A2 noun #3,000 پرکاربردترین 14 دقیقه مطالعه

~는 바람에

Grammatical pattern meaning 'because of' (due to a negative event).

neun barame
At the A1 level, you are just starting to learn how to connect sentences in Korean. You probably know '~아/어서' (because/so) to say things like '비가 와서 집에 가요' (Because it rains, I go home). The pattern '~는 바람에' is a bit too advanced for A1, but it is good to know it exists. It means 'because of' but specifically for bad things that happen suddenly. Imagine you are walking, and suddenly a strong wind (바람) blows, and you drop your ice cream. That is the feeling of '~는 바람에'. It is an excuse for when things go wrong. For now, focus on learning basic action verbs like 가다 (to go), 오다 (to come), 먹다 (to eat), and 자다 (to sleep). Later, you will learn how to attach '~는 바람에' to these verbs to explain why you were late or why you made a mistake. Just remember: it is only for action verbs, and it is only for negative results. You cannot use it to say 'Because I studied, I got a good grade.' You use it to say 'Because I overslept, I missed the bus.' It is a very useful grammar point for making apologies in Korean.
At the A2 level, you are ready to start using '~는 바람에'. This is a crucial grammar point for talking about daily problems and making excuses. The core meaning is 'because of an unexpected event, a negative result happened.' The structure is simple: take an action verb stem and add '~는 바람에'. For example, 자다 (to sleep) becomes 자는 바람에. 비가 오다 (to rain) becomes 비가 오는 바람에. The most important rule to remember at this level is that the result must be bad. You use this when you are late, when you lose something, or when a plan is ruined. For example: '늦잠을 자는 바람에 지각했어요' (Because I overslept, I was late). Notice that the final verb (지각했어요) is in the past tense. This is because the bad thing has already happened. Also, remember that you cannot use adjectives with this pattern. You cannot say '날씨가 춥는 바람에' (Because it is cold). You must use action verbs. Practice making excuses with this pattern. It will make your Korean sound much more natural when you need to apologize to a friend or a teacher for a mistake.
At the B1 level, you should be comfortable using '~는 바람에' in everyday conversations. You understand that it is used for unexpected, negative outcomes and attaches only to action verbs. Now, you need to focus on the finer details and avoid common mistakes. First, pay attention to the ㄹ-irregular verbs. Verbs like 만들다 (to make) or 놀다 (to play) drop the ㄹ before '~는'. So, it becomes 만드는 바람에 and 노는 바람에. Second, remember that the verb before '~는 바람에' is always in the present tense form, even if the event happened in the past. Do not say '갔는 바람에'; always say '가는 바람에'. The past tense is shown at the end of the sentence. Third, you must not use imperative (-(으)세요) or propositive (-자/-(으)ㅂ시다) endings with this pattern. You cannot say '비가 오는 바람에 집에 가자'. You must use a declarative ending. Start comparing '~는 바람에' with other cause-and-effect patterns like '~기 때문에' and '~아/어서'. Understand that '~는 바람에' gives a specific feeling of suddenness and lack of control, which makes it perfect for polite excuses where you want to show that the bad result was not entirely your fault.
At the B2 level, your use of '~는 바람에' should be highly accurate, and you should understand its subtle nuances compared to similar grammar points. You know it's for unexpected negative results. Now, contrast it deeply with '~(으)ㄴ/는 탓에'. While both express negative causes, '~탓에' carries a stronger nuance of assigning blame or fault, and crucially, it can be used with adjectives (e.g., 날씨가 추운 탓에). '~는 바람에' is strictly for sudden actions. Also, contrast it with '~는 통에', which is used when the negative result is due to a chaotic or distracting environment (e.g., 사람들이 떠드는 통에). At this level, you should be able to read and understand news reports that use '~는 바람에' to describe the causes of accidents objectively (e.g., '태풍이 부는 바람에 피해가 컸습니다'). You should also be able to use it naturally in professional settings to explain delays or issues without sounding overly defensive. The key is mastering the tone: it conveys a sense of unavoidable misfortune. Practice integrating it into complex sentences with multiple clauses, ensuring your tense agreements and verb restrictions remain flawless.
At the C1 level, '~는 바람에' is a fully integrated part of your active vocabulary. You deploy it instinctively when recounting anecdotes, explaining complex logistical failures, or discussing current events. Your focus now is on the stylistic and pragmatic applications of the pattern. You understand that while it is primarily for negative results, it can occasionally be used humorously or ironically for a positive result that was completely unintended or disruptive to the original plan, though this is rare and requires high contextual awareness. You are also aware of the etymological connection to '바람' (wind), understanding the metaphor of a sudden gust disrupting a state of affairs. At this level, you should seamlessly switch between '~는 바람에', '~탓에', '~통에', and '~기 때문에' depending on the exact rhetorical effect you wish to achieve—whether it's objective reporting, assigning blame, describing chaos, or expressing sudden helplessness. You can analyze native texts and identify why the author chose '~는 바람에' over a simpler causal connector, recognizing its power to build narrative tension or elicit sympathy from the listener.
At the C2 level, your mastery of '~는 바람에' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You understand its precise sociolinguistic function in Korean culture as a face-saving device that maintains interpersonal harmony by externalizing the cause of a failure. You can discuss its grammatical categorization and historical evolution. You are aware of highly specific edge cases and regional variations in its usage. You can manipulate the pattern for rhetorical effect in formal writing, literature, or persuasive speech. You understand that while textbooks strictly define it for negative outcomes, native speakers in casual, rapid speech might occasionally blur the lines, though you know exactly why and how they are breaking the prescriptive rules. You can write comprehensive essays or deliver lectures explaining the psychological nuances of using '~는 바람에' versus taking direct responsibility with '~아/어서 죄송합니다'. Your use of the pattern is flawless in terms of syntax, semantics, and pragmatics, reflecting a deep, intuitive grasp of the Korean language's underlying logic and cultural values.

~는 바람에 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'because of' for bad results.
  • Attaches only to action verbs.
  • Preceding verb is always present tense (~는).
  • Used for unexpected events and excuses.

The Korean grammatical pattern ~는 바람에 is an incredibly important structure for intermediate learners to master, as it introduces a highly specific nuance of causality that does not have a direct, single-word equivalent in the English language. When we talk about cause and effect in Korean, we have many options, but this pattern is unique. It specifically denotes that an unexpected, sudden, or uncontrollable event occurred, which directly resulted in a negative, undesirable, or unintended consequence. Understanding this pattern is crucial for achieving fluency, as native speakers use it constantly to explain why things went wrong, to make excuses, or to describe unfortunate accidents. The literal translation often aligns with 'because of,' 'as a result of,' or 'due to the fact that,' but these English phrases lack the inherent negativity and suddenness embedded in the Korean structure. To truly grasp what ~는 바람에 means, one must look at the word '바람' itself. While '바람' commonly means 'wind,' in this grammatical context, it conveys the idea of a sudden gust or an unexpected force that sweeps you off your intended path. Just as a sudden gust of wind can cause you to drop what you are holding or lose your balance, the event described before ~는 바람에 is the metaphorical wind that disrupts your plans. This pattern is strictly attached to action verbs. You cannot use it with descriptive verbs (adjectives) or the copula (이다/아니다). The event must be an action that happens. Furthermore, the resulting clause—the effect—must be in the past tense because the negative consequence has already occurred or the intended action was already thwarted. It is a retrospective pattern used to explain a current negative state based on a past unexpected event.

Core Meaning
Because of an unexpected action, a negative result occurred.
Nuance
Suddenness, lack of control, and undesirability.
Restriction
Only used with action verbs, never adjectives.

비가 갑자기 오는 바람에 옷이 다 젖었어요.

늦잠을 자는 바람에 기차를 놓쳤어요.

친구가 갑자기 찾아오는 바람에 숙제를 못 했어요.

지갑을 잃어버리는 바람에 집에 걸어왔어요.

컴퓨터가 고장 나는 바람에 파일을 다 날렸어요.

When analyzing the syntactic structure, the pattern consists of [Clause 1: Unexpected Action] + 는 바람에 + [Clause 2: Negative Result]. Clause 1 acts as the catalyst. The use of the present tense modifier '~는' before '바람에' is a fixed grammatical rule, regardless of the tense of the overall sentence. The tense is determined entirely by the final verb in Clause 2. This is a common stumbling block for learners who attempt to conjugate the verb in Clause 1 into the past tense (e.g., *갔는 바람에 - incorrect). The correct form is always the dictionary stem plus ~는 (e.g., 가는 바람에). This pattern is heavily utilized in spoken Korean, especially when offering apologies or explaining shortcomings. For instance, if an employee is late to work, they will almost certainly use this pattern to explain that the subway broke down or traffic was unusually heavy. It shifts the blame slightly away from the speaker and onto the unexpected event, making it a vital tool for polite, face-saving communication in Korean society. The psychological aspect of this grammar point cannot be overstated; it is the linguistic equivalent of throwing your hands up in the air and saying, 'It was out of my control!' Therefore, mastering ~는 바람에 is not just about learning a new way to say 'because,' but about learning how to navigate social interactions, manage expectations, and appropriately express regret or frustration in a culturally authentic manner. By internalizing the nuances of suddenness and negativity, learners can elevate their Korean from textbook proficiency to natural, nuanced fluency.

Using the Korean grammatical pattern ~는 바람에 correctly requires strict adherence to several syntactic and semantic rules. Unlike simpler cause-and-effect connectors like ~아/어서 or ~기 때문에, which are highly versatile, ~는 바람에 operates under a rigid set of constraints. First and foremost is the verb restriction: this pattern can only be attached to action verbs (동사). It cannot be used with descriptive verbs (형용사), also known as adjectives, nor can it be used with the copula 이다 (to be) or 아니다 (to not be). If you need to express a negative outcome caused by a state of being or an adjective, you must use a different pattern, such as ~기 때문에 or ~(으)ㄴ 탓에. To attach ~는 바람에 to an action verb, you simply take the verb stem and add ~는 바람에. There are no complex conjugation rules based on vowels or consonants, making the physical attachment quite straightforward. For example, 가다 (to go) becomes 가는 바람에; 먹다 (to eat) becomes 먹는 바람에; 울다 (to cry) drops the ㄹ and becomes 우는 바람에. This simplicity in attachment, however, masks the complexity of its usage rules. The second major rule is the tense restriction in the first clause. The verb preceding ~는 바람에 must always remain in the present tense modifier form (~는). You cannot conjugate this verb into the past or future tense. The temporal context of the entire sentence is established by the final verb in the second clause. Because ~는 바람에 describes a cause that has already led to a result, the final verb in the sentence is almost always in the past tense. You are explaining something that has already gone wrong.

Rule 1
Attach only to action verb stems using ~는.
Rule 2
The final clause must describe a negative or unintended result.
Rule 3
The final clause is typically in the past tense.

바람이 불는 바람에 모자가 날아갔어요. (Incorrect - ㄹ irregular)

바람이 부는 바람에 모자가 날아갔어요. (Correct)

너무 바쁘는 바람에 못 갔어요. (Incorrect - Adjective)

일이 갑자기 생기는 바람에 못 갔어요. (Correct - Action Verb)

넘어지는 바람에 다리를 다쳤어요. (Correct)

The third critical rule concerns the sentence endings. Because ~는 바람에 is used to state a factual cause and its resulting negative effect, the final clause cannot be an imperative (command) or a propositive (suggestion). You cannot say, 'Because it rained unexpectedly, let's stay home' using this pattern. For suggestions or commands based on a cause, you must use ~(으)니까. ~는 바람에 is strictly declarative. Furthermore, the subject of the first clause and the second clause can be different. For instance, 'Because my friend came over suddenly (friend = subject), I couldn't study (I = subject).' This flexibility allows for complex explanations of how external factors disrupted the speaker's intentions. When practicing this pattern, learners should focus on scenarios involving accidents, mistakes, sudden weather changes, or unexpected interruptions. A great exercise is to think of a time you were late or failed to do something, and construct an excuse using ~는 바람에. For example: '알람이 안 울리는 바람에 지각했어요' (Because the alarm didn't ring, I was late). Or '길이 너무 막히는 바람에 약속 시간에 늦었어요' (Because the traffic was so bad, I was late for the appointment). Notice how in both cases, the event was out of the speaker's direct control, and the result was negative. By strictly observing the action verb requirement, the present tense modifier rule, the past tense conclusion, and the prohibition on commands/suggestions, learners can deploy this pattern with native-like accuracy. It is a highly specific tool, but when used in the correct context, it conveys a depth of meaning and cultural understanding that simpler grammar points simply cannot match.

The grammatical pattern ~는 바람에 is ubiquitous in everyday Korean life, deeply embedded in the cultural fabric of communication, particularly when it comes to navigating social obligations, explaining failures, and maintaining harmony. You will hear this pattern most frequently in spoken Korean, although it also appears in written forms such as news reports, personal essays, and informal messaging. One of the most common environments where ~는 바람에 thrives is the workplace or school setting, specifically in the context of making excuses or apologizing for being late. Korean society places a high value on punctuality and fulfilling responsibilities. When one falls short, a direct 'I messed up' is sometimes less socially smooth than attributing the failure to an unexpected, uncontrollable external factor. Thus, ~는 바람에 becomes the go-to structure. You will hear employees telling their bosses, '지하철이 연착되는 바람에 늦었습니다' (Because the subway was delayed, I am late), or students telling teachers, '갑자기 배가 아픈 바람에 결석했습니다' (Because my stomach suddenly hurt, I was absent). In these contexts, the pattern subtly communicates that the speaker had every intention of fulfilling their duty, but a sudden 'gust of wind' (바람) derailed their plans. It is a polite, face-saving mechanism that is universally understood and accepted, provided the excuse is reasonable. Beyond excuses, you will hear this pattern constantly in daily conversations among friends and family when recounting unfortunate events or minor disasters.

Context 1
Workplace excuses for tardiness or missed deadlines.
Context 2
News reports detailing the causes of accidents.
Context 3
Casual conversations complaining about ruined plans.

갑자기 정전이 되는 바람에 작업하던 것을 다 잃었어요.

눈이 많이 오는 바람에 비행기가 취소됐어요.

앞 차가 갑자기 서는 바람에 교통사고가 났어요.

핸드폰을 떨어뜨리는 바람에 액정이 깨졌어요.

감기에 걸리는 바람에 여행을 취소했어요.

If someone spills coffee on their shirt, they might say, '옆 사람이 치는 바람에 커피를 쏟았어요' (Because the person next to me bumped me, I spilled my coffee). If a picnic is ruined by rain, you will hear, '비가 오는 바람에 소풍을 망쳤어요' (Because it rained, the picnic was ruined). The pattern is also highly prevalent in news broadcasting and journalism. When reporting on traffic accidents, natural disasters, or systemic failures, news anchors use ~는 바람에 to objectively link the unexpected cause to the tragic or negative outcome. For example, '태풍이 부는 바람에 많은 집이 무너졌습니다' (Because the typhoon blew, many houses collapsed). In this formal context, the pattern strips away personal emotion and simply states the chain of events leading to the disaster. Furthermore, you will encounter this grammar point frequently in Korean dramas and movies. It is a staple of dramatic dialogue, often used at the climax of a scene where a character explains a misunderstanding or a tragic twist of fate. '네가 그때 전화를 안 받는 바람에 모든 게 꼬였어!' (Because you didn't answer the phone then, everything got twisted!). By paying attention to these various contexts—from the mundane workplace excuse to the dramatic television climax—learners can develop a deep, intuitive feel for when and how to deploy ~는 바람에. It is not just a grammatical rule to be memorized, but a cultural script that dictates how Koreans process and communicate about the unpredictable, often frustrating nature of life's unexpected interruptions.

When learning the Korean grammatical pattern ~는 바람에, students frequently fall into several predictable traps due to interference from their native language or a misunderstanding of the pattern's strict constraints. The most glaring and common mistake is using ~는 바람에 to describe a positive outcome. Because many English speakers translate this pattern simply as 'because of,' they assume it can be used universally for any cause-and-effect relationship. This leads to highly unnatural sentences like '복권에 당첨되는 바람에 부자가 되었어요' (Because I won the lottery, I became rich). To a native Korean speaker, this sounds absurd, as if becoming rich were a terrible, unexpected tragedy. For positive outcomes resulting from an action, learners must use ~덕분에 (thanks to). The absolute negativity of the result in ~는 바람에 is non-negotiable. The second major mistake involves verb compatibility. Learners often try to attach ~는 바람에 to descriptive verbs (adjectives). For example, wanting to say 'Because the weather was cold, I caught a cold,' a student might write '날씨가 춥는 바람에 감기에 걸렸어요.' This is grammatically incorrect. ~는 바람에 can only attach to action verbs. To express a negative result caused by a state or adjective, one should use ~기 때문에 (날씨가 춥기 때문에) or ~(으)ㄴ 탓에 (날씨가 추운 탓에). Understanding the strict boundary between action verbs and descriptive verbs is crucial for mastering this pattern.

Mistake 1
Using it for positive outcomes instead of ~덕분에.
Mistake 2
Attaching it to descriptive verbs (adjectives).
Mistake 3
Conjugating the preceding verb into the past tense.

시험에 합격하는 바람에 기분이 좋아요. (Incorrect - Positive result)

시험에 합격한 덕분에 기분이 좋아요. (Correct)

방이 덥는 바람에 잠을 못 잤어요. (Incorrect - Adjective)

방이 더운 탓에 잠을 못 잤어요. (Correct)

비가 왔는 바람에 옷이 젖었어요. (Incorrect - Past tense before 바람에)

Another frequent error is related to tense conjugation. Because the final result is usually in the past tense (the negative thing already happened), learners logically try to put the cause in the past tense as well. They might say '늦잠을 잤는 바람에 기차를 놓쳤어요' (Because I overslept, I missed the train). However, the grammatical rule dictates that the verb preceding 바람에 must always be in the present modifier form (~는), regardless of when the event occurred. The correct sentence is '늦잠을 자는 바람에 기차를 놓쳤어요.' The past tense is carried entirely by the final verb (놓쳤어요). Furthermore, learners sometimes use this pattern with intentional, planned actions. ~는 바람에 implies suddenness or a lack of control. If you say '내가 요리하는 바람에 불이 났어요' (Because I cooked, a fire started), it sounds slightly odd unless the act of cooking was an unexpected event. It is better used for truly accidental or external forces. Lastly, learners mistakenly use imperative or propositive endings with this pattern. You cannot say '비가 오는 바람에 집에 가자' (Because it's raining, let's go home). You must use ~(으)니까 for suggestions: '비가 오니까 집에 가자.' By actively avoiding these common pitfalls—positive outcomes, adjectives, past tense modifiers, intentional actions, and suggestion endings—students can drastically improve the accuracy and naturalness of their Korean. It requires a shift in mindset from simply translating 'because' to evaluating the entire context of the situation: the nature of the verb, the intention behind the action, and the desirability of the outcome.

In the vast landscape of Korean grammar, expressing cause and effect is a highly nuanced endeavor. While ~는 바람에 is specific to unexpected negative outcomes, it exists alongside several other patterns that translate to 'because' or 'due to,' each with its own distinct flavor and usage rules. Understanding the differences between these similar words is essential for precise communication. The most direct counterpart to ~는 바람에 is ~덕분에 (thanks to). While ~는 바람에 handles the negative consequences of unexpected events, ~덕분에 handles the positive ones. If a sudden rainstorm ruins your picnic, you use ~는 바람에. If a sudden rainstorm saves your dying garden, you use ~덕분에. They are two sides of the same coin. Another closely related pattern is ~(으)ㄴ/는 탓에. Like ~는 바람에, ~탓에 is used exclusively for negative outcomes. However, there are key differences. First, ~탓에 can be used with both action verbs and descriptive verbs (adjectives), making it more versatile. You can say '날씨가 추운 탓에' (Because the weather is cold), which is impossible with ~바람에. Second, ~탓에 carries a stronger nuance of assigning direct blame or fault, whereas ~는 바람에 emphasizes the sudden, uncontrollable nature of the event. ~탓에 is pointing a finger; ~는 바람에 is throwing your hands up in dismay. Then we have the most common and general cause-and-effect connectors: ~아/어서 and ~기 때문에.

~덕분에
Used for positive outcomes (Thanks to).
~(으)ㄴ/는 탓에
Used for negative outcomes, implies blame, works with adjectives.
~기 때문에
General, formal 'because', neutral outcome.

친구가 도와준 덕분에 일을 빨리 끝냈어요. (Positive - 덕분에)

내가 실수한 탓에 팀이 졌어요. (Blame/Negative - 탓에)

비가 오기 때문에 행사가 취소되었습니다. (Formal/Neutral - 기 때문에)

비가 와서 집에 있었어요. (General/Sequential - 아/어서)

정신이 없는 통에 지갑을 두고 왔어요. (Chaotic situation - 통에)

~아/어서 is the most basic connector, often learned first. It simply links two related events sequentially or causally. It is neutral regarding positive or negative outcomes, but it cannot be used with imperative or propositive endings, and it cannot take tense markers (past/future) before it. ~기 때문에 is a stronger, more formal version of 'because.' It clearly states a reason and is completely neutral—it can be used for good, bad, or indifferent results. It is highly versatile, attaching to verbs, adjectives, and nouns (noun + 때문에). However, using ~기 때문에 to explain a sudden accident can sometimes sound too clinical or formal, lacking the emotional nuance of surprise found in ~는 바람에. Finally, there is ~는 통에, which is very similar to ~는 바람에 but specifically implies that the cause was a chaotic, noisy, or distracting situation. For example, '애들이 떠드는 통에 집중을 못 했어요' (Because the kids were making a racket, I couldn't concentrate). While ~는 바람에 focuses on suddenness, ~는 통에 focuses on chaos. By comparing these patterns, learners can see that Korean offers a highly specialized toolkit for expressing causality. Choosing the right tool depends on whether the result is good or bad, whether the cause was an action or a state, whether you want to assign blame, and whether the situation was sudden or chaotic. Mastering these distinctions elevates a learner's Korean from merely understandable to highly expressive and native-like.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

비가 오는 바람에 안 가요.

Because it rains suddenly, I don't go.

비가 오다 (to rain) + 는 바람에.

2

늦잠을 자는 바람에 늦었어요.

Because I overslept, I was late.

늦잠을 자다 (to oversleep) + 는 바람에.

3

버스를 놓치는 바람에 걸어왔어요.

Because I missed the bus, I walked.

놓치다 (to miss) + 는 바람에.

4

돈을 잃어버리는 바람에 못 샀어요.

Because I lost my money, I couldn't buy it.

잃어버리다 (to lose) + 는 바람에.

5

친구가 오는 바람에 공부를 못 했어요.

Because my friend came, I couldn't study.

오다 (to come) + 는 바람에.

6

넘어지는 바람에 다쳤어요.

Because I fell, I got hurt.

넘어지다 (to fall) + 는 바람에.

7

눈이 오는 바람에 추워요.

Because it snows, it is cold.

눈이 오다 (to snow) + 는 바람에.

8

전화가 오는 바람에 깼어요.

Because the phone rang, I woke up.

전화가 오다 (phone rings) + 는 바람에.

1

갑자기 비가 오는 바람에 옷이 다 젖었어요.

Because it suddenly rained, my clothes got all wet.

갑자기 (suddenly) emphasizes the unexpected nature.

2

알람을 못 듣는 바람에 지각을 하고 말았어요.

Because I couldn't hear the alarm, I ended up being late.

못 듣다 (cannot hear) + 는 바람에.

3

지하철을 잘못 타는 바람에 길을 잃었어요.

Because I took the wrong subway, I got lost.

잘못 타다 (to ride incorrectly) + 는 바람에.

4

감기에 걸리는 바람에 주말에 계속 누워 있었어요.

Because I caught a cold, I lay down all weekend.

걸리다 (to catch a cold) + 는 바람에.

5

컴퓨터가 갑자기 꺼지는 바람에 숙제를 다 날렸어요.

Because the computer suddenly turned off, I lost all my homework.

꺼지다 (to turn off) + 는 바람에.

6

길이 너무 막히는 바람에 약속 시간에 늦었습니다.

Because the road was so blocked, I was late for the appointment.

막히다 (to be blocked) + 는 바람에.

7

그릇을 떨어뜨리는 바람에 깨졌어요.

Because I dropped the bowl, it broke.

떨어뜨리다 (to drop) + 는 바람에.

8

바람이 세게 부는 바람에 우산이 망가졌어요.

Because the wind blew strongly, my umbrella broke.

불다 (to blow) drops ㄹ -> 부는 바람에.

1

어제 밤에 커피를 마시는 바람에 잠을 한숨도 못 잤어요.

Because I drank coffee last night, I couldn't sleep a wink.

Even though it happened last night, 마시다 takes present modifier ~는.

2

회의가 길어지는 바람에 점심을 대충 먹을 수밖에 없었어요.

Because the meeting ran long, I had no choice but to eat lunch hastily.

길어지다 (to become long) + 는 바람에.

3

지갑을 집에 두고 오는 바람에 친구에게 돈을 빌렸어요.

Because I left my wallet at home, I borrowed money from a friend.

두고 오다 (to leave behind and come) + 는 바람에.

4

갑자기 손님이 찾아오는 바람에 청소할 시간이 없었어요.

Because a guest suddenly visited, I had no time to clean.

찾아오다 (to visit) + 는 바람에.

5

비밀번호를 잊어버리는 바람에 계정에 접속하지 못하고 있습니다.

Because I forgot my password, I am unable to access my account.

잊어버리다 (to forget) + 는 바람에.

6

택시 기사님이 길을 잘못 드는 바람에 비행기를 놓칠 뻔했어요.

Because the taxi driver took the wrong road, I almost missed my flight.

들다 (to enter a road) drops ㄹ -> 드는 바람에.

7

핸드폰 배터리가 나가는 바람에 연락을 할 수가 없었습니다.

Because my phone battery died, I couldn't make contact.

나가다 (to go out/die) + 는 바람에.

8

옆 사람이 자꾸 말을 거는 바람에 영화에 집중할 수 없었어요.

Because the person next to me kept talking to me, I couldn't focus on the movie.

말을 걸다 (to initiate conversation) drops ㄹ -> 거는 바람에.

1

태풍으로 인해 항공편이 결항되는 바람에 여행 일정을 전면 수정해야 했습니다.

Because the flight was canceled due to the typhoon, we had to completely revise our travel itinerary.

결항되다 (to be canceled) + 는 바람에. Formal vocabulary.

2

담당자가 갑자기 퇴사하는 바람에 프로젝트 진행에 큰 차질이 생겼습니다.

Because the person in charge suddenly resigned, there was a major setback in the project's progress.

퇴사하다 (to resign) + 는 바람에. Workplace context.

3

주식 시장이 폭락하는 바람에 많은 투자자들이 큰 손실을 입었습니다.

Because the stock market crashed, many investors suffered huge losses.

폭락하다 (to crash) + 는 바람에. News/Economic context.

4

보일러가 고장 나는 바람에 한겨울에 찬물로 샤워를 하는 고생을 했어요.

Because the boiler broke down, I suffered the hardship of taking a cold shower in midwinter.

고장 나다 (to break down) + 는 바람에.

5

중요한 서류를 파쇄기에 넣는 바람에 하루 종일 쓰레기통을 뒤져야만 했다.

Because I put an important document in the shredder, I had to dig through the trash can all day.

넣다 (to put in) + 는 바람에.

6

앞차가 급브레이크를 밟는 바람에 하마터면 대형 사고가 날 뻔했습니다.

Because the car in front slammed on the brakes, there was almost a major accident.

밟다 (to step on) + 는 바람에.

7

인터넷 연결이 끊기는 바람에 화상 회의 중에 튕겨져 나왔어요.

Because the internet connection dropped, I was kicked out during the video conference.

끊기다 (to be disconnected) + 는 바람에.

8

어릴 때 크게 다치는 바람에 아직도 그 흉터가 남아 있습니다.

Because I was badly hurt when I was young, the scar still remains.

다치다 (to get hurt) + 는 바람에. Explaining a long-term result of a past event.

1

정부의 부동산 정책이 급변하는 바람에 시장에 엄청난 혼란이 초래되었다.

Because the government's real estate policy changed abruptly, immense confusion was brought about in the market.

급변하다 (to change abruptly) + 는 바람에. Highly formal/academic.

2

예상치 못한 폭우가 쏟아지는 바람에 농작물 피해가 속출하고 있다는 소식입니다.

There is news that crop damage is occurring one after another because unexpected heavy rain poured down.

쏟아지다 (to pour down) + 는 바람에. Journalistic style.

3

협상 막바지에 상대측이 무리한 요구를 해오는 바람에 계약이 최종 결렬되고 말았습니다.

Because the opposing side made unreasonable demands at the final stage of negotiations, the contract ultimately broke down.

해오다 (to come doing/making) + 는 바람에.

4

무심코 던진 농담이 와전되는 바람에 두 사람 사이가 돌이킬 수 없이 멀어졌다.

Because a thoughtlessly thrown joke was misrepresented, the relationship between the two became irrevocably distant.

와전되다 (to be misrepresented/distorted) + 는 바람에.

5

보안 시스템에 치명적인 오류가 발생하는 바람에 고객 정보가 대량으로 유출되는 사태가 벌어졌다.

Because a fatal error occurred in the security system, a situation arose where customer information was leaked in massive quantities.

발생하다 (to occur) + 는 바람에.

6

주연 배우가 스캔들에 휘말리는 바람에 영화 개봉이 무기한 연기되는 초유의 사태를 맞았다.

Because the lead actor was embroiled in a scandal, they faced an unprecedented situation where the movie's release was postponed indefinitely.

휘말리다 (to be swept up/embroiled) + 는 바람에.

7

경쟁사가 신제품을 기습적으로 출시하는 바람에 우리 회사의 마케팅 전략을 전면 수정할 수밖에 없었다.

Because the competitor launched a new product by surprise, we had no choice but to completely revise our company's marketing strategy.

출시하다 (to launch) + 는 바람에.

8

순간적인 감정을 이기지 못하고 화를 내는 바람에 그동안 쌓아온 신뢰가 한순간에 무너져 내렸다.

Because I couldn't overcome my momentary emotion and got angry, the trust built up over time collapsed in an instant.

화를 내다 (to get angry) + 는 바람에.

1

시대적 조류에 편승하지 못하고 도태되는 바람에 그 기업은 역사 속으로 사라지고 말았다.

Because it failed to jump on the bandwagon of the times and fell behind, the company ended up disappearing into history.

도태되다 (to fall behind/be eliminated) + 는 바람에. Literary/Historical context.

2

권력의 암투 속에서 희생양이 되는 바람에 그는 평생을 유배지에서 보내야만 했던 비운의 인물이다.

Because he became a scapegoat in the secret strife for power, he is a tragic figure who had to spend his entire life in exile.

희생양이 되다 (to become a scapegoat) + 는 바람에.

3

어설픈 동정심으로 개입하는 바람에 오히려 사태를 걷잡을 수 없는 파국으로 몰고 간 꼴이 되었다.

Because they intervened with clumsy sympathy, it ended up driving the situation into an uncontrollable catastrophe.

개입하다 (to intervene) + 는 바람에.

4

미세한 오차를 간과하는 바람에 수년간의 연구 결과가 물거품이 되는 뼈아픈 실패를 경험했다.

Because I overlooked a minute margin of error, I experienced the bitter failure of years of research results turning into a bubble.

간과하다 (to overlook) + 는 바람에.

5

여론의 뭇매를 견디지 못하고 성급히 사과문을 발표하는 바람에 오히려 진정성을 의심받는 역효과를 낳았다.

Because they couldn't withstand the public beating and hastily released an apology, it produced the reverse effect of having their sincerity doubted.

발표하다 (to announce) + 는 바람에.

6

맹목적인 애국심에 호소하는 바람에 합리적인 토론의 장이 폐쇄적인 진영 논리로 변질되고 말았다.

Because they appealed to blind patriotism, the arena of rational debate ended up degenerating into closed-minded factional logic.

호소하다 (to appeal) + 는 바람에.

7

초기 진압에 실패하는 바람에 산불이 걷잡을 수 없이 번져 막대한 산림 자원이 소실되었다.

Because they failed in the initial suppression, the forest fire spread uncontrollably, and massive forest resources were lost.

실패하다 (to fail) + 는 바람에.

8

자신의 알량한 자존심을 내세우는 바람에 평생을 함께할 수 있었던 지음(知音)을 잃고 말았으니 통탄할 노릇이다.

Because he put forward his petty pride, he ended up losing a soulmate he could have been with for life, which is a deplorable matter.

내세우다 (to assert/put forward) + 는 바람에. Highly literary.

ترکیب‌های رایج

비가 오는 바람에
늦잠을 자는 바람에
고장 나는 바람에
잊어버리는 바람에
떨어뜨리는 바람에
막히는 바람에
놓치는 바람에
다치는 바람에
취소되는 바람에
잃어버리는 바람에

عبارات رایج

갑자기 ~는 바람에

실수하는 바람에

서두르는 바람에

오해하는 바람에

깜빡하는 바람에

모르는 바람에

안 하는 바람에

못 하는 바람에

바뀌는 바람에

생기는 바람에

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

~는 바람에 vs ~덕분에

~는 바람에 vs ~(으)ㄴ 탓에

~는 바람에 vs ~기 때문에

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

~는 바람에 vs

~는 바람에 vs

~는 바람에 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

While strictly for negative results, native speakers occasionally use it for neutral or surprisingly positive results in highly informal speech for comedic effect, but learners should avoid this until C2 level.

اشتباهات رایج
  • Using ~는 바람에 with positive outcomes (e.g., 합격하는 바람에).
  • Attaching ~는 바람에 to descriptive verbs/adjectives (e.g., 춥는 바람에).
  • Conjugating the preceding verb into the past tense (e.g., 갔는 바람에).
  • Ending the sentence with an imperative or propositive (e.g., 비가 오는 바람에 집에 가자).
  • Forgetting to drop the ㄹ in ㄹ-irregular verbs (e.g., 만들는 바람에 instead of 만드는 바람에).

نکات

Action Verbs Only

Always double-check that the verb you are attaching ~는 바람에 to is an action verb. Descriptive verbs (adjectives) are strictly prohibited. If you need to use an adjective, switch to ~(으)ㄴ 탓에.

Negative Results Only

Ensure the outcome in the second clause is negative or unintended. If the result is positive, you must use ~덕분에 instead. Mixing these up will confuse native speakers.

Present Tense Modifier

Never put the verb before ~는 바람에 into the past tense. It must always be the dictionary stem + 는. The past tense goes at the very end of the sentence.

ㄹ-Irregular Rule

Remember to drop the ㄹ for verbs ending in ㄹ before adding ~는. For example, 울다 becomes 우는 바람에, not 울는 바람에. This is a common spelling mistake.

No Commands or Suggestions

Do not end sentences with ~하세요 or ~합시다 when using ~는 바람에. It is only for declarative statements explaining what happened. Use ~(으)니까 for commands.

Perfect for Excuses

Use this pattern at work or school when you need to apologize for being late or missing a deadline. It politely shifts the blame to an external event, saving face.

Pair with '갑자기'

To emphasize the sudden and unexpected nature of the event, frequently pair this pattern with the adverb 갑자기 (suddenly). It makes the sentence sound very natural.

Anticipate the Bad News

When listening to Korean, if you hear someone say '~는 바람에', immediately prepare to hear about something going wrong. It acts as a clear signal for bad news.

Different Subjects

Don't be afraid to use different subjects in the two clauses. 'Because [Subject A] did X, [Subject B] suffered Y' is a very common and correct structure.

Maintaining Harmony

Understand that using this pattern is not just about grammar; it's a cultural tool for maintaining harmony by not taking direct, blunt blame for uncontrollable accidents.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a sudden WIND (바람) blowing away your homework. 'Because of the WIND (바람에), I got a bad grade!'

ریشه کلمه

Native Korean

بافت فرهنگی

Very common for excuses.

High. It softens blame.

Used to avoid direct conflict.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"오늘 왜 늦었어요?"

"무슨 일 있었어요?"

"왜 다쳤어요?"

"주말에 뭐 했어요?"

"왜 기분이 안 좋아요?"

موضوعات نگارش

Write about a time a sudden event ruined your plans using ~는 바람에.

Explain a mistake you made recently at work or school using this pattern.

Describe a minor accident you had and its cause.

Write an excuse letter to a teacher for missing class.

Contrast a good event (~덕분에) and a bad event (~는 바람에) that happened this week.

سوالات متداول

10 سوال

No, you cannot use ~는 바람에 with descriptive verbs (adjectives). It must only be attached to action verbs. If you need to express a negative result caused by an adjective, use ~(으)ㄴ 탓에 or ~기 때문에. For example, use '추운 탓에' instead of '춥는 바람에'. This is a strict grammatical rule.

No, ~는 바람에 is strictly reserved for negative, unintended, or undesirable outcomes. If something good happens as a result of an action, you should use ~덕분에 (thanks to). Using ~는 바람에 for a positive outcome sounds very unnatural to native speakers. Always check the result before choosing the pattern.

No, the verb preceding ~는 바람에 always remains in the present modifier form (~는). You do not conjugate it into the past tense, even if the event happened in the past. The tense of the entire sentence is determined by the final verb in the second clause. For example, say '가는 바람에', never '갔는 바람에'.

No, you cannot use imperative (commands) or propositive (suggestions) endings in the final clause when using ~는 바람에. The pattern is used to state a factual cause and its result. If you want to make a suggestion based on a cause, use ~(으)니까 instead. For example, '비가 오니까 집에 가자'.

Both patterns are used for negative outcomes caused by unexpected events. However, ~는 통에 specifically implies that the cause was a chaotic, noisy, or distracting situation. ~는 바람에 is more general and focuses on the suddenness or unexpected nature of the event. They are often interchangeable in chaotic situations.

For verbs ending in the consonant ㄹ, you must drop the ㄹ before attaching ~는 바람에. For example, the verb 만들다 (to make) becomes 만드는 바람에. The verb 놀다 (to play) becomes 노는 바람에. This is a standard rule for the ~는 modifier form in Korean.

The pattern ~는 바람에 itself is neutral in terms of formality. The formality of the sentence is determined by the ending of the final verb (e.g., ~아/어요 for informal polite, ~습니다 for formal polite). It is widely used in both casual conversations and formal news broadcasts.

Yes, the subjects of the two clauses can be different. For example, '친구가 오는 바람에 내가 공부를 못 했어요' (Because my friend came, I couldn't study). This makes it very useful for explaining how someone else's actions negatively affected you.

The use of '바람' is metaphorical. Just as a sudden gust of wind can unexpectedly blow things away or disrupt your path, the event described before ~는 바람에 acts as a sudden, uncontrollable force that disrupts your plans and causes a negative result. It emphasizes lack of control.

No, you cannot use ~는 바람에 with the copula 이다 (to be) or 아니다 (to not be). It is strictly for action verbs. If you need to say 'Because it is a noun...', you should use 'Noun + 인 탓에' or 'Noun + 이기 때문에'.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!