When you want to say someone does something "too much," you can use the auxiliary verb 〜すぎる (sugiru). This is a really useful word to know!
You attach 〜すぎる to the stem of a verb or to the stem of an i-adjective. For example, if you eat (食べる taberu) too much, you would say 食べすぎる (tabesugiru).
It can also be used with i-adjectives. If something is big (大きい ookii) and you want to say it's too big, it becomes 大きすぎる (ookisugiru).
So, remember 〜すぎる helps you express when there's an excess of something, whether it's an action or a characteristic!
§ Understanding 〜すぎる
The auxiliary verb 〜すぎる (sugiru) is a really useful phrase to know. It literally means 'too much' or 'excessively.' You can attach it to verbs and adjectives to express that something is happening to an extreme degree, often with a negative connotation. Think of it like saying 'over-' in English, as in 'overeat' or 'oversleep.'
Let's break down how to use it with different types of words.
§ Attaching to Verbs
When you attach 〜すぎる to a verb, you need to use the verb's ます-stem form. Remember, the ます-stem is what you get when you remove ます from the ます form of a verb. For example, 食べます (tabemasu, to eat) becomes 食べ (tabe). Then you just add すぎる.
- DEFINITION
- Verb ます-stem + すぎる = To do something too much.
食べすぎるのは良くないです。
Translation hint: Eating too much is not good.
彼は働きすぎています。
Translation hint: He is working too much.
§ Attaching to い-Adjectives
For い-adjectives, you drop the final い and then add すぎる. It's pretty straightforward.
- DEFINITION
- い-adjective (drop い) + すぎる = Too [adjective].
このカバンは重すぎる。
Translation hint: This bag is too heavy.
このスープは熱すぎる。
Translation hint: This soup is too hot.
§ Attaching to な-Adjectives
For な-adjectives, you add すぎる directly after the adjective stem. You don't need the な here when attaching すぎる.
- DEFINITION
- な-adjective stem + すぎる = Too [adjective].
この部屋は静かすぎる。
Translation hint: This room is too quiet.
彼の話は複雑すぎる。
Translation hint: His story is too complicated.
§ 〜すぎる as a Noun
Just like many other verb conjugations, 〜すぎる can itself be treated as an い-adjective (in its dictionary form, すぎる) or even nominalized to すぎ (sugi), meaning 'excess' or 'too much of something.'
- DEFINITION
- Verb ます-stem + すぎ = Excess of doing something.
食べすぎに注意してください。
Translation hint: Please be careful not to overeat. (Literally: Please be careful of too much eating.)
- This form is very common in warnings or advice.
- You can also combine it with other nouns, like 飲みすぎ (nomisugi, too much drinking).
§ Important Nuances
While 〜すぎる generally carries a negative connotation, indicating that something is beyond an acceptable or desirable limit, it's not always strictly negative. Sometimes it can just indicate an extreme degree without strong judgment, depending on context.
今日は楽しすぎた。
Translation hint: Today was too fun (or extremely fun).
In this case, 'too fun' might just mean 'extremely fun' and not necessarily a bad thing. However, in most other cases, especially with verbs related to consumption or effort, it implies a negative consequence or an unhealthy excess.
So, when you're using 〜すぎる, think about whether the 'too much' implies a problem or just a high degree. Context is key!
§ Mistakes people make with 〜すぎる
Alright, so you're getting the hang of 〜すぎる (sugiru), meaning "too much" or "excessively." That's great! It's a super useful auxiliary verb. But even with simple concepts like this, there are a few common traps learners fall into. Let's make sure you avoid them. We'll cover the big ones here, so you can sound more natural and avoid misunderstandings.
§ Mistake 1: Not Connecting Correctly
This is the most common mistake. Remember, 〜すぎる attaches to the *stem* of a verb or the *〜い* form of an い-adjective, and drops the *〜な* for な-adjectives. If you don't connect it correctly, it just sounds off. Think of it like a puzzle piece – it only fits one way.
- Wrong:
- 食べすぎる (tabe sugiru) → 食べるすぎる (taberu sugiru)
You wouldn't say "eat too much" as "to eat too much" in English, right? Same idea here. The plain form of a verb is 食べる (taberu), but the stem is 食べ (tabe).
- Wrong:
- 美味しいすぎる (oishii sugiru) → 美味しすぎる (oishisugiru)
For い-adjectives, you drop the final い and add 〜すぎる. So 美味しい (oishii) becomes 美味しすぎる (oishisugiru).
- Wrong:
- 元気すぎる (genki sugiru) → 元気なすぎる (genkina sugiru)
For な-adjectives like 元気な (genkina), you drop the な. So it becomes 元気すぎる (genki sugiru).
§ Mistake 2: Using It for a Small Amount
This one seems obvious, but sometimes learners get confused. 〜すぎる always implies an *excessive* amount. It's not for expressing something is just a little bit more than ideal, or simply a large amount without the negative connotation. It carries a sense of "too much, to a problematic degree."
ご飯を食べすぎました。(Gohan o tabesugimashita.)
I ate too much rice. (Implies a negative consequence, like feeling full or sick.)
If you just want to say you ate a lot, you might use たくさん食べました (takusan tabemashita - I ate a lot) instead.
§ Mistake 3: Overusing It for Every Negative Situation
While 〜すぎる expresses an undesirable excess, it's not a catch-all for every negative situation. Sometimes, there are more natural Japanese expressions for specific negative contexts. For example, if something is just "bad" or "wrong," 〜すぎる might not be the best fit unless the problem is specifically about *too much* of something.
- Don't use 〜すぎる when you mean something is simply difficult.
- Don't use 〜すぎる when you mean something is just generally bad.
この本は難しすぎます。(Kono hon wa muzukashisugimasu.)
This book is too difficult. (Here, it works because the difficulty is *excessive*.)
However, if the book is just difficult but manageable, you might just say 難しいです (muzukashii desu - it's difficult).
§ Mistake 4: Not Understanding the Nuance of Implied Negativity
〜すぎる almost always carries a negative or undesirable connotation. Even if the English translation sounds neutral, the Japanese often implies a problem. For instance, if you say someone is 元気すぎる (genki sugiru - too energetic), it might mean they are *too* loud or *too* boisterous for the situation, not just very energetic in a good way.
彼は優しすぎます。(Kare wa yasashisugimasu.)
He is too kind. (Implies his kindness might be a weakness or taken advantage of.)
If you just want to say he is very kind, you'd probably use とても優しいです (totemo yasashii desu - he is very kind).
By being mindful of these common mistakes, you'll use 〜すぎる much more accurately and naturally. Keep practicing, and pay attention to how native speakers use it!
چقدر رسمی است؟
"その報告書は詳細に過ぎます。"
"食べすぎるとお腹が痛くなりますよ。"
"昨日飲みすぎたわ。"
"おもちゃで遊びすぎちゃったね。"
"このゲーム、マジで神ゲーすぎ。"
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"食べすぎる (tabesugiru)"
To eat too much
食べすぎるとお腹が痛くなります。 (Tabesugiru to onaka ga itaku narimasu.) - If you eat too much, your stomach will hurt.
neutral"飲みすぎる (nomisugiru)"
To drink too much
飲みすぎないでください。 (Nomisuginaide kudasai.) - Please don't drink too much.
neutral"働きすぎる (hatarakisugiru)"
To overwork
働きすぎると体を壊しますよ。 (Hatarakisugiru to karada o kowashimasu yo.) - If you overwork, you'll ruin your health.
neutral"考えすぎる (kangae sugiru)"
To overthink
考えすぎないで、行動しましょう。 (Kangae suginaide, koudou shimashou.) - Don't overthink it, let's act.
neutral"高すぎる (takasugiru)"
Too expensive
このTシャツは高すぎる。 (Kono T-shatsu wa takasugiru.) - This T-shirt is too expensive.
neutral"小さすぎる (chiisasugiru)"
Too small
この靴は小さすぎる。 (Kono kutsu wa chiisasugiru.) - These shoes are too small.
neutral"多すぎる (oosugiru)"
Too many/much
宿題が多すぎます。 (Shukudai ga oosugimasu.) - There's too much homework.
neutral"少なすぎる (sukunasugiru)"
Too few/little
時間が少なすぎる。 (Jikan ga sukunasugiru.) - There's too little time.
neutral"しすぎる (shisugiru)"
To do too much
心配しすぎると疲れますよ。 (Shinpai shisugiru to tsukaremasu yo.) - If you worry too much, you'll get tired.
neutral"言いすぎる (iisugiru)"
To say too much, to go too far (with words)
彼はいつも言いすぎる。 (Kare wa itsumo iisugiru.) - He always says too much.
neutralالگوهای جملهسازی
Verb-masu stem + すぎる
食べすぎる (tabesugiru) - to eat too much
い-adjective (remove い) + すぎる
高すぎる (takasugiru) - too expensive
な-adjective + すぎる
複雑すぎる (fukuzatsusugiru) - too complicated
Noun + すぎる
仕事しすぎる (shigoto shisugiru) - to work too much
خودت رو بسنج 66 سوال
The correct order is 'この (this) ケーキは (cake) 甘すぎます (is too sweet)'.
The correct order is 'テレビを (TV) 見すぎました (watched too much)'.
The correct order is 'たくさん (a lot) 食べすぎないでください (please don't eat too much)'.
このケーキは甘__ __。
The auxiliary 〜すぎる attaches to the stem of adjectives and verbs to express 'too much' or 'excessively'. Here, it means 'This cake is too sweet.'
昨夜、お酒を飲み__ __。
〜すぎる can be conjugated like a regular verb. In this past tense sentence, 飲みすぎた means 'I drank too much last night.'
働き__ __と、疲れます。
When 〜すぎる is followed by と (if/when), it means 'If you work too much, you'll get tired.'
この本は難し__ __、読めません。
Using 〜すぎて connects the idea of 'too difficult' with the consequence 'cannot read'.
彼はテレビを見__ __。
This sentence means 'He watches too much TV.' The plain form is appropriate for a general statement.
この料理は塩辛__ __。
塩辛い (しょっぱい - salty). 塩辛すぎる means 'This dish is too salty.'
You ate too much cake. How would you tell your friend?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ケーキを食べすぎました。
It's too hot today. Write a short sentence to express this.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は暑すぎます。
You want to say that a movie was too long. How do you say it?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
映画が長すぎました。
What does B think about the book?
این متن را بخوانید:
A: この本は本当に面白いですね。 B: ええ、でもちょっと難しすぎます。 A: 確かに、私もそう思います。
What does B think about the book?
B says 'ちょっと難しすぎます' (It's a little too difficult).
B says 'ちょっと難しすぎます' (It's a little too difficult).
Why did the person's legs hurt?
این متن را بخوانید:
先週末、私は友達と買い物に行きました。たくさん歩きすぎて、足が痛くなりました。
Why did the person's legs hurt?
The passage states 'たくさん歩きすぎて、足が痛くなりました' (I walked too much, and my legs became painful).
The passage states 'たくさん歩きすぎて、足が痛くなりました' (I walked too much, and my legs became painful).
What happened after the person ate too much breakfast?
این متن را بخوانید:
私は朝ごはんを食べすぎました。お腹がいっぱいで、眠くなりました。
What happened after the person ate too much breakfast?
The passage says '眠くなりました' (I became sleepy) after eating too much breakfast.
The passage says '眠くなりました' (I became sleepy) after eating too much breakfast.
このケーキは甘___。
To say 'this cake is too sweet', we attach 'すぎる' to the stem of the adjective.
昨日、食べ___てお腹が痛いです。
The 'te-form' of 'すぎる' when attached to a verb stem indicates an action done 'too much', leading to a consequence. '食べすぎる' (tabesugiru) means 'to eat too much'.
この映画は長___。
To say 'this movie is too long', we attach 'すぎる' to the stem of the adjective '長い' (nagai).
日本語の勉強は難し___て、諦めそうになった。
Here, '難しすぎた' (muzukashisugita) describes the past state of 'being too difficult'. The 'te-form' links it to the next part of the sentence.
彼は働き___て、疲れている。
The verb stem '働き' (hataraki) plus 'すぎる' (sugiru) means 'to work too much'. We use the plain form 'すぎる' here.
この服は少し大___。
To say 'these clothes are a little too big', we attach 'すぎる' to the stem of the adjective '大きい' (ookii).
Choose the correct way to say 'This cake is too sweet.'
To say 'too much' with an i-adjective like 甘い (sweet), you drop the い and add すぎます.
Which sentence means 'I drank too much.'?
To say 'too much' with a verb, you use the stem of the verb and add すぎます. '飲みました' is the past tense of 'drink'.
How would you say 'It's too quiet here.'?
For a na-adjective like 静か (quiet), you add すぎます directly after the adjective.
The sentence '食べすぎる' means 'to eat too much'.
Yes, '食べすぎる' is the plain form of 'to eat too much'. '食べ' is the verb stem of '食べる'.
'忙しすぎる' means 'too busy'.
Correct. '忙しい' is an i-adjective meaning 'busy'. Dropping the final 'い' and adding 'すぎる' forms 'too busy'.
You can say '綺麗すぎる' to mean 'too beautiful'.
Yes, '綺麗' is a na-adjective meaning 'beautiful'. For na-adjectives, you add 'すぎる' directly after the adjective to express 'too much' or 'too beautiful' in this case.
このケーキは甘___。
The auxiliary '〜すぎる' attaches to the stem of adjectives or verbs to express 'too much' or 'excessively'. In this case, '甘い' (amai - sweet) becomes '甘すぎる' (amasugiru - too sweet).
昨夜は飲み___ので、頭が痛いです。
Here, '飲む' (nomu - to drink) is used. When forming the past tense with '〜すぎる', it becomes '飲みすぎた' (nomisugita - drank too much). The sentence is describing a past action affecting the present.
毎日ゲームをし___と、目が悪くなりますよ。
The verb 'する' (suru - to do) becomes 'しすぎる' (shisugiru - to do too much) when combined with '〜すぎる'. This sentence warns about the negative consequence of playing games too much.
この問題は難し___て、私には解けません。
The i-adjective '難しい' (muzukashii - difficult) becomes '難しすぎる' (muzukashisugiru - too difficult) in this context, describing the problem as excessively hard.
彼は働き___て、いつも疲れています。
The verb '働く' (hataraku - to work) combines with '〜すぎる' to form '働きすぎる' (hatarakisugiru - to work too much). This explains the reason for his constant fatigue.
その映画は長___て、途中で飽きてしまいました。
The i-adjective '長い' (nagai - long) becomes '長すぎる' (nagasugiru - too long) to describe the excessive length of the movie, leading to boredom.
Choose the most appropriate sentence using 〜すぎる.
〜すぎる expresses that something is 'too much' or 'excessive'. The sentence 'このケーキは甘すぎるから、もう食べられません。' (This cake is too sweet, so I can't eat any more.) correctly uses 〜すぎる to indicate an excessive sweetness.
Which sentence correctly implies 'working too much'?
働きすぎる (hatarakisugiru) means 'to work too much'. The sentence '働きすぎるのは体に良くない。' (Working too much is not good for your health.) accurately conveys this meaning.
Select the sentence that means 'He talks too much.'
話しすぎる (hanashisugiru) means 'to talk too much'. Therefore, '彼は話しすぎる。' directly translates to 'He talks too much.'
「この服は高すぎる」 means 'These clothes are too expensive.'
高すぎる (takasugiru) means 'too expensive'. The statement correctly translates the Japanese sentence.
「食べすぎる」 generally has a positive connotation.
〜すぎる usually indicates an excess that is negative or problematic. Eating too much (食べすぎる) is generally considered unhealthy or undesirable.
In the sentence「彼は真面目すぎる」, 真面目すぎる means 'He is too serious.'
真面目すぎる (majimesugiru) means 'too serious' or 'excessively diligent'. The statement correctly interprets the meaning.
The speaker is commenting on a price. What are they saying?
This sentence is a warning about eating habits. What is the consequence?
The speaker is talking about overthinking. What's the point they are making?
این را بلند بخوانید:
この服、派手すぎるかな?
تمرکز: すぎる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼は働きすぎて体を壊した。
تمرکز: 働きすぎて
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
心配しすぎると、かえって悪い結果になることもあります。
تمرکز: 心配しすぎると
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'I drank too much, so I have a headache.' '飲みすぎて' (nomisugite) means 'drank too much', and '頭が痛い' (atama ga itai) means 'my head hurts'.
This sentence means 'If you eat too much, you'll get a stomachache.' '食べすぎると' (tabesugiru to) means 'if you eat too much', and 'お腹を壊す' (onaka o kowasu) means 'to get a stomachache'.
This sentence means 'These clothes are a little too big.' '大きすぎる' (ookisugiru) means 'too big'.
この小説は感情移入し___、読後もしばらくその世界観に浸っていた。
「〜すぎる」は動詞の連用形(ます形から「ます」を取った形)や形容詞の語幹に接続して「〜しすぎる」の形を取ります。感情移入しやすい、つまり感情移入しやすすぎて、という意味合いになります。
彼の提案はあまりに独創___、現実的な実行可能性に欠けていた。
「独創的すぎる」という形容動詞の連用形に「て」を接続し、原因・理由を表します。
最新のAI技術は期待___、その開発競争は激化の一途を辿っている。
「期待されすぎる」は動詞の受け身形に「すぎる」が接続し、期待されすぎた結果、という意味合いになります。
この問題は複雑___、一筋縄では解決できないだろう。
「複雑すぎる」という形容動詞の連用形に「て」を接続し、原因・理由を表します。
その企業の戦略は保守___、時代の変化に対応できていない。
「保守的すぎる」という形容動詞の連用形に「て」を接続し、原因・理由を表します。
彼のスピーチは専門的___、聴衆の多くが理解に苦しんだ。
「専門的すぎる」という形容動詞の連用形に「て」を接続し、原因・理由を表します。
You are organizing a charity event and need to write an email to a potential sponsor. In your email, explain why their support is crucial, mention what kind of impact their contribution would have, and suggest a meeting to discuss further details. Use polite and formal Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
〇〇様 いつもお世話になっております。この度、私どもはチャリティイベントの開催を企画しており、貴社からのご支援が不可欠であると考えております。貴社のご協力は、多くの人々の生活に良い影響をもたらすと確信しております。つきましては、詳細についてお打ち合わせの機会をいただければ幸いです。何卒ご検討いただけますようお願い申し上げます。 敬具 [あなたの名前]
You are a CEO of a tech company and need to write a memo to your employees announcing a new company policy regarding remote work. Outline the main changes, explain the benefits for both employees and the company, and provide clear instructions on how to adapt to the new system.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
社員各位 本日、リモートワークに関する新方針を発表いたします。この変更は、社員の皆様の柔軟な働き方を促進し、会社の生産性向上に貢献することを目的としています。新しいシステムへの適応について、具体的なガイドラインを別途共有いたしますので、ご確認をお願いいたします。ご不明な点がございましたら、人事部までお問い合わせください。 敬具 [あなたの名前] (CEO)
You are a journalist writing an opinion piece about the future of artificial intelligence. Discuss the potential benefits and drawbacks of AI, and offer your perspective on how society should prepare for its widespread integration.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
人工知能(AI)の進化は目覚ましく、私たちの生活に計り知れない影響を与えつつあります。AIは医療や教育など多岐にわたる分野で革新的な利点をもたらす一方で、雇用や倫理といった深刻な欠点も指摘されています。社会全体がこれらの変化にどのように準備し、AIとの共存の道を探るべきか、真剣に議論する時期に来ています。技術の発展だけでなく、それが人間に与える影響を深く考慮した上で、未来を構築していく必要があります。
この文章で、企業に求められている「長期的な視点」とは、具体的にどのようなことだと考えられますか?
این متن را بخوانید:
近年、グローバル化の進展に伴い、企業が直面する課題は複雑化の一途を辿っています。多様な文化背景を持つ人材のマネジメント、変動する国際情勢への迅速な対応、そして持続可能な開発目標(SDGs)への貢献など、従来の経営戦略だけでは対応しきれない問題が増加しています。このような状況下で、企業には柔軟な思考と、社会全体を見据えた長期的な視点が求められています。特に、リスクマネジメントにおいては、潜在的な脅威を早期に察知し、それに対する具体的な対策を講じることが不可欠であると言えるでしょう。
この文章で、企業に求められている「長期的な視点」とは、具体的にどのようなことだと考えられますか?
文章中には「社会全体を見据えた長期的な視点」とあり、SDGsへの貢献が言及されています。
文章中には「社会全体を見据えた長期的な視点」とあり、SDGsへの貢献が言及されています。
情報技術の普及がもたらした「新たな課題」として、この文章で述べられているのはどれですか?
این متن را بخوانید:
現代社会において情報技術(IT)は、私たちの生活のあらゆる側面に深く浸透しています。スマートフォンやインターネットの普及により、瞬時に世界中の情報にアクセスできるようになり、コミュニケーションのあり方も大きく変化しました。しかし、その一方で、情報過多による混乱、プライバシー侵害のリスク、そしてデジタルデバイドの問題など、新たな課題も浮上しています。これらの課題に対処するためには、ITリテラシーの向上だけでなく、技術の倫理的な利用に関する社会全体の意識改革が不可欠です。
情報技術の普及がもたらした「新たな課題」として、この文章で述べられているのはどれですか?
文章中に「情報過多による混乱、プライバシー侵害のリスク、そしてデジタルデバイドの問題など、新たな課題も浮上しています」と明記されています。
文章中に「情報過多による混乱、プライバシー侵害のリスク、そしてデジタルデバイドの問題など、新たな課題も浮上しています」と明記されています。
能が観客に「深い精神性や美意識」を伝える上で重要な役割を果たしている要素として、この文章で挙げられているものは何ですか?
این متن را بخوانید:
日本の伝統芸能である能は、室町時代に観阿弥と世阿弥によって大成されました。能は、歌舞、舞踊、演劇の要素を融合した総合芸術であり、簡素な舞台装置と象徴的な表現で、普遍的な人間の感情や物語を描き出します。特に、面の着用や独特な所作、謡(うたい)や囃子(はやし)といった音楽的要素は、観客に深い精神性や美意識を伝える上で重要な役割を果たします。現代においても、能は国内外で高く評価され、その奥深い世界観は多くの人々を魅了し続けています。
能が観客に「深い精神性や美意識」を伝える上で重要な役割を果たしている要素として、この文章で挙げられているものは何ですか?
文章中に「面の着用や独特な所作、謡(うたい)や囃子(はやし)といった音楽的要素は、観客に深い精神性や美意識を伝える上で重要な役割を果たします」とあります。
文章中に「面の着用や独特な所作、謡(うたい)や囃子(はやし)といった音楽的要素は、観客に深い精神性や美意識を伝える上で重要な役割を果たします」とあります。
/ 66 درست
نمره کامل!
مثال
食べすぎた。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute