입원 در ۳۰ ثانیه

  • Admission to a hospital for medical treatment.
  • The act of becoming an inpatient.
  • Requires medical necessity for stay.
  • Distinct from outpatient visits.

The Korean word 입원 (ib-won) refers to the act of being admitted to a hospital for medical treatment or observation. It's a crucial term in healthcare and everyday life when someone falls ill or needs a medical procedure that requires staying overnight or for an extended period in a hospital. Think of it as the official process of checking into a hospital as a patient. This can happen for a variety of reasons, from a sudden emergency like an accident or a severe illness, to a planned surgery or childbirth. When someone needs to '입원하다' (to be hospitalized), it signifies a more serious health concern than simply visiting a doctor's office or an emergency room for a quick check-up or treatment. The decision to 입원 is usually made by a doctor based on the patient's condition and the necessary course of treatment. It involves paperwork, assigning a hospital room, and the patient being under the care of medical professionals within the hospital's facilities. Families and friends often use this term to inform others about a loved one's health status and whereabouts. For instance, if a friend mentions that their parent is '입원 중' (currently hospitalized), you understand that they are in the hospital receiving care. It’s a word that carries a sense of seriousness and a need for rest and recovery. The duration of 입원 can vary greatly, from a few days for observation or a minor procedure, to weeks or even months for severe conditions or long-term recovery. The process of 입원 also involves various aspects of hospital administration, such as registration, billing, and discharge procedures. Understanding '입원' is key to comprehending discussions about health, medical care, and the experiences of patients in Korea. It's a fundamental concept in the Korean healthcare system and widely understood by all age groups.

Key Concept
The noun '입원' signifies the formal admission into a hospital for medical care.
Common Scenarios
Emergencies, planned surgeries, childbirth, serious illnesses requiring constant monitoring.
Related Verb
The verb form is 입원하다 (ib-won-ha-da), meaning 'to be hospitalized' or 'to get admitted to the hospital'.

그는 갑작스러운 복통으로 입원하게 되었습니다.

He had to be admitted to the hospital due to sudden stomach pain.

안타깝게도 할머니께서 며칠 전 입원하셨어요.

Unfortunately, my grandmother was hospitalized a few days ago.
Usage Nuance
While '입원' is the act of admission, '입원 치료' (ib-won chi-ryo) specifically means 'hospital treatment', emphasizing the care received during hospitalization.

그녀는 수술 후 3주간 입원해야 했다.

She had to be hospitalized for three weeks after the surgery.

응급실에서 바로 입원 결정이 내려졌어요.

The decision for hospitalization was made immediately in the emergency room.

The noun 입원 (ib-won) is primarily used to refer to the state or act of being admitted to a hospital. It often appears in sentences describing medical situations, patient status, or the process of receiving care within a hospital. When talking about someone needing hospitalization, the verb form 입원하다 (ib-won-ha-da) is most common, meaning 'to be hospitalized' or 'to get admitted'. However, '입원' itself can be used as a noun to refer to the admission itself or the period of hospitalization. For instance, one might say '입원 절차' (ib-won jeol-cha), meaning 'hospitalization procedure', or '입원 기간' (ib-won gi-gan), meaning 'period of hospitalization'. It's also common to hear phrases like '입원 결정' (ib-won gyeol-jeong), which means 'decision to hospitalize', or '입원 환자' (ib-won hwan-ja), referring to a 'hospitalized patient'. When discussing the reason for hospitalization, '입원 사유' (ib-won sa-yu) is used. In many contexts, '입원' is used in conjunction with other nouns or verbs to form more specific meanings. For example, '입원 치료' (ib-won chi-ryo) means 'hospital treatment', and '입원 수속' (ib-won su-sok) refers to the 'hospital admission process'. Sentences often describe the necessity of 입원, the duration of it, or the outcome. You might hear about someone's '입원 경험' (ib-won gyeong-heom), their 'hospitalization experience'. The word is neutral in formality, suitable for both casual conversations among friends and more formal medical discussions. It's important to note that '입원' implies a more serious condition than simply visiting an outpatient clinic or emergency room for minor issues. It signifies an overnight stay or a longer commitment to inpatient care. Understanding these common collocations and grammatical structures will help you use and comprehend '입원' effectively in various Korean sentences related to health and medical services.

Verb Form
The most common way to express the action is using the verb 입원하다 (to be hospitalized).
Common Phrases
입원 절차 (hospitalization procedure), 입원 기간 (period of hospitalization), 입원 치료 (hospital treatment), 입원 결정 (decision to hospitalize), 입원 환자 (hospitalized patient).

수술 때문에 일주일간 입원해야 합니다.

I have to be hospitalized for a week due to surgery.

의사 선생님께서 입원이 필요하다고 말씀하셨어요.

The doctor said that hospitalization is necessary.
Noun Usage
The noun '입원' can refer to the event or state of being admitted. For example, '그의 입원은 모두에게 충격이었다' (His hospitalization was a shock to everyone).

이번 입원으로 건강 관리에 더 신경 쓰게 되었어요.

This hospitalization has made me pay more attention to my health management.

You will frequently encounter the word 입원 (ib-won) in various real-life situations, especially within the context of healthcare and personal well-being. Doctors and nurses will use it when discussing a patient's treatment plan, for example, '환자분, 입원하셔야 합니다' (Patient, you need to be hospitalized). Hospital administrators and receptionists will deal with '입원 수속' (hospital admission procedures). Family members and friends will use it to update each other on a loved one's condition, such as '부모님께서 입원하셨다는 소식을 들었어요' (I heard the news that my parents were hospitalized). In news reports, especially those concerning public health or major accidents, '입원' will be a common term to describe the number of people requiring hospital care. For instance, a report might state, '사고 피해자 중 다수가 입원 치료를 받고 있습니다' (Many of the accident victims are receiving hospital treatment). Even in casual conversations, if someone is feeling unwell and needs significant rest or medical attention, they might say, '몸이 너무 안 좋아서 입원할까 생각 중이에요' (I feel so unwell that I'm considering being hospitalized). Insurance companies will also refer to '입원비' (hospitalization fees) or '입원 보험' (hospitalization insurance). When discussing medical history, people might mention past '입원 경험' (hospitalization experiences). The word is also prevalent in medical dramas and movies, where plotlines often revolve around characters needing hospitalization for various reasons. You might hear it in pharmacies when discussing medication for inpatients or in conversations about visiting someone in the hospital. Essentially, any situation that involves a person staying in a hospital for medical reasons will likely involve the term '입원'. It's a fundamental word for navigating the Korean healthcare system and understanding health-related discussions.

Medical Settings
Doctors' offices, hospital wards, emergency rooms, administrative departments.
Personal Conversations
Discussing family health, friends' well-being, personal medical needs.
Media and News
News reports on health crises, medical dramas, documentaries about hospitals.
Insurance and Finance
Discussions about medical bills, insurance claims, and coverage.

병원에서 입원 절차를 밟아야 해요.

I need to go through the hospitalization procedure at the hospital.

이번 입원은 예상치 못했던 일이에요.

This hospitalization was unexpected.

Learners might sometimes confuse the noun 입원 (ib-won) with the verb 입원하다 (ib-won-ha-da) or misuse it in sentences. A common error is trying to use '입원' as a verb directly, like saying '나는 입원했다' (I hospitalized) instead of the correct '나는 입원했다' (I was hospitalized). Remember, '입원' is the noun referring to the act or state of being admitted, while '입원하다' is the verb form indicating the action. Another potential mistake is using '입원' for situations that don't require hospitalization, such as a brief doctor's visit or receiving outpatient treatment. '입원' specifically implies staying overnight or for an extended period in a hospital. For example, saying '감기에 걸려서 입원했어요' (I got hospitalized because I caught a cold) might sound like an exaggeration unless the cold was extremely severe and required hospital care. A more appropriate phrase for a minor illness might be '병원에 갔어요' (I went to the hospital/clinic) or '약을 처방받았어요' (I got a prescription). Some learners might also struggle with the correct particles when using '입원하다'. For instance, saying '병원에 입원하다' (to be hospitalized *in* the hospital) is redundant; simply '입원하다' often implies hospitalization in a medical facility, or you can specify the hospital name like '서울병원에 입원하다' (to be hospitalized at Seoul Hospital). Confusion can also arise with similar-sounding words or phrases if not paying close attention to the context. Always ensure that the situation warrants a hospital stay before using '입원' or '입원하다'. It's also important to distinguish between '입원' (admission) and '퇴원' (discharge), the act of leaving the hospital. Misusing these terms can lead to misunderstandings about a patient's status. Practice is key to mastering the correct usage and avoiding these common pitfalls. Paying attention to native speaker usage in various contexts will significantly improve your accuracy.

Noun vs. Verb
Confusing the noun '입원' with the verb '입원하다'. Correct: '입원해야 합니다' (I need to be hospitalized). Incorrect: '나는 입원을 했다' (used as a verb).
Overuse
Using '입원' for minor ailments that don't require hospitalization. Correct: '병원에 갔어요' (I went to the clinic/hospital) for a minor cold.
Particle Usage
Incorrect particle usage with '입원하다'. Correct: '병원에 입원하다' (to be hospitalized at a hospital) or simply '입원하다'.
Antonyms
Confusing '입원' (admission) with '퇴원' (discharge).

잘못된 사용: 나는 감기로 입원했다.

Incorrect usage: I hospitalized with a cold.

올바른 사용: 감기 때문에 병원에 갔지만, 입원은 하지 않았어요.

Correct usage: I went to the hospital because of a cold, but I was not hospitalized.

While 입원 (ib-won) specifically refers to being admitted to a hospital, several other Korean words and phrases are related to medical care and can be used in different contexts. 진료 (jin-ryo) means 'medical treatment' or 'consultation' and is a broader term that can encompass outpatient visits, examinations, and even hospital stays. If you go to a doctor for a check-up, you are receiving '진료'. 치료 (chi-ryo) is another general term for 'treatment' and can refer to any kind of medical intervention, whether in a hospital or not. For example, physical therapy or medication are forms of '치료'. When referring to visiting a doctor's office or clinic for non-emergency issues, 외래 (oe-rae) is used, meaning 'outpatient'. So, '외래 진료' (oe-rae jin-ryo) means 'outpatient consultation'. This is a direct contrast to hospitalization. 병원 (byung-won) simply means 'hospital'. You might say someone is '병원에 있다' (byung-won-e it-da), meaning they are 'at the hospital', which could imply they are hospitalized or just visiting. For emergency medical situations, 응급실 (eung-geup-sil) is the 'emergency room'. Someone might be taken to the emergency room and then, if necessary, be admitted for '입원'. 수술 (su-sul) means 'surgery', which is often a reason for '입원'. Therefore, one might undergo '수술' and then require '입원' for recovery. 병세 (byeong-se) refers to the 'condition of an illness', and a doctor might discuss a patient's '병세' to determine if '입원' is necessary. In summary, while '입원' is specific to hospital admission, words like '진료' and '치료' are broader terms for medical care, '외래' refers to outpatient services, and '응급실' is for emergencies. Understanding these distinctions will help you communicate more precisely about medical situations in Korean.

진료 (jin-ryo)
Broad term for medical treatment or consultation. Can be outpatient or inpatient.
치료 (chi-ryo)
General term for treatment. Applicable to various medical interventions.
외래 (oe-rae)
Outpatient. Contrasts with hospitalization.
응급실 (eung-geup-sil)
Emergency room. Often a precursor to hospitalization.
수술 (su-sul)
Surgery. A common reason for hospitalization.

외래 진료를 받은 후 입원이 결정되었습니다.

After receiving outpatient treatment, hospitalization was decided.

응급실에서 바로 입원해야 하는 상황이었습니다.

It was a situation that required immediate hospitalization from the emergency room.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Many Korean medical terms are derived from Chinese characters, reflecting the historical influence of Chinese language and culture on Korean vocabulary. Words like '의사' (doctor), '간호사' (nurse), and '약국' (pharmacy) also have similar Sino-Korean origins. The character '院' (원) itself is used in many words referring to institutions, such as '대학원' (graduate school) and '영화원' (film archive).

راهنمای تلفظ

UK /ip.wʌn/
US /ip.wʌn/
The stress typically falls on the first syllable: IP-won.
هم‌قافیه با
won son run sun gun bun ton don gone
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'i' too long, like in 'see'. It should be a short 'i'.
  • Aspirating the 'p' sound, making it sound like the 'p' in 'pin'. Korean 'p' is unaspirated.
  • Confusing the 'u' sound with a shorter vowel.
  • Adding an extra syllable or sound where none exists.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word '입원' is a common noun related to healthcare. While its meaning is straightforward, understanding its nuances in various contexts, especially when combined with other medical terms or in idiomatic expressions, requires a solid grasp of Korean vocabulary and sentence structures. Recognizing its verb form '입원하다' and its antonyms like '퇴원' is also crucial for comprehensive understanding.

نوشتن 3/5

Using '입원' correctly in writing involves choosing the appropriate form (noun or verb), using correct particles, and forming natural-sounding sentences. Learners need to be careful not to overuse it for minor ailments and to distinguish it from outpatient care. Practice with compound words and common phrases is recommended.

صحبت کردن 3/5

When speaking, learners should be able to use '입원' and '입원하다' in relevant conversations about health. Pronunciation accuracy, especially the distinction between the noun and verb forms, and appropriate intonation are important. Responding to questions about hospitalization or informing others about it are key speaking skills.

گوش دادن 3/5

Recognizing '입원' when spoken, especially in medical contexts or discussions about health, is important. Learners should be able to differentiate it from similar-sounding words and understand its meaning within the context of a sentence. Identifying the nuances of its usage, such as in idioms or formal vs. informal settings, enhances comprehension.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

병원 (hospital) 아프다 (to be sick) 치료 (treatment) 의사 (doctor) 수술 (surgery)

بعداً یاد بگیرید

퇴원 (discharge from hospital) 외래 (outpatient) 응급실 (emergency room) 간호사 (nurse) 병문안 (visit to the sick)

پیشرفته

재원 (length of hospital stay) 병상 (sickbed) 의료보험 (health insurance) 간병 (nursing a patient) 회복 (recovery)

گرامر لازم

Using the verb '하다' to form verbs from nouns.

입원 (noun) + 하다 (verb suffix) = 입원하다 (to be hospitalized). Example: 저는 어제 입원했어요. (I was hospitalized yesterday.)

Forming compound nouns by combining two nouns.

입원 (hospitalization) + 기간 (period) = 입원 기간 (period of hospitalization). Example: 입원 기간 동안 푹 쉬세요. (Rest well during the hospitalization period.)

Using particles like '에' (to/in) and '으로/로' (due to/by means of) with '입원하다'.

저는 서울 병원에 입원했어요. (I was hospitalized at Seoul Hospital.) / 사고로 입원하게 되었습니다. (I came to be hospitalized due to an accident.)

Expressing necessity with '~해야 하다'.

몸이 너무 안 좋아서 입원해야 해요. (My body feels so unwell that I have to be hospitalized.)

Using '~기 때문에' or '~서' to express reasons for hospitalization.

열이 심하기 때문에 입원해야 합니다. (Because the fever is severe, hospitalization is necessary.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

2

3

4

5

6

7

8

1

몸이 아파서 병원에 입원했어요.

I was hospitalized because I was sick.

Uses the verb form '입원했어요' (was hospitalized).

2

그는 수술을 위해 입원해야 합니다.

He needs to be hospitalized for surgery.

'~를 위해' (for the purpose of) is used.

3

이번 입원은 짧을 거예요.

This hospitalization will be short.

Uses the noun form '입원' to refer to the period of hospitalization.

4

아이가 열이 심해서 입원했어요.

The child was hospitalized because of a high fever.

Connects a symptom (high fever) to the need for hospitalization.

5

입원 절차가 복잡해요.

The hospitalization procedure is complicated.

'입원 절차' (hospitalization procedure) is a common collocation.

6

그녀는 감기 때문에 입원했어요.

She was hospitalized due to a cold.

Although colds are usually not severe enough for hospitalization, this sentence illustrates the structure.

7

입원 기간 동안 푹 쉬었어요.

I rested well during the hospitalization period.

'입원 기간' (hospitalization period) is used.

8

의사 선생님께서 입원을 권하셨어요.

The doctor recommended hospitalization.

'권하다' (to recommend) is used with '입원'.

1

예기치 못한 사고로 인해 그는 장기간 입원해야 했다.

Due to an unexpected accident, he had to be hospitalized for a long time.

Uses '~로 인해' (due to) and '장기간' (long period).

2

정기적인 건강 검진 결과, 입원이 필요하다는 진단을 받았습니다.

As a result of regular health check-ups, I received a diagnosis that hospitalization is necessary.

Combines '건강 검진 결과' (health check-up results) with '진단' (diagnosis).

3

치료를 위해 2주간의 입원 기간이 예상됩니다.

A hospitalization period of two weeks is expected for treatment.

Uses '예상됩니다' (is expected) and '치료를 위해' (for treatment).

4

가족의 병간호를 위해 일시적으로 직장 휴가를 내고 입원했습니다.

I took a temporary leave of absence from work to care for a family member and was hospitalized.

Uses '병간호' (nursing a sick person) and '직장 휴가' (leave of absence from work).

5

이번 입원은 제게 많은 생각을 하게 만들었습니다.

This hospitalization made me think a lot.

The noun '입원' is used as the subject of the sentence.

6

만성 질환으로 인해 반복적인 입원이 불가피합니다.

Due to chronic illness, repeated hospitalizations are unavoidable.

'만성 질환' (chronic illness) and '반복적인' (repeated) are used.

7

퇴원 후에도 충분한 휴식과 입원 치료의 연장이 필요할 수 있습니다.

Even after discharge, sufficient rest and an extension of hospital treatment may be necessary.

Contrasts '퇴원' (discharge) with the potential need for continued '입원 치료' (hospital treatment).

8

응급 상황 발생 시, 신속한 입원 결정이 중요합니다.

In case of an emergency, a swift decision for hospitalization is important.

'응급 상황' (emergency situation) and '신속한' (swift) are key terms.

1

그의 갑작스러운 입원은 동료들에게 큰 충격을 안겨주었다.

His sudden hospitalization delivered a great shock to his colleagues.

'충격을 안겨주었다' (delivered a shock) is a more nuanced expression.

2

의학 기술의 발전으로 과거에는 불가능했던 많은 질병에 대한 입원 치료가 가능해졌다.

With the advancement of medical technology, hospitalization for many diseases that were impossible in the past has become possible.

Uses '의학 기술의 발전' (advancement of medical technology) and '가능해졌다' (has become possible).

3

이번 입원을 계기로 건강 관리의 중요성을 다시 한번 깨닫게 되었다.

Through this hospitalization, I realized the importance of health management once again.

'~을 계기로' (through/as an opportunity of) is used.

4

환자의 회복을 최우선으로 고려하여 최적의 입원 계획을 수립해야 한다.

The optimal hospitalization plan must be established, prioritizing the patient's recovery.

'회복을 최우선으로 고려하여' (prioritizing recovery) and '최적의 입원 계획' (optimal hospitalization plan).

5

정신 건강 문제로 인한 입원은 사회적 편견 때문에 종종 꺼려지기도 한다.

Hospitalization due to mental health issues is often avoided due to social prejudice.

'정신 건강 문제' (mental health issues) and '사회적 편견' (social prejudice) are key terms.

6

보험 적용 여부에 따라 입원 비용 부담이 크게 달라질 수 있다.

Depending on insurance coverage, the burden of hospitalization costs can vary greatly.

'보험 적용 여부' (whether insurance applies) and '비용 부담' (burden of cost).

7

장기 입원 환자들의 심리적 안정을 위한 다각적인 지원이 필요하다.

Multifaceted support is needed for the psychological stability of long-term inpatients.

'장기 입원 환자' (long-term inpatients) and '심리적 안정' (psychological stability).

8

퇴원 후에도 지속적인 관찰과 간호를 위해 단기 입원이 권장될 수 있다.

Short-term hospitalization may be recommended for continuous observation and care even after discharge.

'지속적인 관찰과 간호' (continuous observation and care) and '단기 입원' (short-term hospitalization).

1

전염병 확산 방지를 위해 임시 격리 시설로서의 입원 조치가 시행되었다.

Hospitalization measures as temporary quarantine facilities were implemented to prevent the spread of infectious diseases.

'전염병 확산 방지' (prevention of infectious disease spread) and '임시 격리 시설' (temporary quarantine facility).

2

말기 환자들의 삶의 질 향상을 위한 호스피스 병동에서의 입원은 고통 경감에 초점을 맞춘다.

Hospitalization in hospice wards for the improvement of quality of life for terminally ill patients focuses on pain relief.

'말기 환자' (terminally ill patient), '삶의 질 향상' (improvement of quality of life), '고통 경감' (pain relief).

3

의료 시스템의 효율성 증대를 위해 불필요한 입원 사례를 줄이는 방안이 모색되고 있다.

Measures to reduce unnecessary hospitalization cases are being sought to increase the efficiency of the healthcare system.

'의료 시스템의 효율성 증대' (increasing efficiency of healthcare system) and '불필요한 입원 사례' (unnecessary hospitalization cases).

4

정신과적 문제로 인한 입원 시, 환자의 자율성과 인권 보호가 무엇보다 중요하다.

When hospitalized for psychiatric issues, the protection of patient autonomy and human rights is paramount.

'정신과적 문제' (psychiatric issues), '자율성' (autonomy), '인권 보호' (protection of human rights).

5

고령화 사회 진입에 따라 노인성 질환으로 인한 입원율이 증가하는 추세이다.

With the entry into an aging society, the hospitalization rate due to age-related diseases is on the rise.

'고령화 사회' (aging society), '노인성 질환' (age-related diseases), '입원율' (hospitalization rate).

6

급성기 치료 후에도 회복을 위한 아급성기 입원 연장이 고려될 수 있다.

Even after acute phase treatment, an extension of subacute phase hospitalization for recovery may be considered.

'급성기 치료' (acute phase treatment), '아급성기 입원' (subacute phase hospitalization).

7

의학적 소견과 환자의 의사를 종합하여 입원 여부를 신중하게 결정해야 한다.

The decision for hospitalization must be made carefully, synthesizing medical opinions and the patient's wishes.

'의학적 소견' (medical opinion), '환자의 의사' (patient's wishes), '종합하여' (synthesizing).

8

의료비 부담 완화를 위해 입원 환자 대상의 맞춤형 보험 상품 개발이 시급하다.

To alleviate the burden of medical expenses, the development of customized insurance products for hospitalized patients is urgent.

'의료비 부담 완화' (alleviation of medical expense burden), '맞춤형 보험 상품' (customized insurance products).

1

환자의 전인적 치유를 도모하기 위해 입원 기간 동안 심리적, 사회적 지원 체계를 구축하는 것이 필수적이다.

It is essential to establish psychological and social support systems during the hospitalization period to promote the holistic healing of the patient.

'전인적 치유' (holistic healing), '심리적, 사회적 지원 체계' (psychological and social support system), '구축하는 것' (establishing).

2

의료 자원의 효율적 배분을 위해 입원 환자의 재원 적정성을 지속적으로 평가하고 관리해야 한다.

For the efficient allocation of medical resources, the appropriateness of inpatient stays must be continuously evaluated and managed.

'의료 자원의 효율적 배분' (efficient allocation of medical resources), '재원 적정성' (appropriateness of inpatient stay), '지속적으로 평가하고 관리하다' (continuously evaluate and manage).

3

신종 감염병의 대유행 시, 공공 보건 정책으로서의 강제 입원 조치는 불가피한 측면이 있다.

During the pandemic of novel infectious diseases, mandatory hospitalization measures as public health policy have unavoidable aspects.

'신종 감염병의 대유행' (pandemic of novel infectious diseases), '공공 보건 정책' (public health policy), '강제 입원 조치' (mandatory hospitalization measures).

4

환자의 자율성 존중 원칙에 입각하여, 입원 결정 과정에 환자 본인의 참여를 보장해야 한다.

Based on the principle of respecting patient autonomy, the patient's own participation in the hospitalization decision-making process must be guaranteed.

'자율성 존중 원칙' (principle of respecting autonomy), '입원 결정 과정' (hospitalization decision-making process), '참여를 보장하다' (guarantee participation).

5

의료 과실로 인한 입원 환자의 피해 보상은 법적, 윤리적 차원에서 심도 있는 논의를 요한다.

Compensation for damages to hospitalized patients due to medical malpractice requires in-depth discussion from legal and ethical standpoints.

'의료 과실' (medical malpractice), '피해 보상' (compensation for damages), '법적, 윤리적 차원' (legal and ethical standpoints).

6

입원 환자의 감염 관리 프로토콜 준수는 의료진과 환자 모두의 책임이다.

Adherence to infection control protocols for hospitalized patients is the responsibility of both medical staff and patients.

'감염 관리 프로토콜 준수' (adherence to infection control protocols), '의료진과 환자 모두의 책임' (responsibility of both medical staff and patients).

7

장기 입원으로 인한 사회적 고립감 해소를 위해 병원 내 커뮤니티 프로그램 활성화가 모색되고 있다.

The activation of in-hospital community programs is being sought to alleviate the sense of social isolation caused by long-term hospitalization.

'사회적 고립감 해소' (alleviation of social isolation), '커뮤니티 프로그램 활성화' (activation of community programs).

8

입원 환자의 권익 보호를 위한 법률적 장치 마련과 함께, 환자 교육 강화가 병행되어야 한다.

Along with establishing legal mechanisms for the protection of hospitalized patients' rights, strengthening patient education must be pursued concurrently.

'권익 보호' (protection of rights and interests), '법률적 장치 마련' (establishment of legal mechanisms), '병행되어야 한다' (must be pursued concurrently).

ترکیب‌های رایج

입원 결정 (ib-won gyeol-jeong)
입원 절차 (ib-won jeol-cha)
입원 기간 (ib-won gi-gan)
입원 환자 (ib-won hwan-ja)
입원 치료 (ib-won chi-ryo)
입원 수속 (ib-won su-sok)
입원비 (ib-won-bi)
입원 동기 (ib-won dong-gi)
급성 입원 (geup-seong ib-won)
만성 입원 (man-seong ib-won)

عبارات رایج

입원해야 합니다.

— I/You/He/She need to be hospitalized.

의사 선생님께서 더 이상 지체할 수 없다며 입원해야 한다고 하셨어요. (The doctor said we can't delay any further and I need to be hospitalized.)

입원 중입니다.

— I am/He/She is currently hospitalized.

죄송하지만, 그분은 현재 입원 중이십니다. (I'm sorry, but that person is currently hospitalized.)

입원을 결정했습니다.

— I/We decided to hospitalize (him/her/myself).

가족들과 상의 끝에 입원을 결정했습니다. (After discussing with my family, we decided on hospitalization.)

입원 기간이 얼마나 되나요?

— How long is the hospitalization period?

수술 후 입원 기간이 얼마나 되는지 궁금합니다. (I'm curious about how long the hospitalization period will be after the surgery.)

입원 치료가 필요합니다.

— Hospital treatment is necessary.

이 질병은 입원 치료가 반드시 필요합니다. (This illness absolutely requires hospital treatment.)

입원 수속을 밟다.

— To go through the admission procedures.

병원에 도착해서 입원 수속을 밟느라 시간이 좀 걸렸어요. (It took some time to go through the admission procedures after arriving at the hospital.)

입원 경험이 있습니다.

— I have experience being hospitalized.

저는 예전에 큰 수술을 받은 적이 있어서 입원 경험이 있습니다. (I have experience being hospitalized because I had major surgery before.)

입원 환자입니다.

— I am a hospitalized patient.

면회는 입원 환자에게만 허용됩니다. (Visits are only permitted for hospitalized patients.)

입원을 고려 중입니다.

— I am considering hospitalization.

몸 상태가 계속 나빠져서 입원을 고려 중입니다. (My condition keeps worsening, so I am considering hospitalization.)

입원이 결정되었습니다.

— Hospitalization has been decided.

검사 결과, 환자의 입원이 결정되었습니다. (Based on the test results, the patient's hospitalization has been decided.)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

입원 vs 입실 (ipsil)

'입실' means to enter a room or facility, and can sometimes be used in the context of hospital admission procedures, but '입원' is the specific term for being admitted as a patient for medical treatment. '입원' implies a medical purpose, while '입실' is more general.

입원 vs 입소 (ipsso)

'입소' means to enter an institution like a school, dormitory, or welfare facility. It does not refer to medical hospitalization. The character '소' (所) in '입소' refers to a place or facility, but not specifically a hospital for medical care.

입원 vs 진료 (jin-ryo)

'진료' means medical treatment or consultation. It can be outpatient or inpatient. '입원' specifically refers to the act of being admitted to the hospital for treatment, which is a form of '진료' but not the entirety of it.

اصطلاحات و عبارات

"병원 신세 (byung-won sin-se)"

— To be in the hospital; to be bedridden in a hospital. Often implies a prolonged or burdensome stay.

그는 이번에 심하게 아파서 한 달 동안 병원 신세를 졌습니다. (He got very sick this time and spent a month in the hospital.)

Informal
"병상에 누워있다 (byeong-sang-e nu-wo-it-da)"

— To be lying in a sickbed; to be confined to a hospital bed.

그녀는 오랜 시간 병상에 누워 투병 중입니다. (She has been lying in a sickbed for a long time, fighting her illness.)

Neutral
"몸져눕다 (mom-jyeo-nup-da)"

— To become bedridden due to illness. This often leads to hospitalization.

갑작스러운 고열로 몸져누워 결국 병원에 입원하게 되었다. (Due to a sudden high fever, I became bedridden and eventually had to be hospitalized.)

Neutral
"기력을 잃다 (gi-ryeok-eul il-ta)"

— To lose one's strength or vitality. This often necessitates hospitalization for recovery.

병세가 악화되어 기력을 완전히 잃은 환자는 입원이 불가피했다. (The patient, having completely lost their strength due to worsening illness, had unavoidable hospitalization.)

Neutral
"회복에 전념하다 (hoe-bok-e jeon-nyeom-ha-da)"

— To devote oneself to recovery. This is often done during hospitalization.

입원 기간 동안에는 오로지 회복에 전념하기로 했다. (During the hospitalization period, I decided to solely devote myself to recovery.)

Neutral
"병문안 가다 (byeong-mun-an ga-da)"

— To visit someone who is sick in the hospital.

친구가 입원했다는 소식을 듣고 병문안을 갔다. (Hearing that my friend was hospitalized, I went to visit them.)

Neutral
"퇴원하다 (toe-won-ha-da)"

— To be discharged from the hospital. This is the opposite of admission.

드디어 오늘 퇴원하게 되었습니다! (Finally, I am being discharged today!)

Neutral
"병세가 위중하다 (byeong-se-ga wi-jung-ha-da)"

— The condition of the illness is critical or severe. This often leads to immediate hospitalization.

환자의 병세가 위중하여 즉시 입원 조치가 이루어졌습니다. (The patient's condition was critical, so immediate hospitalization was arranged.)

Formal
"치료를 받다 (chi-ryo-reul bat-da)"

— To receive treatment. This is often done during hospitalization.

입원해서 집중적인 치료를 받고 있습니다. (I am receiving intensive treatment by being hospitalized.)

Neutral
"몸조리를 하다 (mom-jo-ri-reul ha-da)"

— To take care of one's health, often after an illness or childbirth. This can involve hospitalization or rest at home.

출산 후에는 충분히 몸조리를 해야 다음 입원 시 더 빨리 회복할 수 있습니다. (After childbirth, you need to take good care of your health so you can recover faster during your next hospitalization.)

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

입원 vs 퇴원 (toe-won)

Both relate to hospital stays and involve the character '원' (院 - institution).

'입원' means to be admitted to the hospital, signifying the start of a hospital stay. '퇴원' means to be discharged from the hospital, signifying the end of a hospital stay. They are direct opposites.

입원 절차는 복잡했지만, 퇴원 수속은 간단했습니다. (The admission procedure was complicated, but the discharge procedure was simple.)

입원 vs 외래 (oe-rae)

Both relate to visiting or staying at a hospital for medical reasons.

'입원' refers to staying in the hospital overnight or for an extended period for treatment (inpatient care). '외래' refers to visiting the hospital for a consultation or treatment without staying overnight (outpatient care).

감기 증상이 심해서 입원해야 할지, 아니면 외래 진료만 받아도 될지 모르겠어요. (I don't know if I need to be hospitalized because my cold symptoms are severe, or if I can just get outpatient treatment.)

입원 vs 진료 (jin-ryo)

Both are terms related to medical care.

'입원' is the specific act of being admitted to a hospital. '진료' is a broader term for medical treatment or consultation, which can occur both in an outpatient setting and during hospitalization.

입원해서 집중적인 진료를 받을 예정입니다. (I plan to receive intensive medical treatment by being hospitalized.)

입원 vs 치료 (chi-ryo)

Both are related to receiving medical help.

'입원' is the act of being admitted to the hospital. '치료' is the actual medical treatment received, which can happen in or out of the hospital. Hospitalization is often for the purpose of receiving '치료'.

치료를 위해 입원하는 것이 좋습니다. (It is recommended to be hospitalized for treatment.)

입원 vs 응급실 (eung-geup-sil)

Both are places within a hospital and relate to urgent medical situations.

'응급실' is the emergency room, where immediate care is provided for urgent conditions. '입원' is the formal admission to the hospital for further treatment or observation, which may or may not follow a visit to the '응급실'.

응급실에서 응급 처치를 받은 후, 상태가 위중하여 바로 입원했습니다. (After receiving emergency treatment in the emergency room, hospitalization was immediate due to the critical condition.)

الگوهای جمله‌سازی

A2

Subject + (Reason) + 때문에 + 입원하다.

저는 감기 때문에 입원했어요.

A2

Subject + (Reason) + 때문에 + 입원해야 하다.

몸이 아파서 입원해야 해요.

A2

Subject + 입원 + Noun (e.g., 기간, 절차).

입원 기간 동안 푹 쉬세요.

B1

Noun (Reason) + 으로/로 + 인해 + 입원하다.

사고로 인해 입원하게 되었습니다.

B1

Subject + 입원 + Noun (e.g., 결정, 치료).

의사가 입원 결정을 내렸어요.

B2

Noun (Event) + 을/를 + 계기로 + 입원하다.

이번 입원을 계기로 건강을 되찾았습니다.

B2

Object + 에 대한 + 입원 + Noun (e.g., 필요성, 가능성).

이 질병에 대한 입원 가능성을 검토 중입니다.

C1

Noun (Condition) + 을/를 + 고려하여 + 입원 + Verb (e.g., 조치, 계획).

환자의 상태를 고려하여 입원 조치를 취했습니다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

입원 (ib-won) - hospitalization
입원비 (ib-won-bi) - hospitalization fee
입원 기간 (ib-won gi-gan) - period of hospitalization
입원 환자 (ib-won hwan-ja) - hospitalized patient

فعل‌ها

입원하다 (ib-won-ha-da) - to be hospitalized
입원시키다 (ib-won-si-ki-da) - to hospitalize someone

مرتبط

퇴원 (toe-won) - discharge from hospital
퇴원하다 (toe-won-ha-da) - to be discharged from hospital
진료 (jin-ryo) - medical treatment/consultation
치료 (chi-ryo) - treatment
병원 (byung-won) - hospital

نحوه استفاده

frequency

High (in contexts related to health and medicine)

اشتباهات رایج
  • Using '입원' for minor illnesses that don't require staying in the hospital. For minor issues, use '병원에 가다' (go to the hospital/clinic) or '진료를 받다' (receive treatment/consultation).

    '입원' specifically refers to being admitted for inpatient care. Saying '감기 때문에 입원했어요' (I was hospitalized because of a cold) might sound exaggerated unless the cold was severe enough to warrant a hospital stay.

  • Confusing the noun '입원' with the verb '입원하다'. Use '입원' as a noun (e.g., '입원 결정') and '입원하다' as a verb (e.g., '입원했어요').

    A common error is trying to use '입원' as a verb directly, like '나는 입원했다' (I hospitalized). The correct structure is '나는 입원했다' (I was hospitalized).

  • Using '입원' when '외래 진료' (outpatient care) is sufficient. If the medical need is for a consultation or treatment without an overnight stay, use terms like '외래 진료' or '통원 치료'.

    '입원' implies an inpatient status. Using it for outpatient services is incorrect and can be misleading about the severity of the condition.

  • Incorrectly using particles with '입원하다'. Typically, '병원에 입원하다' (to be hospitalized at a hospital) or simply '입원하다' is used. The particle usage should be natural within the sentence context.

    While '병원에 입원하다' is grammatically correct, sometimes just '입원하다' suffices if the context implies a hospital. Incorrect particle usage can make the sentence sound unnatural.

  • Confusing '입원' with '퇴원' or other related terms. Understand that '입원' is admission, '퇴원' is discharge, '외래' is outpatient, and '진료' is general treatment.

    These terms have distinct meanings. Misusing them can lead to misunderstandings about a patient's status or the type of medical care received.

نکات

Connect to 'Enter'

Remember that '입' (ib) in '입원' means 'to enter'. Visualize yourself 'entering' the hospital institution ('원' - won) when you need medical care. This connection can help solidify the meaning.

Noun vs. Verb

Distinguish between the noun '입원' (hospitalization) and the verb '입원하다' (to be hospitalized). Use '입원' when referring to the concept or event, and '입원하다' when describing the action of being admitted.

Use Compound Words

Learn common compound words like '입원 기간' (hospitalization period), '입원 치료' (hospital treatment), and '입원비' (hospitalization fee). These phrases reinforce the core meaning and expand your vocabulary.

Short 'i' Sound

Pay attention to the pronunciation of the initial 'i' in '입원'. It's a short 'i' sound, similar to the 'i' in 'sit' or 'bit', not a long 'ee' sound.

Show Concern

When you hear that someone is hospitalized ('입원'), it's customary to express concern and perhaps offer to visit ('병문안 가다'). This shows cultural awareness.

Sentence Building

Create your own sentences using '입원' and its related forms. Try describing a hypothetical situation where someone needs to be hospitalized, or talk about past experiences.

Opposites Matter

Understand the antonym '퇴원' (discharge from hospital). Knowing both '입원' and '퇴원' will help you grasp the entire process of a hospital stay.

Medical Settings

You'll hear '입원' frequently in hospitals, clinics, doctor's offices, and in conversations related to health insurance and medical news. Familiarize yourself with these contexts.

Beyond Hospitalization

Learn related terms like '외래' (outpatient) and '응급실' (emergency room) to understand the spectrum of medical services and how '입원' fits within it.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a person 'entering' (입) a grand 'institution' (원) like a hospital. Think of a big, formal 'institution' where you go when you're sick.

تداعی تصویری

Picture a large, imposing building labeled 'HOSPITAL' with a prominent sign showing an arrow pointing 'IN' (입) towards the entrance. Or, visualize a person with a suitcase entering a hospital door.

شبکه واژگان

입원 (Hospitalization) 입원하다 (To be hospitalized) 퇴원 (Discharge) 병원 (Hospital) 치료 (Treatment) 수술 (Surgery) 환자 (Patient) 의사 (Doctor)

چالش

Try to describe a fictional scenario where someone needs to be hospitalized, using the word '입원' and related terms. For example, 'My friend fell and broke their arm, so they had to go through 입원 절차 for surgery.'

ریشه کلمه

The word '입원' is a Sino-Korean word, derived from Chinese characters. The first character, '입' (入), means 'to enter' or 'to go in'. The second character, '원' (院), means 'institution', 'courtyard', or in this context, 'hospital'. Therefore, '입원' literally translates to 'entering the institution' or 'entering the hospital'. This etymology clearly reflects the meaning of being admitted into a hospital.

معنای اصلی: Literally means 'to enter the institution' (hospital).

Sino-Korean (derived from Hanja)

بافت فرهنگی

When discussing '입원', it's important to be mindful of the sensitive nature of illness and health concerns. Avoid making light of serious medical situations. If someone mentions they or a loved one is hospitalized, express concern and offer support.

In English-speaking countries, 'hospitalization' or 'being admitted to the hospital' are the direct equivalents. The cultural nuances around visiting the sick or the emphasis on family support can vary but are generally present to some degree.

Korean medical dramas (e.g., 'Hospital Playlist', 'Dr. Romantic') frequently depict '입원' scenarios, showcasing various reasons for hospitalization and patient care. News reports on major accidents, natural disasters, or public health crises often detail the number of people requiring '입원' or '입원 치료'. Personal anecdotes shared by Koreans often involve stories of family members or themselves having to '입원' for various medical reasons.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Discussing a friend's or family member's health.

  • 입원했어요.
  • 입원 중이래요.
  • 입원 기간은 얼마나 돼요?
  • 입원해야 할 것 같아요.

At the hospital for admission.

  • 입원 절차를 밟으려고 합니다.
  • 입원 수속은 어디서 하나요?
  • 입원 결정이 났습니다.
  • 입원할 병실은 어디인가요?

Talking about personal health experiences.

  • 전에 입원한 적이 있어요.
  • 이번 입원으로 건강 관리에 신경 쓰게 됐어요.
  • 입원 기간 동안 많이 힘들었어요.
  • 입원비가 걱정이에요.

Medical consultations or doctor's recommendations.

  • 입원이 필요하다고 하셨어요.
  • 입원 치료를 권유받았습니다.
  • 입원 여부를 결정해야 합니다.
  • 입원하지 않아도 된다고 합니다.

News or media reports about health.

  • 환자들의 입원율이 증가하고 있습니다.
  • 전염병 확산으로 인한 입원 환자가 늘고 있습니다.
  • 입원 환자를 위한 지원이 필요합니다.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Have you ever had to be hospitalized in Korea, or anywhere else?"

"What are some common reasons people need to be hospitalized in Korea?"

"If a friend needs to be hospitalized, what are some common ways to show support?"

"How do you think the experience of hospitalization might differ between Korea and your home country?"

"What kind of information do you think is most important when someone is about to be hospitalized?"

موضوعات نگارش

Describe a time you or someone you know had to be hospitalized. What was the experience like?

Imagine you are a doctor recommending hospitalization to a patient. How would you explain the necessity and process?

Write a short story about someone who unexpectedly needs to be hospitalized. What challenges do they face?

Compare and contrast the concepts of '입원' (hospitalization) and '외래 진료' (outpatient consultation). When would each be appropriate?

Reflect on the cultural significance of hospitalization in Korea. How does it affect families and communities?

سوالات متداول

10 سوال

'입원' is a noun that refers to the act or state of being admitted to a hospital. For example, '그의 입원은 모두에게 충격이었다' (His hospitalization was a shock to everyone). '입원하다' is the verb form, meaning 'to be hospitalized' or 'to get admitted to the hospital'. For example, '나는 어제 입원했다' (I was hospitalized yesterday). You use '입원' when talking about the concept or event of hospitalization, and '입원하다' when describing the action of being admitted.

'병원에 가다' is a general term for visiting a hospital or clinic, which could be for a minor check-up or a quick consultation (outpatient visit). '입원' specifically implies that the person is being admitted to the hospital for an overnight stay or a longer period of medical treatment and observation. So, if someone needs to stay in the hospital, you use '입원'.

Common reasons for '입원' include serious illnesses requiring constant monitoring, planned surgeries, childbirth, recovery from accidents or injuries, and sometimes for diagnostic tests that require extended observation. It's generally for conditions that need more intensive care than can be provided on an outpatient basis.

The term for 'hospitalization fee' is '입원비' (ib-won-bi). It is composed of '입원' (hospitalization) and '비' (fee or cost).

The direct opposite of '입원' (admission to the hospital) is '퇴원' (toe-won), which means discharge from the hospital. They mark the beginning and end of a hospital stay.

Yes, '입원' can be used for mental health treatment. In such cases, it would be referred to as '정신과 입원' (jeongsin-gwa ib-won) or '정신과적 입원' (jeongsin-gwa-jeok ib-won), meaning psychiatric hospitalization.

'입원 기간' (ib-won gi-gan) means the 'period of hospitalization' or 'length of stay in the hospital'. It refers to the duration from admission to discharge.

'입원' itself is a neutral term. However, its usage can vary depending on the context. When used in formal medical reports or administrative documents, it sounds formal. In casual conversations about someone's health, it can be used neutrally. The verb form '입원하다' is also generally neutral.

'입원' specifically refers to being admitted to a hospital for acute medical treatment or surgery. '요양' (yo-yang) means recuperation or convalescence, often after an illness or surgery, and can take place in a hospital, a specialized recuperation center, or even at home. While hospitalization can be part of '요양', '요양' itself is broader and focuses on recovery and rest.

You can use phrases like '입원이 필요합니다' (ib-won-i pir-yo-ham-ni-da - hospitalization is necessary) or '입원해야 합니다' (ib-won-hae-ya ham-ni-da - must be hospitalized). For example, '의사 선생님께서 입원이 필요하다고 하셨어요.' (The doctor said hospitalization is necessary.)

خودت رو بسنج 9 سوال

/ 9 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر health

비정상적이다

B1

منحرف شدن از آنچه طبیعی یا معمول است؛ غیرطبیعی.

비정상이다

A2

غیرطبیعی یا غیرعادی بودن. برای توصیف حالتی که از استانداردهای معمول خارج است استفاده می‌شود.

에 대해서

A2

موضوع یا مورد را نشان می دهد؛ درباره، در مورد. برای مشخص کردن موضوع یک فکر یا بحث استفاده می شود.

누적되다

B1

To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.

몸살

A2

درد عمومی بدن و خستگی، که اغلب با لرز ناشی از کار زیاد یا سرماخوردگی همراه است.

몸살나다

A2

To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.

쑤시다

B1

داشتن درد ضربان‌دار یا سوزنی؛ تیر کشیدن. معمولاً برای درد مفاصل قبل از باران استفاده می‌شود.

에취

A2

صدایی که فرد هنگام عطسه کردن در زبان کره‌ای در می‌آورد. معادل 'عطسه' یا 'آپچی' در فارسی است.

급성적이다

A2

متمایز با شروع سریع و شدید، که معمولاً در زمینه‌های پزشکی برای توصیف بیماری‌ها یا علائمی که به سرعت در طول زمان پیشرفت می‌کنند، در مقابل پیشرفت تدریجی، استفاده می‌شود. (به عنوان مثال: بیماری حاد).

급성이다

A2

داشتن شروع سریع و دوره کوتاه؛ حاد بودن (بیماری).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!