At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of '메마르다', which is 'very dry'. Although this word is a bit more advanced than the basic '마르다' (to dry), you might see it in simple stories about nature or the weather. Think of it as a way to describe a desert or a plant that hasn't been watered for a long time. At this stage, just remember that it is an adjective and it describes a state. For example, '땅이 메말라요' (The ground is dry). You don't need to worry about the metaphorical meanings yet. Just focus on the physical world. One important thing for A1 learners is the spelling. Because it is an irregular word, the '르' changes. When you want to say 'It is dry' in a polite way, you say '메말라요'. Don't say '메마르요'. Also, notice that it starts with '메' (me). This makes it different from '마르다'. If you see a picture of a cracked earth, the word '메마르다' is the perfect label for it. Practice saying '메말라요' several times to get used to the double 'ㄹ' sound. It sounds like 'me-mal-la-yo'. This word will help you describe the weather in Korea during the dry seasons like spring and winter. Even at A1, knowing a more descriptive word like this makes your Korean sound more natural and expressive than just using basic words.
At the A2 level, you are ready to use '메마르다' in more varied sentences and understand its nuance compared to '건조하다'. While '건조하다' is what you see on a humidifier or hear on the news about 'dry air' (건조한 공기), '메마르다' is what you use when something looks parched or lifeless. At this level, you can start using it to describe parts of the body, like '메마른 입술' (dry lips) or '메마른 손' (dry hands). This is very useful during the cold Korean winters. You should also practice using it to describe nature in more detail. For example, '비가 안 와서 꽃이 메말랐어요' (The flower dried up because it didn't rain). Notice the past tense '메말랐어요'. You are also starting to see this word in simple emotional contexts. If a character in a cartoon is very cold and doesn't smile, someone might describe their '메마른 표정' (dry/emotionless expression). At A2, your goal is to use '메마르다' correctly in its '르' irregular conjugation and to choose it over '마르다' when you want to emphasize that something is *too* dry or suffering from lack of water. It adds a layer of description to your speaking that shows you are progressing beyond the absolute basics.
At the B1 level, you should be comfortable using '메마르다' in its metaphorical sense. This is where the word really becomes powerful. You will encounter it in discussions about society, emotions, and literature. For example, '현대 사회는 인심이 메마르다' (In modern society, people's generosity is drying up). Here, '메마르다' isn't about water; it's about the lack of '정' (affection) or kindness. You should be able to participate in conversations about social issues using this word. You will also notice it in K-pop lyrics and dramas. When a singer says their heart is '메마르다', they are feeling lonely or emotionally empty. Grammatically, you should be able to use various endings with this word, such as '메마르기 때문에' (because it is dry) or '메마른 것 같아요' (it seems to be dry). You should also be able to distinguish '메마르다' from '삭막하다' (desolate). While '메마르다' describes the lack of a specific quality (like water or kindness), '삭막하다' describes the overall atmosphere of a place. A B1 learner should feel confident using '메마르다' to add emotional weight to their descriptions of both people and environments. It is a key word for moving from simple factual speaking to more expressive and nuanced communication.
At the B2 level, you should have a deep understanding of the literary and formal nuances of '메마르다'. You will often find this word in editorials, essays, and sophisticated news reports. For example, an article might discuss the '정서적 메마름' (emotional dryness/barrenness) of children raised in high-pressure educational environments. At this level, you should be able to use the word in nominalized forms and complex sentence structures. You should also understand its relationship with related terms like '가뭄' (drought) and '황폐하다' (to be devastated/ruined). For instance, '가뭄으로 인해 메마른 대지' (the land parched due to drought). You should also be sensitive to the 'register' of the word. While '건조하다' is the standard term for technical dryness, using '메마르다' in a scientific report adds a touch of descriptive flair that might be appropriate for a feature article but less so for a pure data sheet. Furthermore, you should be able to use it to describe abstract concepts like '메마른 지식' (dry/useless knowledge that lacks practical application or wisdom). A B2 learner should be able to use '메마르다' to criticize or analyze situations, moving beyond simple description into the realm of evaluation and social commentary.
At the C1 level, '메마르다' becomes a tool for precise and evocative expression. You should be able to appreciate how authors use this word to create specific moods in literature. For instance, '메마른 기침' (a dry, hacking cough) suggests illness and physical frailty in a way that '건조한 기침' cannot. You should be able to use '메마르다' in high-level debates about culture and philosophy. For example, discussing how a '메마른 합리주의' (dry/cold rationalism) can overlook human values. You should also be aware of the subtle differences between '메마르다' and its synonyms in various contexts. For example, why an author chose '메마른 입술' instead of '부르튼 입술' (chapped lips). The former suggests a more systemic lack of health or vitality, while the latter is a more localized physical condition. Your usage should be flawless, including its irregular conjugation and its use in proverbs or idiomatic expressions. You should also be able to use it ironically or sarcastically in sophisticated conversation. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a part of your stylistic repertoire that allows you to paint vivid mental pictures and convey complex emotional states with a single, well-chosen adjective.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word '메마르다'. You understand its historical roots and its resonance within the Korean psyche. You can use it to explore the deepest themes of human existence—loneliness, the passage of time, and the loss of innocence. You might use it in a philosophical treatise to describe the '메마른 근대성' (the barren nature of modernity) or in a poem to describe the '메마른 기억' (faded, dry memories) of a long-lost home. You are capable of using the word in all its forms, including archaic or highly formal variations if necessary. You can also sense the 'weight' of the word in different media; for example, how its meaning shifts slightly when used in a gritty film noir versus a romantic period drama. You can engage in deep literary analysis of texts that use '메마르다' as a central motif. Your command of the word is so complete that you can even play with its meaning, using it in unconventional ways to create new metaphors or poetic images. For a C2 learner, '메마르다' is no longer a word to be studied, but a flexible instrument for creative and intellectual expression, used to capture the finest shades of meaning in the Korean language.

메마르다 در ۳۰ ثانیه

  • Means extremely dry or parched.
  • Used for land, skin, and cold personalities.
  • An '르' irregular adjective (메마르다 -> 메말라).
  • Stronger and more emotional than '건조하다'.

The Korean adjective 메마르다 (memareuda) is a multi-faceted word that primarily describes a state of extreme dryness or lack of moisture. While it is often used to describe physical environments, such as a desert or land suffering from a long drought, its usage extends deeply into metaphorical descriptions of human character and social conditions. At its core, the word suggests a lack of the 'life-giving' quality that moisture provides. When a field is 메마르다, it cannot support crops; when a person's heart is 메마르다, it lacks empathy, warmth, or emotional richness. This distinction is crucial for learners to master because using the more common word '건조하다' (geonjohada) in emotional contexts can sound clinical or unnatural.

Physical Aridity
This refers to land, soil, or skin that is parched and cracked due to a lack of water. It implies a harsh, unforgiving state rather than just a simple lack of humidity.
Emotional Barrenness
When describing a person's personality (성격) or heart (가슴/마음), it suggests they are cold, calculating, or lacking in human kindness and sympathy.

오랫동안 비가 오지 않아 논바닥이 메말라 버렸다. (The rice paddy floor has completely dried up because it hasn't rained for a long time.)

In daily life, you might hear this word during news reports about seasonal droughts (가뭄) or in literature when an author wants to depict a character who has become hardened by life's difficulties. It is an irregular verb (르-irregular), meaning that when it meets an ending starting with '아/어', the '르' changes to 'ㄹ라'. Thus, '메마르다' becomes '메말라'. Understanding this conjugation is essential for A2 learners moving into B1 territory. Unlike '마르다' (to be thin or to dry), '메마르다' carries a heavier nuance of being 'exhausted' of moisture or spirit. It is not just dry; it is *painfully* or *completely* dry.

현대 사회는 정이 메마른 곳이 되어가고 있다. (Modern society is becoming a place where affection is drying up.)

Visual Imagery
Imagine a desert with cracked earth or a withered leaf that crumbles when touched. That 'crumbling' sensation is the essence of '메마르다'.

Furthermore, the word is frequently paired with nouns like '정서' (emotion/sentiment) or '인심' (generosity/public heart). If someone says '인심이 메마르다', they are lamenting that people are no longer helpful or kind to one another. It paints a picture of a social desert. In poetry, '메마른 가지' (dry branches) often symbolizes loneliness or the end of a relationship. By using this word, you evoke a sense of desolation that '건조하다' simply cannot convey. It is a word of feeling as much as it is a word of description.

그녀의 메마른 목소리에서 슬픔이 느껴졌다. (Sadness was felt in her dry, emotionless voice.)

Using 메마르다 correctly requires understanding its grammatical behavior as an adjective and its specific collocational patterns. Since it is an adjective, it describes the state of a subject. The most common sentence structure is [Noun] + 이/가 + 메마르다. For example, '땅이 메마르다' (The ground is dry). However, because it is an '르' irregular adjective, you must be careful when conjugating it into different tenses and politeness levels. Let's look at the transformations: in the present polite form, it becomes '메말라요'; in the past tense, '메말랐어요'; and when modifying a noun, it becomes '메마른'.

Physical Descriptions
Use it for natural elements. '메마른 사막' (arid desert), '메마른 대지' (parched earth). It can also apply to parts of the body that are severely dry, like '메마른 입술' (chapped/dry lips) or '메마른 손' (rough, dry hands).

가뭄 때문에 강줄기가 완전히 메말랐다. (The riverbed has completely dried up due to the drought.)

When moving into abstract territory, the word often functions as a metaphor for a lack of vitality or compassion. If you describe a '메마른 삶' (a dry life), you are suggesting a life devoid of joy, excitement, or emotional connection. Similarly, '메마른 감정' (dry emotions) refers to a state where one feels nothing or has become numb. This is a common theme in Korean literature and drama, where characters might struggle with the '메마른 현실' (harsh, dry reality) of modern urban living. It's important to note that '메마르다' is rarely used for things like laundry or hair after washing; in those cases, '마르다' or '건조하다' is much more appropriate.

그의 메마른 성격 때문에 친구가 별로 없다. (He doesn't have many friends because of his cold/dry personality.)

Advanced Usage: '목이 메마르다'
While '목이 마르다' is the standard way to say 'I am thirsty,' '목이 메마르다' is much more intense. It suggests a throat so dry it feels like it's cracking, often used in dramatic or poetic contexts.

In formal writing, such as news articles or academic papers on environmental science, you will see '메마르다' used to describe the desertification (사막화) of land. In these contexts, it is a serious word indicating a loss of fertility. Conversely, in a casual setting, you might use it to complain about the weather: '날씨가 너무 메말라서 피부가 따가워요' (The weather is so dry that my skin stings). By varying the noun it modifies, you can shift the tone from scientific observation to deep emotional lamentation. It is this versatility that makes '메마르다' a vital part of an intermediate Korean vocabulary.

사랑이 메마른 세상에서 친절을 베푸는 것은 중요하다. (It is important to show kindness in a world where love has dried up.)

You will encounter 메마르다 in several distinct environments in Korea. First and foremost, it is a staple of weather reports and environmental news. During the spring (봄) and autumn (가을) seasons in Korea, the air becomes exceptionally dry, leading to frequent forest fire warnings. News anchors will often say, '대기가 매우 메말라 있으니 산불 조심하시기 바랍니다' (The atmosphere is very dry, so please be careful of forest fires). In this context, the word conveys a sense of danger and urgency. It isn't just a lack of rain; it's a condition that creates a hazard.

In Literature and Lyrics
K-Pop ballads and traditional Korean poetry frequently use '메마르다' to describe a broken heart or a lonely soul. Lyrics like '메마른 내 마음에 단비가 내려' (Sweet rain falls on my parched heart) are very common.

뉴스: "전국적으로 메마른 날씨가 이어지면서 가뭄 피해가 확산되고 있습니다." (News: "As dry weather continues nationwide, drought damage is spreading.")

Secondly, you will hear it in social commentary. Intellectuals and social critics often use the term '메마른 사회' (a dry/barren society) to describe the hyper-competitive and individualistic nature of modern life. If you are watching a talk show or reading an editorial about the lack of '인심' (community spirit) in big cities like Seoul, this word will almost certainly appear. It suggests that the 'moisture' of human connection has evaporated, leaving behind a cold, hard environment. This metaphorical use is perhaps the most frequent way the word is used in adult conversations.

드라마 대사: "너는 왜 그렇게 감정이 메말랐니?" (Drama line: "Why are your emotions so dried up/cold?")

In Everyday Health
While '건조하다' is used for skin type, '메마르다' is used when skin is visibly suffering—cracking or looking lifeless. A dermatologist might describe a patient's skin as '메마른 피부' if it looks particularly unhealthy due to lack of hydration.

Lastly, in religious or spiritual contexts, '메마르다' is used to describe a soul that is seeking meaning or grace. You might hear it in hymns or sermons referring to a '메마른 영혼' (a parched soul). In all these instances, the word carries a weight of 'need'—the land needs rain, the society needs kindness, and the soul needs comfort. Recognizing this underlying sense of 'deficiency' will help you understand the word whenever it pops up in conversations or media.

수필: "도시의 메마른 콘크리트 틈 사이로 작은 꽃이 피었다." (Essay: "A small flower bloomed between the cracks of the city's dry concrete.")

The most frequent mistake learners make with 메마르다 is confusing it with its simpler cousin 마르다 or the more technical 건조하다. While all three relate to dryness, they are not interchangeable. For instance, you should never use '메마르다' to describe clothes that have dried after washing. If you say '빨래가 메말랐어요', it sounds like the clothes have become ancient, brittle, and perhaps ruined by the sun. For laundry, always use '마르다' (e.g., 빨래가 다 말랐어요).

Mistake 1: Laundry and Objects
Incorrect: 수건이 메말랐어요. (The towel is dry.)
Correct: 수건이 말랐어요. '메마르다' implies a barren, natural, or emotional state.

틀린 예: 머리카락을 메마르게 하세요. (Dry your hair - sounds like 'make it parched/brittle')
맞는 예: 머리카락을 말리세요. (Dry your hair.)

Another common error is conjugation. Because it is a '르' irregular adjective, many students forget to add the extra 'ㄹ' or mistakenly treat it as a regular verb. Remember: 메마르 + 어요 = 메말라요. If you say '메마르요' or '메마러요', you will not be understood clearly. This irregular pattern is shared with words like '빠르다' (to be fast) and '부르다' (to call/sing). Practice the 'ㄹㄹ' sound transition to ensure your pronunciation is natural.

잘못된 활용: 땅이 메마르아요. (X)
올바른 활용: 땅이 메말라요. (O)

Mistake 2: Using it for Thirst
While you *can* say '목이 메마르다' in a poem, in a restaurant, you should say '목말라요' or '물 좀 주세요'. Saying '목이 메말라요' to a waiter might make them think you are performing a dramatic monologue.

Finally, be careful with the nuance of '메마른 성격' (dry personality). While it means 'cold' or 'lacking emotion', it is a very strong description. If you just want to say someone is not very talkative or a bit shy, this word is too harsh. Use '무뚝뚝하다' (blunt/curt) or '조용하다' (quiet) instead. '메마르다' suggests a fundamental lack of human warmth, which can be quite insulting if used carelessly. Always consider the emotional weight of this word before applying it to a person you know.

주의: 친구에게 "너는 정말 메말랐어"라고 하면 큰 싸움이 날 수 있습니다. (Caution: Saying "You are really dry/heartless" to a friend can cause a big fight.)

To truly master 메마르다, you must understand how it sits within a family of words related to dryness and lack. The most common synonym is 건조하다 (geonjohada), but as discussed, '건조하다' is more formal, technical, and neutral. You use '건조하다' for the weather forecast, skin types in a beauty shop, or the air in an office. '메마르다' is its more emotional, descriptive, and literary counterpart. If '건조하다' is a fact, '메마르다' is a feeling.

건조하다 (To be dry/arid)
Focuses on the scientific lack of moisture. Example: 실내가 건조해요 (The indoor air is dry).
마르다 (To dry/be thin)
The general term for losing moisture or being physically thin. Example: 목이 마르다 (To be thirsty), 빨래가 마르다 (Laundry dries).

비교:
1. 공기가 건조하다 (Neutral/Fact)
2. 대지가 메마르다 (Descriptive/Severe)

Another interesting comparison is with 가물다 (gamulda). While '메마르다' is an adjective describing a state, '가물다' is a verb that specifically refers to the occurrence of a drought. You would say '올해는 너무 가물어서 걱정이다' (I'm worried because it's so droughty this year). Once the '가물다' (drought) happens, the result is that the '땅이 메마르다' (land is parched). They are cause and effect. In metaphorical terms, you might also consider 삭막하다 (sangmakhada), which means 'desolate' or 'dreary'. While '메마르다' focuses on the lack of moisture/kindness, '삭막하다' focuses on the resulting bleak atmosphere.

삭막한 도시 생활에 지쳤어요. (I'm tired of the desolate city life.) - Often used alongside 메마르다.

척박하다 vs 메마르다
'척박하다' is about the quality of the soil (poor nutrients), while '메마르다' is about the lack of water. A desert is both 메마르다 and 척박하다.

For antonyms, look for words that imply moisture and life. 촉촉하다 (chokchokhada) is the most direct opposite, meaning 'moist' or 'damp' in a pleasant way (like dewy skin or a moist cake). 윤기 있다 (yungi itda) means 'to be glossy' or 'to have a healthy sheen', often used for hair or skin that is the opposite of '메마르다'. In emotional terms, the opposite would be 정겹다 (jeonggyeopda - warm/affectionate) or 따뜻하다 (ttatteuthada - warm). By learning these contrasts, you build a more nuanced emotional vocabulary in Korean.

그녀의 눈빛은 촉촉했다. (Her eyes were moist/misty.) vs 그녀의 눈빛은 메말랐다. (Her eyes were dry/expressionless.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The prefix '메-' is also found in '메밀' (buckwheat - 'wild wheat') and '메돼지' (wild boar - though now usually '멧돼지'). It often adds a sense of 'wild', 'rough', or 'hard' to the root.

راهنمای تلفظ

UK me.ma.rɯ.da
US me.ma.rɯ.da
The stress is generally even across all syllables in Korean, but the first syllable '메' can be slightly emphasized for clarity.
هم‌قافیه با
기다르다 (gidareuda) 부르다 (bureuda) 자르다 (jareuda) 마르다 (mareuda) 나르다 (nareuda) 가르다 (gareuda) 서르다 (seoreuda) 오르다 (oreuda)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'memareuda' when conjugated (it should be 'memalla').
  • Confusing the 'eu' sound in 'reu' with 'u'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word is common in literature and news but requires understanding irregular conjugation.

نوشتن 4/5

Conjugating '메마르다' to '메말라' can be tricky for beginners.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is straightforward once the 'ㄹㄹ' sound is mastered.

گوش دادن 3/5

Easily recognized in context of weather or emotional talk.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

마르다 건조하다 마음

بعداً یاد بگیرید

삭막하다 황폐하다 가물다 촉촉하다 윤기

پیشرفته

정서적 황무지 사막화 갈증 해갈

گرامر لازم

르 Irregular Adjectives

메마르다 -> 메말라요, 빠르다 -> 빨라요, 다르다 -> 달라요

Adjective Noun Modification (-ㄴ/은)

메마르다 -> 메마른 땅

Reason Ending (-아서/어서)

땅이 메말라서 식물이 죽었어요.

State of Being (-아/어 있다)

강바닥이 메말라 있다.

Change of State (-아/어 가다/지다)

인심이 점점 메말라 간다.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

땅이 메말라요.

The ground is dry.

Present tense polite form of 메마르다 (르 irregular).

2

꽃이 메말랐어요.

The flower is dried up.

Past tense polite form.

3

사막은 메마른 곳이에요.

The desert is a dry place.

메마른 modifies the noun 곳 (place).

4

입술이 너무 메말라요.

My lips are too dry.

Used for physical dryness of the body.

5

비가 안 와서 나무가 메말라요.

The tree is drying up because it doesn't rain.

Simple cause and effect sentence.

6

메마른 빵을 먹었어요.

I ate dry bread.

Adjective form modifying a food item.

7

이곳은 매우 메마릅니다.

This place is very dry.

Formal polite ending (-읍니다).

8

메마른 땅에 물을 줘요.

Give water to the dry ground.

Object marker with a modified noun.

1

겨울에는 공기가 메말라서 피부가 가려워요.

In winter, the air is dry, so my skin is itchy.

-아서/어서 (reason) connecting two clauses.

2

메마른 나뭇가지가 부러졌어요.

The dry tree branch broke.

Describing a specific natural object.

3

목소리가 메말라 보여요.

Your voice sounds dry/hoarse.

-아/어 보이다 (looks/sounds like).

4

메마른 논에 비가 내려요.

Rain is falling on the parched rice field.

Contrasting the dry state with the rain.

5

그는 메마른 성격을 가지고 있어요.

He has a dry/cold personality.

Introduction to metaphorical usage.

6

메마른 땅에서는 식물이 자라기 힘들어요.

It's hard for plants to grow in dry land.

-기 힘들다 (difficult to do).

7

입안이 메말라서 물을 마시고 싶어요.

My mouth is dry, so I want to drink water.

Describing internal physical sensation.

8

메마른 가을 산은 조심해야 해요.

You must be careful in the dry autumn mountains.

Context of fire safety.

1

현대인들은 정서적으로 메말라 가고 있다.

Modern people are becoming emotionally dry.

-아/어 가다 (progressive change).

2

메마른 가슴에 사랑이 찾아왔다.

Love came to a parched heart.

Poetic usage of '가슴' (heart/chest).

3

가뭄이 계속되어 강바닥이 메말라 버렸다.

The drought continued, and the riverbed completely dried up.

-아/어 버리다 (completion with emotion).

4

그녀의 메마른 말투에 상처를 받았다.

I was hurt by her dry/cold way of speaking.

Describing communication style.

5

메마른 도시 생활에서 벗어나고 싶어요.

I want to escape from the dry city life.

Describing a lifestyle or environment.

6

정이 메마른 사람과는 친해지기 어렵다.

It's hard to get close to a person who lacks affection.

Relative clause modifying '사람'.

7

메마른 잎사귀들이 바람에 날리고 있다.

Dry leaves are blowing in the wind.

Describing a scene with movement.

8

그의 눈은 눈물 한 방울 없이 메말라 있었다.

His eyes were dry, without a single tear.

-고 있었다 (past progressive state).

1

오랜 독재로 인해 민중의 삶은 메마를 대로 메말랐다.

Due to the long dictatorship, the lives of the people became as barren as could be.

-(으)ㄹ 대로 -(으)ㄴ/았다 (to the extreme).

2

작가의 메마른 필체는 냉혹한 현실을 잘 반영한다.

The author's dry writing style well reflects the cold reality.

Describing artistic or literary style.

3

인심이 메마른 요즘, 기부 소식은 큰 감동을 준다.

In these days when generosity is dry, news of donations is very moving.

Contrasting social conditions.

4

메마른 대지에 단비가 내리듯 기쁜 소식이 왔다.

Joyful news came like sweet rain on parched land.

Simile using -듯 (like).

5

그의 메마른 웃음 소리가 방 안에 공허하게 울렸다.

His dry laughter echoed emptily in the room.

Describing sound and atmosphere.

6

정서가 메마른 아이들을 위한 예술 교육이 필요하다.

Art education is needed for children who are emotionally barren.

Social policy context.

7

메마른 땅을 일구어 옥토로 만드는 것은 쉬운 일이 아니다.

Turning parched land into fertile soil is not an easy task.

Metaphor for hard work and transformation.

8

그녀는 메마른 감정을 숨기기 위해 선글라스를 썼다.

She wore sunglasses to hide her dry emotions.

Describing psychological state.

1

삭막한 콘크리트 숲 사이로 메마른 도시인의 고독이 흐른다.

The solitude of dry city dwellers flows between the desolate concrete forest.

Complex literary description.

2

그의 논문은 수치만 가득할 뿐, 인문학적 통찰이 메말라 있다.

His thesis is full of numbers, but lacks (is dry of) humanistic insight.

Critiquing intellectual work.

3

메마른 영혼을 달래주는 것은 오직 음악뿐이었다.

Only music could soothe his parched soul.

Spiritual/Existential usage.

4

자본주의의 논리는 인간 관계를 메마르게 만드는 경향이 있다.

The logic of capitalism tends to make human relationships dry/barren.

-게 만들다 (causative/resultative).

5

메마른 기침 소리가 고요한 병실의 적막을 깨뜨렸다.

The sound of a dry cough broke the silence of the quiet hospital room.

Sensory description in a narrative.

6

그녀의 메마른 눈빛 속에서 나는 차가운 거절을 읽었다.

In her dry gaze, I read a cold rejection.

Interpreting non-verbal cues.

7

전통의 맥이 메말라 버린 마을에는 정적만이 감돌았다.

In the village where the pulse of tradition had dried up, only silence lingered.

Metaphor for cultural loss.

8

메마른 지식보다는 따뜻한 가슴을 가진 사람이 되어야 한다.

One should become a person with a warm heart rather than dry knowledge.

Moral/Philosophical advice.

1

시인은 메마른 언어의 파편들을 모아 생명의 숨결을 불어넣었다.

The poet gathered fragments of dry language and breathed the breath of life into them.

Highly poetic and abstract usage.

2

근대성의 메마른 합리주의는 종종 인간의 실존적 고뇌를 간과한다.

The dry rationalism of modernity often overlooks human existential suffering.

Academic/Philosophical discourse.

3

메마른 대지 위에 새겨진 가뭄의 흉터는 인간의 무력함을 증명했다.

The scars of drought engraved on the parched earth proved human helplessness.

Personification and metaphor.

4

그의 메마른 삶의 궤적을 따라가다 보면 지독한 고독과 마주하게 된다.

Following the trajectory of his dry life, one encounters extreme loneliness.

Biographical/Narrative analysis.

5

사랑이라는 단어조차 메말라 버린 황폐한 영혼들의 군상을 보았다.

I saw a group of devastated souls for whom even the word 'love' had dried up.

Complex noun modification.

6

메마른 감각의 끝에서 그는 비로소 예술의 진정한 가치를 깨달았다.

At the edge of his dry senses, he finally realized the true value of art.

Epistemological usage.

7

문명의 이기 속에서 우리의 감수성은 갈수록 메말라 가고 있는지도 모른다.

Perhaps our sensitivity is gradually drying up amidst the conveniences of civilization.

Speculative social critique.

8

메마른 입술 사이로 흘러나온 마지막 유언은 짧고도 강렬했다.

The final will that flowed from between his dry lips was short yet intense.

Dramatic narrative climax.

ترکیب‌های رایج

메마른 땅
메마른 가슴
메마른 입술
인심이 메마르다
정서가 메마르다
메마른 가지
목소리가 메마르다
감정이 메마르다
메마른 논밭
메마른 기침

عبارات رایج

메마른 대지

— Parched earth, often used in poetry or news.

메마른 대지가 비를 갈구하고 있다.

메마른 현실

— Harsh or barren reality of life.

메마른 현실 속에서도 희망을 잃지 마세요.

정이 메마르다

— To lack affection or human kindness.

도시 사람들은 정이 메말랐다는 편견이 있다.

눈물이 메마르다

— To have no more tears to cry, or to be emotionless.

너무 많이 울어서 이제 눈물도 메말랐다.

메마른 삶

— A life devoid of joy or emotional richness.

그는 메마른 삶을 살다가 그녀를 만났다.

샘이 메마르다

— A spring or well has dried up (also used for creativity).

가뭄에 샘이 메말라 버렸다.

메마른 손길

— A cold or rough touch/hand.

그녀의 메마른 손길이 내 뺨에 닿았다.

메마른 웃음

— A dry, joyless laugh.

그는 메마른 웃음을 지으며 고개를 저었다.

지식이 메마르다

— To lack knowledge or intellectual depth.

독서를 하지 않으면 지식이 메마르게 된다.

메마른 들판

— A dry, barren field.

메마른 들판에 바람만 분다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

메마르다 vs 마르다

'마르다' is for general drying (clothes, throat) or being thin. '메마르다' is for parched land or cold hearts.

메마르다 vs 건조하다

'건조하다' is technical/factual dryness (air, skin type). '메마르다' is descriptive/emotional.

메마르다 vs 가물다

'가물다' is a verb specifically for a drought event. '메마르다' is the resulting state of the land.

اصطلاحات و عبارات

"눈물이 메마르다"

— To be so accustomed to sorrow that one no longer cries, or to be heartless.

그는 눈물이 메마른 사람처럼 보였다.

Neutral
"피가 메마르다"

— To be extremely anxious or worried (similar to 'blood drying up').

자식 걱정에 부모는 피가 메마른다.

Informal
"돈줄이 메마르다"

— To have one's source of income or funding dry up.

불황으로 기업의 돈줄이 메말랐다.

Business/Informal
"생각이 메마르다"

— To run out of ideas or to be narrow-minded.

아이디어가 메말라서 더 이상 기획을 못 하겠다.

Informal
"인심이 메마르다"

— To describe a society where people don't help each other.

이웃 사촌이라는 말도 이제 인심이 메말라 옛말이 되었다.

Neutral
"목이 메마르다"

— To be desperately thirsty or to be unable to speak due to emotion.

너무 긴장해서 목이 메말라 왔다.

Literary
"감수성이 메마르다"

— To lose one's ability to feel or appreciate beauty/emotion.

나이가 들면서 감수성이 메말라 가는 것 같다.

Neutral
"대지가 메마르다"

— A common literary opening to describe a setting of hardship.

메마른 대지 위에 홀로 서 있는 나무처럼 고독했다.

Literary
"논바닥이 메마르다"

— A classic idiom for a severe drought.

논바닥이 메마르도록 비가 한 방울도 안 왔다.

Neutral
"웃음이 메마르다"

— To live a life without joy or to be very serious.

일이 바빠서 웃음이 메마른 일상을 보내고 있다.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

메마르다 vs 마르다

Both mean 'dry'.

'마르다' is a general process/state. '메마르다' is an extreme, often negative state.

빨래가 말랐다 (O) / 빨래가 메말랐다 (X - sounds like the clothes are ruined/ancient).

메마르다 vs 건조하다

Both translate to 'dry'.

'건조하다' is clinical/neutral. '메마르다' is literary/vivid.

공기가 건조하다 (O) / 공기가 메마르다 (Less common, but possible for poetic effect).

메마르다 vs 삭막하다

Both describe a lack of warmth.

'삭막하다' is about the 'vibe' or atmosphere of a place. '메마르다' is about the 'substance' (lack of moisture/kindness).

삭막한 도시 (O) / 메마른 도시 (O - they are often used together).

메마르다 vs 척박하다

Both describe poor land.

'척박하다' refers to nutrient-poor soil. '메마르다' refers specifically to lack of water.

척박한 토양 (O) / 메마른 토양 (O).

메마르다 vs 냉정하다

Both describe cold people.

'냉정하다' is about being calm/cold-headed. '메마르다' is about lacking emotional depth or kindness.

냉정한 판단 (O) / 메마른 판단 (X).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun]이/가 메말라요.

땅이 메말라요.

A2

메마른 [Noun]

메마른 입술

B1

[Noun]이/가 메말라 버렸다.

강바닥이 메말라 버렸다.

B1

[Noun]이/가 메말라 가고 있다.

정이 메말라 가고 있다.

B2

메마른 [Noun]에 [Noun]이/가 내리다.

메마른 땅에 단비가 내린다.

B2

[Noun]이/가 메마를 대로 메말랐다.

민심이 메마를 대로 메말랐다.

C1

메마른 [Noun] 속에서 [Noun]을/를 느끼다.

메마른 현실 속에서 고독을 느낀다.

C2

[Noun]의 메마른 [Noun]이/가 [Verb].

문명의 메마른 합리주의가 인간을 소외시킨다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

메마름 (memareum) - dryness/barrenness

فعل‌ها

말리다 (mallida) - to dry something
마르다 (mareuda) - to dry/become thin

صفت‌ها

메마르다 (memareuda) - parched/dry
마른 (mareun) - dried/thin

مرتبط

가뭄 (gamum) - drought
건조 (geonjo) - dryness
사막 (samak) - desert
수분 (subun) - moisture
갈증 (galjeung) - thirst

نحوه استفاده

frequency

High in literature, news, and emotional conversation; Medium in daily casual talk.

اشتباهات رایج
  • 메마르요 메말라요

    This is an irregular adjective. You must apply the '르' irregular conjugation rule.

  • 빨래가 메말랐어요. 빨래가 말랐어요.

    '메마르다' is for parched land or emotions, not for household items like laundry.

  • 그는 몸이 메말랐어요. 그는 몸이 말랐어요.

    To describe someone as 'thin' or 'skinny', use '마르다'. '메마르다' is not for body weight.

  • 건조한 성격 메마른 성격

    While '건조한 성격' is possible (meaning clinical), '메마른 성격' is the more natural way to say someone is cold/heartless.

  • 메마러요 메말라요

    The vowel 'ㅏ' is used because the preceding vowel is 'ㅏ' (in '마').

نکات

The 'ㄹㄹ' Rule

Whenever you add an ending starting with '아' or '어', remember to change '르' to 'ㄹㄹ'. 메마르다 -> 메말라.

Pair with '인심'

One of the most common ways to use this word is '인심이 메마르다' to talk about a lack of kindness in society.

Not for Laundry

Never use this for clothes or towels. It makes them sound like they are 100 years old and crumbling.

Winter and Spring

These are the '메마른' seasons in Korea. Use this word when talking about the lack of rain during these times.

Hearts and Souls

Use '메마른 가슴' or '메마른 영혼' in your writing to show a higher level of Korean proficiency.

News Keywords

When you hear '메마른 대기', get ready for a warning about forest fires (산불).

Dramatic Effect

Use this word instead of '건조하다' when you want to sound more expressive or literary.

Vs. 척박하다

Use '메마르다' for lack of water and '척박하다' for lack of soil nutrients. A desert is both.

Double L

Ensure the first 'ㄹ' is a final consonant (받침) and the second 'ㄹ' starts the next syllable: [메말라].

Nominalization

Use '메마름' as a noun to discuss the 'dryness' of a situation or person.

حفظ کنید

روش یادسپاری

ME (me) + MARU (dry floor). Imagine 'ME' sitting on a 'MARU' (traditional Korean floor) that is so 'DRY' it's cracking.

تداعی تصویری

A picture of a cracked desert floor with a single withered flower. The word '메마르다' is written in the cracks.

شبکه واژگان

Desert Drought Cracked Lips Cold Heart Barren Parched Arid Lifeless

چالش

Try to use '메마르다' in a sentence describing the weather today, and then in a sentence describing a character in a movie you watched.

ریشه کلمه

Derived from the prefix '메-' (meaning 'mountainous' or 'wild/hard') and the verb '마르다' (to dry).

معنای اصلی: To be dry like a hard, wild mountain soil.

Koreanic

بافت فرهنگی

Be careful when using this to describe people; it is quite a strong negative descriptor of their character.

In English, we might use 'parched' for land or 'cold' for people. '메마르다' covers both with a single evocative image of lack of moisture.

The poem '메마른 가지' (Dry Branch) by various Korean poets. Ballad lyrics describing '메마른 내 마음' (My parched heart). News reports during the 'Spring Drought' (봄가뭄).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather Report

  • 대기가 메마르다
  • 산불 조심
  • 건조 특보
  • 가뭄 현상

Skincare

  • 피부가 메마르다
  • 수분 공급
  • 메마른 입술
  • 보습제

Social Critique

  • 인심이 메마르다
  • 삭막한 도시
  • 정이 없다
  • 현대 사회

Literature/Poetry

  • 메마른 가슴
  • 단비
  • 메마른 가지
  • 영혼의 갈증

Gardening

  • 흙이 메마르다
  • 물을 주다
  • 시들다
  • 메마른 잎

شروع‌کننده‌های مکالمه

"요즘 날씨가 너무 메마르지 않아요?"

"현대 사회의 인심이 메말라가는 이유가 뭐라고 생각하세요?"

"메마른 입술에는 어떤 립밤이 좋을까요?"

"가뭄 때문에 땅이 메말라가는 걸 보면 마음이 아파요."

"어떤 노래가 여러분의 메마른 감정을 적셔주나요?"

موضوعات نگارش

오늘 하루 중 내 마음이 메마르다고 느꼈던 순간은 언제인가요?

메마른 땅에 내리는 단비처럼 나에게 기쁨을 주는 것은 무엇인가요?

도시의 메마른 풍경 속에서 발견한 아름다움에 대해 써보세요.

누군가의 메마른 말투에 상처받은 적이 있나요? 어떻게 극복했나요?

내가 생각하는 '풍요로운 삶'과 '메마른 삶'의 차이는 무엇인가요?

سوالات متداول

10 سوال

Usually, '푸석푸석하다' (crumbly/dry) or '건조하다' (dry) is used for hair. '메마르다' would imply your hair is like dead, dry grass.

It is an adjective (형용사) because it describes a state. However, it follows the '르' irregular conjugation like many verbs.

It's too dramatic for a casual situation. Stick to '목말라요' (from 목마르다) unless you are writing a poem or a novel.

You can say '우물이 메말랐다' or '우물이 말랐다'. '메말랐다' emphasizes the severity of the drought.

Mostly yes, as it implies a lack of something necessary (water, love, joy). However, in poetry, it can just be a vivid description of a winter scene.

Yes, '메마른 날씨' is a common phrase in news reports to warn about forest fires.

No, '마르다' means skinny. '메마르다' does not refer to a person's body weight.

메마르십니다 (though rarely used for people) or 메마르셨어요 (past honorific).

It means 'emotional barrenness' or 'emotional dryness', often used to describe people who lack empathy or interest in the arts.

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Write a sentence using '메마른 땅' (dry land).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My lips are very dry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a cold-hearted person using '메마르다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about dry weather in spring.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The riverbed has completely dried up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '메마른' to describe a person's voice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence about a 'parched heart'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Modern society is becoming emotionally barren.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the noun form '메마름'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a desert using '메마르다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was hurt by his dry way of speaking.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about dry leaves in autumn.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Even the tears have dried up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '메마르다' in a formal sentence about climate change.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '메마른 빵'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has a dry personality.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a dry well.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A world without love is dry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '메마르다' to describe a dry cough.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about dry skin in winter.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '메말라요' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ground is dry' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dry lips' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you need lotion in winter using '메마르다'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The riverbed dried up' in the past tense.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a cold person using '메마른 성격'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Modern society is dry' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '메마른 나뭇가지'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm hurt by your dry words'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Why are you so emotionless?' using '메마르다'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dry cough' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A soul that is dry' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's becoming dry' using '-아/어 가다'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Because it's dry' using '-기 때문에'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '인심이 메마르다'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dry bread' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ground has completely dried up' using '-아/어 버리다'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dry autumn mountain' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the word '메마르다' to a friend in simple Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My eyes are dry' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '땅이 메말라요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the meaning: '인심이 메말랐다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '메마른 입술'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the noun modified: '메마른 나뭇가지가 부러졌다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '감정이 메말랐다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the reason: '피부가 메말라서 간지러워요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '메마른 대지에 비가 내린다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the tone: '그녀는 메마른 목소리로 말했다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '정이 메마른 사람'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the context: '대기가 매우 메마르니 산불 조심하세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '메마른 빵'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the state: '강바닥이 메말라 버렸다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '메마른 현실'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the opposite: '피부가 촉촉해요.' vs '피부가 ______.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '눈물이 메말랐다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر nature

~에 대한

A2

یک عبارت دستوری به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.

~게

A2

پسوندی که صفت‌ها را به قید تبدیل می‌کند، مشابه 'به‌صورتِ' در فارسی.

공기

A1

هوایی که تنفس می کنیم. 'هوای کوهستان بسیار تازه است.'

몽땅

B1

몽땅 به معنی "همه آن" یا "کاملاً" است. زمانی استفاده می شود که چیزی کاملاً مصرف شده، رفته یا درگیر شده باشد. بر کلیت تاکید دارد.

온갖

B1

انواع و اقسام، همه نوع. قبل از اسم برای نشان دادن تنوع زیاد استفاده می شود.

~을/를 따라서

A2

نشان‌دهنده حرکت یا عملی است که در امتداد چیزی یا با پیروی از یک الگو انجام می‌شود. 'قدم زدن در امتداد رودخانه' یا 'پیروی از دستورالعمل‌ها'.

동물

A1

موجودی زنده که حرکت می‌کند و حس دارد. در زبان کره‌ای کلمه '동물' برای اشاره به حیوانات به کار می‌رود.

개미

A1

حشره کوچک و رایجی که در گروه های بزرگی به نام کلونی زندگی می کند. آنها به دلیل پرمشغله و سخت کوش بودنشان شناخته شده اند.

주위에

A2

اطراف خانه من پارک‌های زیادی وجود دارد. (주위에)

그대로

A2

همان‌طور که هست؛ بدون تغییر. برای نشان دادن اینکه چیزی در حالت اصلی خود باقی می‌ماند یا عملی دقیقاً از یک الگو پیروی می‌کند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!