At the A1 level, you are just starting to learn the basic building blocks of Korean. You probably know the word '다르다' (dareuda), which means 'to be different.' The word '다름' (dareum) is simply the noun version of that adjective. Think of it like the difference between 'different' and 'difference' in English. At this stage, you don't need to worry too much about using '다름' in complex sentences. Instead, focus on recognizing it when you see it. You might see it in simple signs or children's books that talk about how people are different. A key thing to remember is that Korean often turns adjectives into nouns by adding '-ㅁ' to the end. So, '다르다' becomes '다름.' Even at A1, you can start to notice this pattern. You might also hear the phrase '다름이 아니라' in very polite settings, though it might sound a bit advanced for now. Just remember: '다름' means the idea of being different. If you want to say 'This is different,' you still use '달라요.' But if you want to talk about 'The difference,' you use '다름.' Keep it simple and focus on the connection between the adjective and the noun.
At the A2 level, you should begin to incorporate '다름' into your vocabulary, specifically through fixed expressions. The most important one for you is '다름이 아니라...' (dareumi anira). This is a very useful phrase when you want to be polite. Imagine you are calling a Korean friend or a teacher. Instead of just saying 'I want to ask a question,' you can start with '다름이 아니라...' This makes you sound much more natural and respectful. It basically means 'The reason I'm contacting you is none other than...' Another thing to learn at A2 is the difference between '다름' (difference) and '틀림' (wrongness). Many people accidentally say something is 'wrong' when they just mean it's 'different.' As an A2 learner, try to use '다름' when you are talking about different tastes in food, different hobbies, or different opinions. You can also start using the pattern 'A와 B의 다름' to talk about the 'difference between A and B.' For example, '한국과 미국의 다름' (The difference between Korea and the USA). This level is all about moving from simple descriptions to talking about concepts like 'difference' itself.
As a B1 learner, you can use '다름' to express more complex thoughts about society and relationships. You should be comfortable using '다름' as a noun in various parts of a sentence. For instance, you can use it as an object: '다름을 인정하다' (to acknowledge difference). This is a very common phrase in B1-level reading materials about culture and society. You should also master the adjective '다름없다' (dareumeopsda). This is a single word that means 'to be no different from' or 'to be just like.' It's great for making strong comparisons. For example, '그는 가족과 다름없어요' (He is no different from family). This adds a level of sophistication to your speaking. At B1, you should also be careful with your particles. Use '-와/과' when comparing one thing's '다름' to another. You are also starting to see the word in more formal writing, like news reports or essays. Pay attention to how '다름' is used to discuss diversity and multiculturalism, which are popular topics in B1 exams like TOPIK II. You are moving beyond just 'knowing' the word to 'applying' it in social contexts.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '다름' versus its synonyms like '차이' (chai). While '차이' is often for objective gaps (like price or age), '다름' is for qualitative or essential differences. You should be able to choose the right one based on the context. Your use of '다름이 아니라' should be flawless in professional emails and formal phone calls. You can also use '다름 아닌' as an emphatic marker. For example, '이 문제의 원인은 다름 아닌 소통 부족입니다' (The cause of this problem is none other than a lack of communication). This level of expression shows that you can control the flow and emphasis of your sentences. In your writing, you can use '다름' to discuss abstract concepts. You might write about 'the beauty of difference' or 'the conflict arising from differences.' You should also be aware of the historical and cultural context of the word—how it's used to promote tolerance in modern Korea. Your ability to use '다름' in these more abstract and formal ways distinguishes you as an upper-intermediate learner.
For C1 learners, '다름' becomes a tool for precise philosophical and analytical expression. You can use it to discuss 'alterity' or 'otherness' in academic or literary contexts. You should be able to analyze how the noun form '다름' functions to nominalize complex ideas, allowing for deeper reflection. For example, instead of saying 'People are different,' you might discuss 'the ontological difference between individuals' using '다름.' You should also be familiar with how '다름' appears in classical or high-level modern literature. Your understanding of '다름없다' should extend to more metaphorical uses, such as '죽음과 다름없는 침묵' (a silence no different from death). You can also use '다름' in complex grammatical structures, combining it with various endings and particles to create subtle shades of meaning. At this level, you are not just using the word; you are using it to build complex arguments about identity, society, and human nature. You should also be able to explain the linguistic evolution of the word and its role in the '다름 vs 틀림' debate to lower-level learners, showing your mastery of the language's meta-aspects.
At the C2 level, your mastery of '다름' is equivalent to that of an educated native speaker. You can use the word in all its forms—idiomatic, conceptual, and grammatical—with absolute precision and naturalness. You can appreciate the subtle rhythmic and stylistic reasons for choosing '다름' over '차이' or '이질성' in a poem or a high-level editorial. You understand the deep cultural implications of the word in the context of Korea's rapidly changing social landscape. You can use '다름이 아니라' not just as a polite opener, but with various intonations to convey different levels of urgency or importance. In academic writing, you use '다름' to navigate complex theories of difference and identity. You are also aware of rare or archaic uses of the word that might appear in historical documents or specialized literature. Essentially, '다름' is no longer a 'vocabulary word' for you; it is a versatile conceptual building block that you can manipulate to express the finest nuances of thought. You can engage in high-level debates about the ethics of 'recognizing difference' and use the word '다름' to anchor your arguments with linguistic authority.

다름 در ۳۰ ثانیه

  • A noun meaning 'difference,' derived from the adjective '다르다' (to be different).
  • Used in the polite opener '다름이 아니라' to state a specific purpose.
  • Commonly used in '다름없다' to mean 'essentially the same as' or 'no different from.'
  • Central to social slogans promoting tolerance: '다름은 틀림이 아니다' (Difference is not wrongness).

The Korean word 다름 is a noun derived from the adjective 다르다, which means 'to be different.' In Korean grammar, adding the suffix '-ㅁ' or '-음' to an adjective or verb stem converts it into a noun. Therefore, 다름 literally translates to 'difference' or 'the state of being different.' While English speakers might often use the word 'difference' to describe a numerical gap or a physical distinction, in Korean, 다름 carries a profound philosophical weight, especially in modern social discourse. It is frequently used to emphasize the importance of diversity and the acceptance of individual characteristics that deviate from the norm. For example, in the context of human rights and social equality, you will often hear phrases about 'respecting difference' (다름을 존중하다). This highlights that being different is not a matter of being 'wrong' (틀림), but simply a matter of variety. This distinction is a cornerstone of modern Korean linguistic etiquette. Historically, Korean society was highly homogeneous, and the words for 'different' and 'wrong' were sometimes used interchangeably in colloquial speech. However, contemporary education and media now strictly emphasize the use of 다름 to describe variations in opinion, lifestyle, and identity to foster a more inclusive culture.

Grammatical Essence
The word functions as a pure noun, meaning it can take particles like -이/가, -을/를, or -은/는. It often appears in the structure 'A와 B의 다름' (The difference between A and B).

우리는 서로의 다름을 인정해야 합니다.

Translation: We must acknowledge each other's differences.

Beyond its literal meaning, 다름 is a foundational component of several high-frequency idiomatic expressions. One of the most common is 다름이 아니라, which literally means 'It is not something different, but...' This phrase is used as a polite conversational opener when you want to get straight to the point or explain the specific reason for your visit or call. It serves as a linguistic 'buffer' that softens the transition into the main topic. Another critical usage is 다름없다, which functions like an adjective meaning 'to be no different from' or 'to be essentially the same.' This is used to draw a strong parallel between two things, often for emphasis. For instance, saying 'This is no different from a miracle' would use 기적과 다름없다. Understanding 다름 requires more than just a dictionary definition; it requires an appreciation of how Korean speakers navigate the delicate balance between identifying distinctions and maintaining social harmony. In academic settings, 다름 is used to discuss 'alterity' or 'otherness,' making it a versatile term that spans from daily polite conversation to high-level sociological debate.

Cultural Nuance
In Korea, the campaign '다름은 틀림이 아닙니다' (Difference is not wrongness) is a famous slogan used to educate people on tolerance and diversity.

이것은 사실과 다름이 없습니다.

Translation: This is no different from the truth.

Furthermore, the word is indispensable in literary contexts where authors explore the theme of individuality. Because Korean is a context-heavy language, using the noun 다름 instead of the adjective 다르다 can change the tone from a simple descriptive statement to a more abstract, conceptual observation. If you say '우리는 다르다' (We are different), it is a direct statement. If you say '우리의 다름' (Our difference), you are turning that quality into an object of reflection or discussion. This subtle shift is vital for learners aiming for upper-intermediate or advanced proficiency. It allows you to speak about social issues, personal relationships, and philosophical concepts with the precision and depth expected of a native speaker. Whether you are reading a news article about multiculturalism in Korea or writing a reflective essay about your experiences abroad, 다름 will be a frequent and powerful tool in your vocabulary arsenal.

Common Usage
Frequent collocations include '다름을 느끼다' (to feel a difference) and '다름을 보이다' (to show a difference).

생각의 다름에서 갈등이 시작됩니다.

Translation: Conflict begins from the difference in thoughts.

Using 다름 effectively requires understanding its role as a noun and its participation in specific grammatical patterns. Unlike the adjective 다르다, which modifies nouns or ends sentences, 다름 acts as a subject or object. One of the most common ways to see it used is with the particle -이/가 followed by the negative 아니다. The phrase 다름이 아니라... is a staple of polite communication. When you start a sentence this way, you are signaling to the listener that you have a specific, singular purpose for speaking. For example, if you are calling a professor to ask about an assignment, you might say, '다름이 아니라 과제에 대해 여쭤보고 싶어서 전화드렸습니다' (The reason I'm calling is none other than to ask about the assignment). This usage is incredibly common in emails, phone calls, and formal face-to-face introductions. It sets a respectful tone by acknowledging that the other person's time is valuable and that you aren't just making idle conversation, but have a focused reason for the interaction.

Sentence Pattern 1
[Subject] + 와/과 + 다름없다: This means '[Subject] is no different from [Noun].' It is often used to emphasize a state or condition.

그는 저에게 형제와 다름없습니다.

Translation: He is no different from a brother to me (He is like a brother).

Another essential pattern is the use of 다름 as an object of verbs like 인정하다 (to acknowledge/admit), 존중하다 (to respect), or 이해하다 (to understand). In these cases, 다름 represents the concept of individual differences. For instance, '서로의 다름을 인정하는 것이 중요합니다' (It is important to acknowledge each other's differences). This sentence structure is frequently found in educational materials, self-help books, and psychological counseling. It shifts the focus from 'what is different' to the 'existence of difference' itself. Learners should also be aware of the phrase 다름 아닌, which acts as an emphatic modifier. It is used to point out that a specific person or thing is the very one being discussed. For example, '범인은 다름 아닌 그의 친구였다' (The culprit was none other than his friend). This adds a dramatic or emphatic flair to the sentence, focusing the listener's attention entirely on the noun that follows.

Sentence Pattern 2
[Noun] + (이)가 다름 아닌 [Noun]: This identifies something as being exactly a certain thing, often used for surprise or emphasis.

그곳은 다름 아닌 제 고향입니다.

Translation: That place is none other than my hometown.

When writing formally, 다름 often appears in the ending -음/ㅁ form to summarize a point or as part of a list. In reports or news headlines, you might see '문화적 다름의 이해' (Understanding of cultural differences). Here, 다름 acts as a concise way to refer to the complex concept of cultural variation. For English speakers, it is helpful to think of 다름 as 'the fact of being different.' This helps distinguish it from 차이, which more often refers to a measurable 'gap' or 'discrepancy.' If you are talking about the difference in price, 차이 is better. If you are talking about the difference in personality or soul, 다름 feels more appropriate. Mastering these nuances will significantly enhance your ability to express complex thoughts in Korean. Practice using 다름 in these fixed structures first, as they provide a safe and natural-sounding way to incorporate the word into your daily speech and writing.

Common Verb Pairings
다름을 극복하다 (to overcome differences), 다름을 즐기다 (to enjoy differences), 다름을 느끼다 (to perceive a difference).

작은 다름이 큰 변화를 만듭니다.

Translation: Small differences make big changes.

The word 다름 is omnipresent in various spheres of Korean life, ranging from the highly formal to the surprisingly everyday. One of the most common places you will hear it is in professional and semi-formal communication. As mentioned, the phrase 다름이 아니라 is the gold standard for starting a conversation where you have a specific request or piece of news to share. You will hear this from colleagues, customer service representatives, and even friends when they are calling with a specific purpose. It signals a shift from polite greetings to the 'business' of the conversation. In a corporate environment, a manager might start a meeting by saying, '오늘 모인 이유는 다름이 아니라...' (The reason we gathered today is none other than...). This usage is so ingrained that it often goes unnoticed by native speakers, but for a learner, using it correctly is a sign of high linguistic competence and cultural awareness.

In Modern Media
TV documentaries and talk shows often use '다름' when discussing social harmony, multicultural families, or differing perspectives among generations.

“이번 기획의 의도는 다름이 아니라 시민들의 목소리를 듣는 것입니다.”

Translation: "The intention of this project is none other than to hear the voices of the citizens."

In the realm of social justice and education, 다름 is a key term in the discourse surrounding 'Dasan' (diversity). Public service announcements and school textbooks frequently use the word to teach children that being different is a positive attribute. You will see posters in Korean schools with slogans like '다름을 존중하는 우리' (Us, who respect difference). This reflects a broader societal shift in Korea toward valuing individuality over strict conformity. Consequently, you will hear it in interviews with artists, activists, and thought leaders who speak about the 'beauty of difference.' It is also common in psychological contexts, where therapists might talk about the '다름' between partners in a relationship as something to be managed rather than 'fixed.' This conceptual use of the word makes it a favorite in the 'healing' genre of Korean literature and essays that have become immensely popular in recent years.

In Literature & Essays
Authors use '다름' to explore themes of loneliness, identity, and the gap between the self and others.

그녀는 타인과의 다름에서 오는 고독을 즐겼다.

Translation: She enjoyed the solitude that came from her difference from others.

Finally, you will encounter 다름 in news reporting and legal contexts. When a reporter says that a situation is '사실과 다름없다' (no different from the facts), they are providing a strong confirmation of the truth. In legal or formal disputes, the '다름' in testimonies or evidence might be scrutinized. However, even in these serious settings, the word maintains its focus on the qualitative nature of the distinction. It is less about the 'what' and more about the 'fact' that a distinction exists. For a learner, hearing 다름 should trigger a mental association with 'conceptual difference.' Whether it's the opening of a polite email or a deep philosophical discussion on a late-night talk show, 다름 is the word that bridges the gap between simple description and meaningful observation. Pay attention to how often it is paired with words like 인정 (acknowledgment), 존중 (respect), and 이해 (understanding), as these collocations define its most impactful role in modern Korean speech.

In Daily Life
You might hear a parent telling a child, '친구와의 다름을 이상하게 생각하지 마' (Don't think of the difference with your friend as strange).

이것은 죽음과 다름없는 고통이었다.

Translation: This was a pain no different from death.

The most significant and culturally relevant mistake involving 다름 is confusing it with 틀림 (being wrong). In Korean, the adjective 다르다 (to be different) and 틀리다 (to be wrong/incorrect) are often used incorrectly even by native speakers in casual speech. For decades, it was common to hear someone say '생각이 틀려요' when they actually meant '생각이 달라요' (My thought is different). However, there has been a massive cultural push to correct this, as saying someone's opinion is 'wrong' when it is merely 'different' can be seen as intolerant or narrow-minded. For a learner, this is a critical distinction to master. Always use 다름 or 다르다 when you mean there is a variation or distinction, and reserve 틀림 or 틀리다 for objective errors, like a wrong answer on a math test. Confusing these two can lead to unintended offense, especially in discussions about personal tastes, political views, or cultural backgrounds.

Mistake 1: Different vs. Wrong
Using '틀림' (wrongness) instead of '다름' (difference) when discussing opinions. Correct: '우리는 다름을 인정해야 해' (We must acknowledge differences).

❌ 성격이 틀려서 힘들어요. (Wrong: It's hard because our personalities are 'incorrect'.)
✅ 성격의 다름 때문에 힘들어요. (Correct: It's hard because of the 'difference' in our personalities.)

Another common mistake is the incorrect use of particles with 다름. Because it is a noun derived from an adjective that takes the particle -와/과 (with/from), 다름 also frequently requires -와/과 when making a comparison. Learners often try to use the possessive -의 or the subject particle -이/가 in ways that don't sound natural. For example, to say 'the difference from the past,' you should say '과거와의 다름,' not '과거의 다름' (which sounds like 'the past's difference'). Additionally, the idiomatic phrase 다름이 아니라 is a set expression. Some learners try to change it to 다름이 없어서 or 다름이 아니지만, which destroys the specific polite function of the phrase. It should be used exactly as 다름이 아니라 to introduce a topic. If you change the ending, it loses its idiomatic 'buffer' effect and might just sound like a literal, confusing statement about something not being different.

Mistake 2: Spacing
Writing '다름 없다' with a space. While technically understandable, the standard spelling is '다름없다' (one word) when used as an adjective meaning 'the same as.'

❌ 그것은 가짜와 다름 없다.
✅ 그것은 가짜와 다름없다.

Finally, learners sometimes overuse 다름 when 차이 (difference/gap) would be more appropriate. While they are synonyms, 차이 is more common when discussing quantitative data, statistics, or objective physical gaps. For example, the 'difference in height' is usually 키 차이, and the 'difference in price' is 가격 차이. Using 다름 in these cases—like 키의 다름—sounds overly poetic or slightly awkward. 다름 is best reserved for qualitative, essential, or conceptual differences, such as differences in values, personalities, or the nature of things. A good rule of thumb: if you can measure the difference with a number, use 차이. If the difference is about the 'essence' or 'quality' of something, 다름 is likely your best choice. By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker and demonstrate a deep understanding of Korean linguistic social norms.

Mistake 3: Over-nominalization
Using '다름' in every sentence instead of the adjective '다르다'. Use the noun form only when you need to treat 'difference' as a concept or object.

To truly master 다름, it is essential to understand how it compares to other Korean words that translate to 'difference' or 'distinction.' The most direct competitor is 차이 (差異). While both mean 'difference,' their usage domains differ. 차이 is a Sino-Korean word (Hanja-based) and tends to be used for objective, measurable, or comparative gaps. It is the word of choice for 'price difference' (가격 차이), 'time difference' (시차), or 'temperature difference' (온도 차이). In contrast, 다름 is a pure Korean word (Native) and carries a more subjective, qualitative, or conceptual tone. It focuses on the *nature* of being different rather than the *extent* of the difference. When you talk about the 'difference between you and me' in a deep, personal sense, 다름 sounds more intimate and thoughtful, whereas 차이 sounds like you are analyzing data about your personalities.

Comparison: 다름 vs. 차이
  • 다름: Qualitative, conceptual, personal, native Korean. Focuses on 'otherness.'
  • 차이: Quantitative, objective, analytical, Sino-Korean. Focuses on the 'gap' or 'discrepancy.'

두 제품의 기능 차이를 설명해 주세요. (Explain the functional 'difference' between the two products.)

Another related word is 구별 (區別), which means 'distinction' or 'differentiation.' This word is used when you are talking about the act of telling two things apart. For example, 'the distinction between right and wrong' is 옳고 그름의 구별. While 다름 describes the state of being different, 구별 focuses on the cognitive process of identifying that difference. Similarly, 차별 (差別) means 'discrimination' or 'differentiation' in a negative sense. It is important not to confuse 다름 (a neutral or positive recognition of variety) with 차별 (treating someone unfairly because they are different). In social discussions, you will often hear that we should 'recognize 다름' but 'abolish 차별.' This linguistic pair is crucial for discussing social issues in Korean.

More Alternatives
  • 틀림: Wrongness (often confused with '다름').
  • 다양성: Diversity (a broader concept including many '다름').
  • 특색: Distinctive feature (a positive '다름').

그의 연주에는 그만의 특색이 있다. (His performance has its own 'distinctive feature.')

For learners at the C1 or C2 level, exploring the word 변별 (辨別) is also useful. It refers to 'discrimination' in a technical or linguistic sense, such as the ability to 'discriminate' between two similar sounds. While 다름 is a general noun, 변별 is a specialized term. Finally, consider 각양각색 (各樣各色), a four-character idiom (Saja-seong-eo) meaning 'all sorts' or 'various styles.' It is a colorful way to describe a scene where many '다름' exist together. By understanding this spectrum of words—from the analytical 차이 to the technical 변별 and the idiomatic 각양각색—you can choose the exact word that fits your context, making your Korean sound more precise, natural, and sophisticated.

Summary Table
WordCore MeaningContext
다름DifferenceQualitative/Philosophical
차이Gap/DifferenceQuantitative/Analytical
구별DistinctionCognitive/Sorting

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The nominalizing suffix '-ㅁ' is one of the oldest ways in the Korean language to turn a descriptive quality into a standalone concept.

راهنمای تلفظ

UK /da.ɾɯm/
US /da.ɾum/
Stress is typically even across both syllables in Korean.
هم‌قافیه با
구름 (cloud) 여름 (summer) 얼음 (ice) 걸음 (step) 기름 (oil) 이름 (name) 심부름 (errand) 졸음 (drowsiness)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' as an English 'l'.
  • Over-emphasizing the 'm' at the end.
  • Making the 'u' (ㅡ) sound too much like 'oo' (ㅜ).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts once the adjective form is known.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of specific idiomatic patterns like '다름이 아니라'.

صحبت کردن 3/5

Using '다름이 아니라' naturally takes some practice.

گوش دادن 2/5

Commonly heard in polite openers and news.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

다르다 같다 아니다 있다 없다

بعداً یاد بگیرید

차이 틀리다 존중 인정 다양성

پیشرفته

이질성 동질성 구별 차별

گرامر لازم

Nominalization with -ㅁ/음

다르다 -> 다름

Negative Copula 아니다

다름이 아니라

Adjective formation with -없다

다름없다

Comparison with -와/과

과거와 다름없다

Emphatic modifier '다름 아닌'

다름 아닌 너

مثال‌ها بر اساس سطح

1

우리는 다름을 배워요.

We learn about difference.

'다름' is the object of the verb '배워요'.

2

이것은 다름입니다.

This is a difference.

Simple [Noun] + 입니다 structure.

3

다름이 좋아요.

Difference is good.

'다름' is the subject with particle '-이'.

4

다름을 보세요.

Look at the difference.

'다름' with object particle '-을'.

5

작은 다름이 있어요.

There is a small difference.

Adjective '작은' modifying the noun '다름'.

6

다름은 중요해요.

Difference is important.

'다름' as the topic with '-은'.

7

너와 나의 다름.

The difference between you and me.

Noun phrase using '와' (and) and '의' (possessive).

8

다름이 많아요.

There are many differences.

'다름' used with the adjective '많아요'.

1

다름이 아니라, 질문이 있어요.

The reason I'm here is none other than I have a question.

Fixed expression '다름이 아니라' used as an opener.

2

서로의 다름을 인정해요.

Acknowledge each other's differences.

'인정하다' (to acknowledge) takes '다름을' as its object.

3

그것은 사실과 다름없어요.

That is no different from the truth.

'다름없다' is an adjective meaning 'essentially the same'.

4

다름이 아니라, 부탁이 있습니다.

The reason I'm calling is none other than I have a favor.

Polite opener for making a request.

5

친구와의 다름을 느껴요.

I feel the difference with my friend.

'느끼다' (to feel) used with '다름을'.

6

다름 아닌 제 친구예요.

It is none other than my friend.

'다름 아닌' used for emphasis.

7

우리는 다름을 존중해야 합니다.

We must respect differences.

Formal '-해야 합니다' (must) ending.

8

생각의 다름이 재미있어요.

The difference in thoughts is interesting.

'생각의 다름' (difference of thought) as the subject.

1

문화의 다름을 이해하는 것은 중요합니다.

Understanding the difference in cultures is important.

Gerund '-하는 것' used as a subject.

2

그는 나에게 형제와 다름없는 존재이다.

He is a being no different from a brother to me.

Noun + 와/과 다름없는 + Noun pattern.

3

다름이 아니라 이번 회의 시간을 변경하고 싶습니다.

The reason I'm contacting you is none other than I want to change the meeting time.

Professional usage of '다름이 아니라'.

4

서로의 다름이 갈등의 원인이 되기도 합니다.

Each other's differences sometimes become the cause of conflict.

'-기도 하다' expresses 'sometimes' or 'also'.

5

이것은 기적과 다름없는 결과입니다.

This is a result no different from a miracle.

Using '다름없다' for emphatic comparison.

6

다름 아닌 당신이 이 일을 해내야 합니다.

It is none other than you who must accomplish this task.

Emphatic use of '다름 아닌' to single out a person.

7

우리는 다름을 틀림으로 오해해서는 안 됩니다.

We must not misunderstand difference as wrongness.

'-해서는 안 된다' means 'must not'.

8

작은 다름이 명품을 만듭니다.

Small differences make a masterpiece.

Abstract usage in a marketing or philosophical context.

1

개개인의 다름을 포용하는 사회가 건강한 사회입니다.

A society that embraces individual differences is a healthy society.

Present participle '포용하는' modifying '사회'.

2

이 정책은 사실상 증세와 다름없다는 비판을 받고 있다.

This policy is receiving criticism that it is essentially no different from a tax hike.

Reported speech pattern '-다는' with '다름없다'.

3

성공의 비결은 다름 아닌 꾸준한 노력이었습니다.

The secret to success was none other than consistent effort.

Using '다름 아닌' to reveal a key factor.

4

두 작가의 화풍은 미세한 다름을 보이고 있습니다.

The painting styles of the two artists show a subtle difference.

'보이다' (to show) used with '다름을'.

5

다름이 아니라 어제 보내주신 자료에 오류가 있어서 연락드렸습니다.

The reason I'm contacting you is none other than there was an error in the data you sent yesterday.

Specific professional reason introduced by '다름이 아니라'.

6

그녀의 연기는 실제 인물과 다름없을 정도로 완벽했다.

Her acting was perfect to the point of being no different from the actual person.

'-을 정도로' (to the extent of) with '다름없다'.

7

우리는 다름에서 오는 창의성을 높이 평가합니다.

We highly value the creativity that comes from difference.

'-에서 오는' (coming from) modifying '창의성'.

8

이것은 강요와 다름없는 제안이었다.

This was a proposal no different from coercion.

Using '다름없다' to describe the nature of a situation.

1

인간 소외의 근원은 타자와의 다름을 거부하는 데 있다.

The root of human alienation lies in rejecting the difference with the 'other'.

Academic structure '...는 데 있다' (lies in...).

2

그의 침묵은 암묵적인 동의와 다름없었다.

His silence was no different from a tacit agreement.

Abstract metaphorical use of '다름없었다'.

3

예술은 일상과의 다름을 추구하는 과정이다.

Art is a process of seeking difference from the everyday.

Noun '다름' as the object of '추구하다' (to pursue).

4

다름이 아니라 귀하의 논문이 학술지에 게재 승인되었음을 알립니다.

The reason for this message is none other than to inform you that your paper has been approved for publication.

Highly formal administrative usage.

5

언어의 미묘한 다름이 번역의 난제가 되곤 한다.

Subtle differences in language often become the difficult problem of translation.

'-곤 하다' indicates a frequent occurrence.

6

진정한 소통은 서로의 다름을 온전히 받아들일 때 가능하다.

True communication is possible when we fully accept each other's differences.

'온전히' (fully/completely) modifying '받아들이다'.

7

그곳의 풍경은 꿈속의 그것과 다름없었다.

The scenery there was no different from that in a dream.

Using '그것' (that) to avoid repeating '풍경'.

8

다름 아닌 우리 자신의 편견이 변화를 가로막고 있다.

It is none other than our own prejudices that are blocking change.

Emphatic subject identified by '다름 아닌'.

1

본질과 현상의 다름에 대한 철학적 고찰이 필요하다.

A philosophical contemplation on the difference between essence and phenomenon is necessary.

High-level academic vocabulary: 고찰 (contemplation).

2

그의 문체는 선대 작가들과의 뚜렷한 다름을 지향한다.

His writing style aims for a distinct difference from previous generations of writers.

'지향하다' (to aim for/be oriented toward).

3

다름이 아니라, 이번 사태에 대한 귀하의 엄중한 책임을 묻고자 합니다.

The reason for this contact is none other than to hold you strictly accountable for this situation.

Formal intent expressed by '-고자 합니다'.

4

이념의 다름이 빚어낸 비극은 역사의 도처에 널려 있다.

Tragedies created by the difference in ideologies are scattered everywhere in history.

'-이 빚어낸' (created/caused by).

5

그것은 죽음보다 못한 삶, 즉 살아있는 시체와 다름없었다.

It was a life worse than death, that is, no different from a living corpse.

Apposition using '즉' (that is to say).

6

다름 아닌 인간의 탐욕이 지구의 미래를 위협하고 있다.

It is none other than human greed that is threatening the future of the Earth.

Emphatic placement of '다름 아닌'.

7

문화적 다름을 타자화하지 않는 자세가 요구된다.

An attitude of not 'othering' cultural differences is required.

Academic term '타자화하다' (to other/objectify).

8

기존의 틀을 깨는 다름이 혁신의 시작이다.

Difference that breaks existing frames is the beginning of innovation.

Relativizer '-는' modifying '다름'.

ترکیب‌های رایج

다름을 인정하다
다름이 아니라
다름없다
다름 아닌
다름을 느끼다
미세한 다름
다름을 존중하다
다름을 보이다
다름을 넘어서
생각의 다름

عبارات رایج

다름이 아니라...

— The reason I'm contacting you is none other than... Used to start a polite conversation.

다름이 아니라 드릴 말씀이 있습니다.

다름 아닌 바로 당신

— None other than you. Used for strong emphasis on a person.

우리가 찾는 사람은 다름 아닌 바로 당신입니다.

사실과 다름없다

— No different from the facts. Used to confirm the truth of something.

그 소문은 사실과 다름없었다.

죽음과 다름없다

— No different from death. Used to describe extreme suffering or silence.

이 고통은 죽음과 다름없다.

서로의 다름

— Each other's differences. Used when discussing relationships or diversity.

서로의 다름을 이해하는 것이 첫걸음입니다.

다름을 인정하는 자세

— An attitude of acknowledging difference. Used in educational contexts.

다름을 인정하는 자세가 필요합니다.

다름없음을 확인하다

— To confirm there is no difference. Used in technical or formal checking.

이전 버전과 다름없음을 확인했습니다.

다름의 미학

— The aesthetics of difference. A poetic way to praise diversity.

이 영화는 다름의 미학을 보여준다.

다름으로 인한 갈등

— Conflict due to difference. Used in sociological discussions.

다름으로 인한 갈등을 해소해야 한다.

다름이 주는 매력

— The charm that difference gives. Positive view on variety.

다름이 주는 매력을 느껴보세요.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

다름 vs 틀림

Refers to being incorrect or wrong. '다름' refers to being different.

다름 vs 차이

Refers to a gap or discrepancy, often measurable. '다름' is more conceptual.

다름 vs 닮음

Refers to resemblance. Sounds similar but means the opposite.

اصطلاحات و عبارات

"다름이 아니라"

— Used to introduce the main point of a conversation politely.

다름이 아니라 오늘 저녁 약속 때문에 전화했어요.

Polite/Standard
"다름 아닌"

— None other than; exactly.

범인은 다름 아닌 옆집 사람이었다.

Standard/Emphatic
"다름없다"

— To be essentially the same as; tantamount to.

이것은 사기와 다름없다.

Standard
"사실과 다름없음"

— The state of being exactly as reported or true.

보도 내용은 사실과 다름없음이 밝혀졌다.

Formal
"다름을 틀림으로"

— Confusing difference with wrongness (often used in social slogans).

다름을 틀림으로 생각하지 마세요.

Educational
"천지 차이와 다름없다"

— No different from the difference between heaven and earth (huge difference).

두 사람의 실력은 천지 차이와 다름없다.

Colloquial/Emphatic
"거짓과 다름없다"

— No different from a lie.

그의 말은 거짓과 다름없다.

Critical
"기적과 다름없다"

— No different from a miracle.

살아난 것이 기적과 다름없다.

Positive
"식구와 다름없다"

— No different from a family member.

그는 우리 집 식구와 다름없다.

Warm/Personal
"백지장 하나 다름없다"

— Barely a sheet of paper's difference (very similar).

두 후보의 지지율은 백지장 하나 다름없다.

Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

다름 vs 차이

Both translate to 'difference'.

'차이' is analytical and quantitative (e.g., price difference). '다름' is qualitative and conceptual (e.g., personality difference).

나이 차이 (Age difference) vs. 생각의 다름 (Difference in thought).

다름 vs 틀림

Often used interchangeably in casual speech.

Using '틀림' implies someone is wrong. Using '다름' implies they are just different. The latter is preferred for social harmony.

답이 틀림 (The answer is wrong) vs. 취향이 다름 (Tastes are different).

다름 vs 구별

Both involve things not being the same.

'구별' is the act of distinguishing or sorting. '다름' is the state of being different.

가짜와 진짜의 구별 (Distinguishing fake from real).

다름 vs 변별

Technical synonyms.

'변별' is a technical/linguistic term for discrimination of stimuli. '다름' is a general term.

음소 변별 (Phonemic discrimination).

다름 vs 이질

Related to being different.

'이질' suggests a sense of strangeness or being of a different quality/nature entirely.

이질적인 문화 (Heterogeneous culture).

الگوهای جمله‌سازی

A2

다름이 아니라 [Sentence].

다름이 아니라 배가 고파서요.

B1

[Noun]와/과 다름없다.

그는 형제와 다름없다.

B2

다름 아닌 [Noun].

범인은 다름 아닌 너다.

B1

서로의 다름을 [Verb].

서로의 다름을 인정합시다.

C1

[Noun]와의 다름에서 오는 [Noun].

현실과의 다름에서 오는 괴리감.

A2

[Noun]의 다름.

문화의 다름.

B2

사실과 다름없음이 [Verb].

사실과 다름없음이 밝혀졌다.

C2

다름을 [Adverb] 받아들이다.

다름을 온전히 받아들이다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

다름 (difference)
차이 (gap/difference)
다양성 (diversity)

فعل‌ها

다르다 (to be different - adjective used like a verb)
달라지다 (to become different/change)

صفت‌ها

다른 (different - attributive)
다름없다 (no different)

مرتبط

틀림 (wrongness)
같음 (sameness)
구별 (distinction)
차별 (discrimination)
특별 (specialness)

نحوه استفاده

frequency

High, especially in formal communication and social education.

اشتباهات رایج
  • Using '틀림' for 'difference'. Using '다름'.

    Saying '생각이 틀려요' means 'Your thought is wrong.' Use '생각이 달라요' or '생각의 다름' for 'Your thought is different.'

  • Writing '다름 없다' with a space. Writing '다름없다'.

    It is a single adjective. Writing it with a space is a common orthographic error.

  • Using '다름' for price differences. Using '차이'.

    Quantitative differences like price or weight should use '차이'. '다름' is for qualitative concepts.

  • Changing '다름이 아니라' to '다름이 아니지만'. Keeping '다름이 아니라'.

    It is a fixed idiom. Changing the ending makes it lose its specific polite function.

  • Using '다름' as an adjective. Using '다른' or '다르다'.

    '다름' is a noun. You cannot say '다름 사람'; you must say '다른 사람'.

نکات

Using '다름이 아니라'

Always use this when you need to make a request or share important news with a superior or a stranger. it softens the approach.

Particle Choice

Pair '다름' with '-와/과' when comparing. 'A와 B의 다름' is the standard way to express the difference between two things.

Avoid '틀림'

When talking about people's choices or opinions, always use '다름' to avoid sounding rude or narrow-minded.

Native vs Hanja

Remember that '다름' is a native Korean word, making it feel warmer and more conceptual than the Sino-Korean '차이'.

Email Openers

In an email, '다름이 아니라' should come after the initial greeting and well-wishes.

News Context

If you hear '사실과 다름없다' in the news, it means the report has been confirmed as true.

Emphatic Reveal

Use '다름 아닌' when you want to reveal the culprit or the secret cause of something with drama.

Relationship Talk

Using '우리의 다름' (our difference) is a mature way to discuss relationship issues without blaming the other person.

TOPIK Tip

The concept of '다름' frequently appears in TOPIK II reading and writing sections related to multiculturalism.

Poetic Usage

In poetry or lyrics, '다름' can be used to describe the unique soul of an individual.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'DA-RUM'. When someone plays a different 'Drum' (Rum), there is a 'Da-rum' (Difference).

تداعی تصویری

Imagine two puzzle pieces that don't fit together because they are different. That gap between them is '다름'.

شبکه واژگان

다르다 다름없다 다름이 아니라 차이 틀림 다양성 존중 인정

چالش

Try to start your next Korean email or message with '다름이 아니라' to state your purpose.

ریشه کلمه

Derived from the Middle Korean adjective stem '다라-' (to be different) which evolved into the modern '다르-'.

معنای اصلی: To be distinct, separate, or not identical.

Native Korean (Pure Korean).

بافت فرهنگی

Be careful not to use '틀림' (wrong) when you mean '다름' (different) in social or personal contexts, as it can sound judgmental.

English speakers often use 'difference' for both qualitative and quantitative gaps, but Korean splits this between '다름' and '차이'.

Campaign slogan: '다름은 틀림이 아닙니다'. Song lyrics: Many K-pop songs about being 'different' (e.g., ITZY's 'Dalla Dalla' uses the adjective form). Literature: '다름의 미학' (The Aesthetics of Difference) is a common essay theme.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Professional Emails

  • 다름이 아니라
  • 자료와 다름없음을
  • 의견의 다름을
  • 일정의 다름이

Social Discussions

  • 다름을 존중하다
  • 다름을 인정하다
  • 다름은 틀림이 아니다
  • 다름에서 오는 창의성

Relationships

  • 성격의 다름
  • 생각의 다름
  • 가족과 다름없는
  • 다름을 이해하다

News/Reports

  • 사실과 다름없다
  • 기존과 다름없는
  • 다름 아닌
  • 미세한 다름

Philosophy/Art

  • 다름의 미학
  • 근본적인 다름
  • 일상과의 다름
  • 타자와의 다름

شروع‌کننده‌های مکالمه

"다름이 아니라, 혹시 오늘 시간 되세요?"

"우리는 서로의 다름을 어떻게 받아들여야 할까요?"

"당신에게 가족과 다름없는 친구가 있나요?"

"최근에 문화적 다름을 느껴본 적이 있나요?"

"생각의 다름 때문에 힘들었던 적이 있어요?"

موضوعات نگارش

오늘 내가 느낀 타인과의 다름에 대해 써보세요.

'다름은 틀림이 아니다'라는 말에 대해 어떻게 생각하나요?

나에게 가족과 다름없는 소중한 존재는 누구인가요?

한국 문화와 내 문화의 가장 큰 다름은 무엇인가요?

나의 어떤 다름이 나의 개성을 만드나요?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is a standard polite way to introduce a specific topic. It shows you value the other person's time by getting to the point gracefully. For example, '다름이 아니라 부탁이 하나 있어서요' (The reason I'm here is I have a favor).

In many cases, yes, but '다름' sounds more abstract or personal. If you are talking about a mathematical gap, '차이' is much better. If you are talking about human diversity, '다름' is superior.

This is a common colloquial error among native speakers. However, it is increasingly discouraged in public discourse to promote tolerance. You should stick to '다름' for differences.

It is written as one word ('다름없다') because it has become a single lexicalized adjective in the Korean language.

It means 'none other than.' It is used for emphasis. For example, '내일은 다름 아닌 제 생일입니다' (Tomorrow is none other than my birthday).

You say '다름을 존중하다.' This is a very common phrase in schools and social campaigns in Korea.

Yes, but it's less common than using the adjective '다르다.' For objects, you might say '두 물건의 다름' (the difference between the two objects), but '두 물건이 다르다' is more direct.

'상이함' is a very formal, Sino-Korean word used in academic papers or official reports. '다름' is the native, more common word.

There isn't a specific slang noun, but young people might use '다름없다' to sarcastically say something is 'basically' a certain way, like '이건 그냥 쓰레기랑 다름없네' (This is basically just trash).

The suffix '-ㅁ' turns the descriptive quality of 'being different' into a standalone concept or noun, allowing it to be treated as a subject or object in a sentence.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a polite sentence starting with 'The reason I'm here is...' to ask for help.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He is like a brother to me' using '다름없다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The culprit was none other than him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We must respect differences.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I feel the difference in culture.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The reason I'm calling is about the homework.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This is no different from the truth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the importance of acknowledging each other's differences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Small differences make big changes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The difference in thoughts is interesting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It is none other than you who can do this.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about cultural alterity.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This result is like a miracle.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The reason I'm here is none other than I have a question.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'That place is none other than my home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We should not see difference as wrongness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Difference is important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The root of the problem is none other than greed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This is essentially a lie.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please acknowledge our differences.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: '다름이 아니라'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He is like a brother.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It is none other than you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Difference is good.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have a question.' (Polite opener)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Acknowledge the difference.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It's no different from the truth.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain '다름' vs '틀림' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Respect each other.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The reason I called...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The culprit is none other than him.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Look at the difference.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Small differences matter.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the 'Aesthetics of Difference'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'No different from family.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I feel the difference.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Essentially a miracle.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Cultural difference.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The reason I'm here...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Alienation comes from rejecting difference.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '다름이 아니라...'. What is the speaker about to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '가족과 다름없어요'. What is the relationship?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '다름 아닌 너야'. Who is the person?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '사실과 다름없음'. Is it a rumor?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '다름이 중요해'. Is it important?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '다름을 인정해'. What is the command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '다름이 아니라 부탁이...'. What does the speaker have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '기적과 다름없다'. How is the result?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '다름의 미학'. What is the topic?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '문화적 다름'. What kind of difference?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '다름이 아니라 질문이...'. What is next?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '범인은 다름 아닌...'. What is being revealed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '생각의 다름'. What is different?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '작은 다름'. What size?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '타자와의 다름'. Who is the comparison with?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!