

The kanji is common and the hiragana is simple.

نوشتن 2/5

The kanji 教 has several strokes but is learned early.

صحبت کردن 1/5

Very common and easy to pronounce.

گوش دادن 1/5

Clear syllables make it easy to recognize.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

言う (iu - to say) 話す (hanasu - to speak) 見る (miru - to see) 聞く (kiku - to listen)

بعداً یاد بگیرید

習う (narau - to learn) 学ぶ (manabu - to study) 伝える (tsutaeru - to convey) 忘れる (wasureru - to forget)

پیشرفته

指導 (shido - guidance) 教授 (kyoju - professor) 啓蒙 (keimo - enlightenment) 伝承 (densho - tradition)

گرامر لازم

Te-form for requests

教えてください。

Transitive verb particles (ni/o)

彼に英語を教える。

Giving and Receiving (~te ageru/morau/kureru)

教えてくれました。

Potential form for Ichidan verbs

教えられます。

Nominalization with 'no' or 'koto'

教えるのは楽しい。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

名前を教えてください。

Please tell me your name.

Uses ~te kudasai for a polite request.

2

先生が英語を教えます。

The teacher teaches English.

Basic subject-object-verb structure.

3

電話番号を教えましょうか?

Shall I tell you my phone number?

~mashou ka indicates an offer.

4

道を教えてください。

Please tell me the way.

Common phrase for asking directions.

5

母が料理を教えます。

My mother teaches cooking.

Standard present tense usage.

6

これを教えてください。

Please teach me this.

Using a pronoun as the object.

7

田中さんに教えました。

I told Mr. Tanaka.

Past tense with recipient marked by 'ni'.

8

何も教えません。

I won't tell you anything.

Negative form 'oshienai'.

1

友達にギターを教えてあげました。

I taught my friend guitar (as a favor).

~te ageru shows the action is a favor.

2

先生に日本語を教えてもらいました。

I had the teacher teach me Japanese.

~te morau expresses gratitude for being taught.

3

おいしい店を教えてくださいませんか?

Would you please tell me a good restaurant?

More polite request form.

4

ひらがなの書き方を教えます。

I will teach you how to write hiragana.

~kata means 'way of doing'.

5

弟に宿題を教えています。

I am teaching my younger brother his homework.

~te iru indicates an ongoing action.

6

駅への行き方を教えてもらえますか?

Can you tell me how to get to the station?

Potential form of 'morau' for a polite request.

7

メールアドレスを教えて。

Tell me your email address (casual).

Casual te-form request.

8

父が泳ぎ方を教えてくれました。

My father taught me how to swim (for my sake).

~te kureru used when someone does something for you.

1

彼は私に大切なことを教えてくれた。

He taught me something important.

Abstract object 'taisetsu na koto'.

2

この漢字の読み方を教えていただけますか?

Could you please teach me how to read this kanji?

Very polite potential request.

3

私はまだ誰にも教えていません。

I haven't told anyone yet.

Present perfect negative nuance.

4

彼女はピアノを教えられるようになりたいです。

She wants to become able to teach piano.

Potential form + naritai.

5

先生が教えてくれた本は面白かったです。

The book the teacher told me about was interesting.

Relative clause usage.

6

秘密を教えてもらうために、彼に会いました。

I met him in order to have him tell me the secret.

Purpose clause with ~tame ni.

7

初心者に教えるのは難しいです。

Teaching beginners is difficult.

Nominalizing the verb with 'no'.

8

どこでそれを教わったのですか?

Where did you learn that (from whom)?

Using 'osowaru' as the passive-style counterpart.

1

経験が私に忍耐を教えてくれました。

Experience taught me patience.

Abstract subject 'keiken'.

2

後輩に仕事の進め方を教える必要があります。

It is necessary to teach the junior how to proceed with the work.

Noun + no hitsuyo ga aru.

3

彼は大学で物理学を教えている教授です。

He is a professor who teaches physics at a university.

Professional context.

4

真実を教えるべきかどうか迷っています。

I am wondering whether I should tell the truth or not.

~beki (should) + ~ka dou ka (whether or not).

5

その事件は私たちに多くのことを教えている。

That incident teaches us many things.

Metaphorical teaching by an event.

6

専門家に詳しく教えてもらうことにしました。

I decided to have an expert teach me in detail.

~koto ni suru (to decide).

7

子供たちにマナーを教えるのは親の責任だ。

It is the parents' responsibility to teach children manners.

Social responsibility context.

8

彼に教えられた通りにやってみました。

I tried doing it exactly as he taught me.

Passive form 'oshierareta' + 'toori ni'.

1

この伝統は代々教えられてきたものです。

This tradition has been taught for generations.

Passive + ~te kita (continuation from past).

2

彼は自らの背中で部下に仕事を教えるタイプだ。

He is the type who teaches his subordinates through his own actions.

Idiomatic expression 'senaka de oshieru'.

3

歴史が教える教訓を忘れてはならない。

We must not forget the lessons that history teaches.

High-level literary usage.

4

師匠から教わった奥義を披露する。

I will perform the secret techniques I was taught by my master.

Specific term 'ougi' (secret technique).

5

彼は誰にも教えを請うことなく、独学で学んだ。

He learned on his own without asking for anyone's teaching.

Noun form 'oshie' + 'kou' (to request).

6

自然の厳しさが彼に生きていく術を教えた。

The harshness of nature taught him the art of survival.

Personification of nature.

7

その哲学者は、幸福のあり方を教えようとした。

The philosopher tried to teach the nature of happiness.

Volitional form + to suru.

8

何が正しいかを教えるのは、容易なことではない。

It is no easy task to teach what is right.

Abstract moral context.

1

古文書が教えるところによれば、この地にはかつて都があった。

According to what the ancient documents teach us, there was once a capital in this land.

Archaic/Formal 'oshieru tokoro ni yoreba'.

2

宗教的教えが人々の道徳観を形作ってきた。

Religious teachings have shaped people's sense of morality.

Noun 'oshie' in a sociological context.

3

彼は、沈黙こそが真実を教えると主張した。

He argued that silence itself teaches the truth.

Philosophical paradox.

4

先人の教えを現代にどう活かすかが問われている。

The question is how to apply the teachings of our predecessors to the modern age.

Passive 'towarete iru' (is being questioned).

5

その教えは、時空を超えて普遍的な価値を持つ。

That teaching possesses universal value across time and space.

Highly abstract/Academic.

6

師の教えを忠実に守りつつも、独自の境地を切り拓く。

While faithfully following the master's teachings, one carves out their own unique path.

Complex sentence structure.

7

教え子の成長を見守ることは、教師にとって最大の喜びだ。

Watching the growth of one's pupils is the greatest joy for a teacher.

Specific term 'oshiego' (pupil/student).

8

彼は、万物が我々に何かを教えていると説いた。

He preached that all things in the universe are teaching us something.

Metaphysical usage.

ترکیب‌های رایج

道を教える
勉強を教える
名前を教える
秘密を教える
やり方を教える
住所を教える
ピアノを教える
コツを教える
真実を教える
使い方を教える

عبارات رایج

教えてください

教えてあげる

教えてもらう

教えを乞う

教えを守る

教え子

教えて!

何も教えない

教える側

教え上手

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

おしえる vs 習う (narau)

Narau is 'to learn from a teacher'. Oshieru is 'to teach'.

おしえる vs 言う (iu)

Iu is 'to say'. Oshieru is 'to tell/inform'.

おしえる vs 伝える (tsutaeru)

Tsutaeru is 'to convey a message'. Oshieru is 'to instruct/inform'.

اصطلاحات و عبارات

"背中で教える"

To teach by example rather than words.

父は背中で仕事を教える人だった。

Common

"身をもって教える"

To teach through one's own physical experience or sacrifice.

彼は身をもって危険を教えた。

Formal

"亀の甲より年の功"

Experience is the best teacher (lit. age is better than a turtle's shell).

おじいさんの教えは、まさに亀の甲より年の功だ。

Proverb

"教えるは学ぶの半ば"

Teaching is half of learning; you learn by teaching others.

教えるは学ぶの半ばと言うし、後輩に教えてみたら?

Proverb

"釈迦に説法"

Preaching to the Buddha (teaching someone who knows more than you).

プロのあなたに教えるなんて、釈迦に説法ですね。

Idiom

"門前の小僧習わぬ経を読む"

An apprentice near a temple will chant sutras without being taught (learning through environment).

環境が子供に教えることは多い。

Proverb

"教えの庭"

A place of learning; a school.

教えの庭を巣立つ。

Literary

"手取り足取り教える"

To teach very carefully, step-by-step (lit. taking hands and feet).

新人に手取り足取り教える。

Common

"口を酸っぱくして教える"

To teach or advise repeatedly until one's mouth is sour.

母は口を酸っぱくして礼儀を教えた。

Common

"一を聴いて十を知る"

To hear one and know ten (a student who learns quickly from teaching).

彼は一を聴いて十を知る教え子だ。

Idiom

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

おしえる vs 学ぶ (manabu)

Both relate to education.

Manabu is the general act of studying/learning. Oshieru is the act of teaching.

大学で学ぶ。 (Study at university.)

おしえる vs 見せる (miseru)

Sometimes 'show' and 'tell' are similar.

Miseru is visual. Oshieru is informational/instructional.

写真を見せる。 (Show a photo.)

おしえる vs 知らせる (shiraseru)

Both mean 'to inform'.

Shiraseru is for formal notifications or news. Oshieru is more personal or instructional.

結果を知らせる。 (Notify the results.)

おしえる vs 説く (toku)

Both mean 'to explain/teach'.

Toku is for deep theories, philosophies, or preaching. Oshieru is for general facts/skills.

仏教を説く。 (Preach Buddhism.)

おしえる vs 教わる (osowaru)

They sound similar.

Osowaru is the passive 'to be taught'. Oshieru is the active 'to teach'.

彼に教わる。 (I am taught by him.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] を教えてください。

名前を教えてください。

A2

[Person] に [Noun] を教えます。

友達に日本語を教えます。

A2

[Verb-stem] かたを教える。

作り方を教える。

B1

[Noun] を教えてもらう。

コツを教えてもらう。

B1

[Noun] を教えてくれる。

先生が教えてくれる。

B2

[Noun] を教えられる (Potential).

ピアノを教えられます。

C1

[Noun] に教えられる (Passive).

経験に教えられる。

C2

[Noun] の教えを請う。

師匠の教えを請う。

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely High. It is a top 500 word in Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'oshieru' for 'learn'. Using 'narau' or 'manabu'.

    Learners often say 'I taught Japanese' when they mean 'I learned Japanese'.

  • Omitting the 'ni' particle. Adding 'ni' after the recipient.

    Without 'ni', it's unclear who is receiving the information.

  • Using 'oshieru' for 'saying hello'. Using 'iu'.

    'Oshieru' is only for information or skills, not general speech.

  • Using 'oshieru' to a superior without 'kudasai'. Using 'oshiete kudasai' or more formal forms.

    Just saying 'Oshiete' to a boss is rude.

  • Confusing 'oshierareru' (potential) with 'oshierareru' (passive). Check the context and particles.

    The forms are identical for Ichidan verbs; 'ni' usually marks the agent in passive.

نکات

Particle Ni

Always use 'ni' for the person you are telling or teaching. It marks the recipient of the knowledge.

Politeness

Use '~te morau' when someone teaches you to show you are grateful for the help.

Dual Meaning

Remember that 'oshieru' is both 'teach' and 'tell'. Don't look for a separate word for 'tell' when sharing info.

Kanji Parts

The kanji 教 has 'child' and 'strike'. Think of a teacher guiding a child's hand.

Directions

When lost, 'Michi o oshiete kudasai' is your best friend. It's the standard way to ask for the way.

Casual Requests

With close friends, 'Oshiete!' is perfectly fine and very common.

Verb Endings

Pay attention to whether it's 'oshieru' (active) or 'osowaru' (passive) to know who is the teacher.

Compound Verbs

Learn 'oshie-kata' (way of teaching) as it's a very common noun pattern.

Sempai Duty

In Japan, teaching juniors is a social obligation. 'Oshieru' is a key part of this bond.

Abstract Subjects

Don't be afraid to use 'keiken' (experience) or 'rekishi' (history) as the subject that 'teaches'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine an 'Ocean' (Oshi-) of knowledge that you are 'Earing' (-eru) out to others. You are the 'Oshi-eru' teacher!

تداعی تصویری

Picture a teacher pointing at a map (teaching a route) and then telling someone their phone number. Both are 'oshieru'.

شبکه واژگان

Teacher Information Directions Secret Skill Tell Instruct Show

چالش

Try to use 'oshieru' three times today: once to ask for directions, once to tell someone a fact, and once to describe a teacher.

ریشه کلمه

The word 'oshieru' comes from the Old Japanese root 'osi-', which is related to 'osou' (to press or push). This suggests that teaching was originally seen as 'pressing' knowledge into someone or 'guiding' them firmly.

معنای اصلی: To guide, to instruct, or to push someone in the right direction.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful not to sound like you are 'teaching' someone who is your superior, as it can imply you think they are ignorant. Use humble forms instead.

In English, we distinguish 'teach' (academic) from 'tell' (information). In Japanese, 'oshieru' covers both, which can feel strange to English speakers at first.

Great Teacher Onizuka (GTO) - a famous anime about a teacher. The phrase 'Oshiete! Galko-chan' - a popular manga/anime. Socrates' method of teaching is often discussed using the word 'oshieru' in Japanese philosophy.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School

  • 先生に教わる
  • 数学を教える
  • 教科書を教える
  • 教え方が上手

Directions

  • 道を教える
  • 駅の場所を教える
  • 地図で教える
  • 行き方を教える

Socializing

  • 名前を教える
  • 連絡先を教える
  • 趣味を教える
  • 秘密を教える

Work

  • 仕事を教える
  • やり方を教える
  • 新人に教える
  • コツを教える

Hobbies

  • ギターを教える
  • 料理を教える
  • 遊び方を教える
  • ルールを教える

شروع‌کننده‌های مکالمه

"おすすめの日本料理を教えてください。"

"あなたの趣味について教えてもらえますか?"

"この言葉の意味を教えてください。"

"日本語の勉強のコツを教えてください。"

"一番好きな映画を教えて!"

موضوعات نگارش

今日、誰かに何かを教えましたか?何を教えましたか?

最近、誰に何を教えてもらいましたか?

あなたが一番教えるのが得意なことは何ですか?

子供の頃、先生に教えてもらった大切なことは何ですか?

将来、何を教えてみたいですか?

سوالات متداول

10 سوال

No, for 'to tell a lie', you use 'uso o tsuku'. 'Oshieru' is for information or skills.

'Iu' is just the act of saying words. 'Oshieru' is the act of providing information the other person doesn't know.

In its 'te-form' (Oshiete kudasai), it is polite, but for a boss, 'Oshiete itadakemasen ka' or 'Go-kyoju negaemasu' is better.

You can use 'oshierareta' (passive) or more commonly 'osowatta' or 'oshiete moratta'.

Yes, if you are 'showing' someone how to do something (instructing them), 'oshieru' is used.

The kanji is 教. It is used in words like 'kyoushi' (teacher) and 'kyouiku' (education).

Usually, 'hanasu' (to talk/tell a story) is better for narratives. 'Oshieru' is for facts.

It is an Ichidan verb (ru-verb). You conjugate it by dropping 'ru'.

You say 'oshieraremasen' or 'oshieru koto ga dekimasen'.

It means 'teachings', 'doctrine', or 'lesson learned'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'Please tell me your phone number.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will teach my friend Japanese.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My mother taught me how to cook.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Could you tell me the way to the station?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to teach English in the future.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He taught me something important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was taught piano by a professional.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Teaching beginners is difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please don't tell anyone this secret.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am looking for someone who can teach guitar.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Experience taught me patience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I learned that from my senior.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Shall I tell you the answer?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I forgot to tell him my address.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She is a good teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'History teaches us many lessons.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will tell you a good restaurant.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please teach me how to read this.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am teaching my brother homework.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is my former student.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please tell me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will teach you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tell me your name.' (Casual)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am teaching English.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Could you tell me the way?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I was taught by my father.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I can't tell you that.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please teach me how to use this.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to learn from you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Shall I tell you the secret?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He is good at teaching.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I won't tell anyone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tell me your phone number.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'm teaching a new employee.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please tell me what happened.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I can teach you anytime.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Who taught you that?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll tell you later.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tell me the truth.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I learned a lot from him.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Oshiete kudasai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Namae o oshiemasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Sensei ni osowatta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Michi o oshiete kureta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Oshieru no wa tanoshii.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Himitsu o oshienai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Oshiekata ga jouzu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Eigo o oshierareru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Oshiete moraitai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Ato de oshiete.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Nanimo oshienakatta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Kore o oshiete.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Oshiego ga kita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Oshie o mamoru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Oshiete agemashou.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!