At the A1 level, '교훈' might be a bit advanced, but you can think of it as the 'answer' to a story. When you read a simple story like 'The Ant and the Grasshopper,' the 'lesson' (교훈) is to work hard. You don't need to use this word in every sentence, but knowing that it means 'a good thing to learn' will help you understand stories better. It is usually used with simple verbs like '있다' (to have/there is) or '좋다' (to be good). For example, '이 이야기는 교훈이 있어요' (This story has a lesson).
For A2 learners, '교훈' is useful when talking about movies or books. You can start using it to describe why you liked a story. You might say, '이 영화는 좋은 교훈을 줘요' (This movie gives a good lesson). You should also learn that '교훈' is often used in schools. If you see a sign in a Korean school with words like 'Honesty' or 'Love,' that is the '교훈' (school motto). At this stage, try to remember the phrase '교훈을 얻다' which means 'to get a lesson' or 'to learn something valuable.'
At the B1 level, you can use '교훈' to talk about your own life experiences. This is the level where you start talking about mistakes and growth. You can say, '실수를 통해 교훈을 얻었어요' (I learned a lesson through a mistake). You should also be able to distinguish '교훈' from '수업' (a school class). Remember that '교훈' is about wisdom, not about a 50-minute math class. You can also use it in more formal writing, like when summarizing a news article or a book's theme. It helps you express deeper thoughts about 'why' something happened.
B2 learners should use '교훈' in more complex sentence structures. You can use phrases like '교훈으로 삼다' (to take as a lesson) to show your determination. For example, '과거의 실패를 교훈으로 삼아 더 노력하겠습니다' (I will take past failures as a lesson and work harder). You will also encounter '교훈' in historical or social contexts. You might hear about '역사의 교훈' (the lessons of history) on the news. At this level, you should understand that '교훈' can also have a 'preachy' or 'didactic' tone depending on how it's used, so use it carefully in casual settings.
At the C1 level, you should understand the Hanja roots (敎 - teach, 訓 - instruct) and how they relate to other words like '훈계' (admonition) or '훈화' (moral talk). You can use '교훈' to discuss philosophical or ethical topics. You should be able to analyze the '교훈적 가치' (didactic value) of a piece of literature. You might also use it in business contexts to discuss 'lessons learned' after a project. Your usage should reflect a sophisticated understanding of how wisdom is transmitted and internalized in Korean culture, including the importance of school and family mottoes.
For C2 speakers, '교훈' is a tool for nuanced social and historical commentary. You can discuss how certain '교훈' have shaped Korean national identity or how they are reflected in modern social movements. You might use the word to critique a text that is 'too didactic' (지나치게 교훈적이다) or to praise a leader for their 'insightful lessons' (통찰력 있는 교훈). You understand the subtle difference between '교훈' and '가르침' in high-level literature and can use them interchangeably or distinctively to achieve specific rhetorical effects in your writing and speech.

교훈 در ۳۰ ثانیه

  • Gyohun means a moral lesson or wisdom gained from experiences, books, or historical events.
  • It is also the specific term for a school motto in Korea, representing the institution's values.
  • Commonly used with verbs like 'obtain' (얻다), 'give' (주다), and 'take as' (삼다).
  • Distinguish it from 'su-eop' (school class) to avoid confusion in daily conversation.

The Korean word 교훈 (Gyohun) is a profound noun that translates most directly to 'lesson' or 'moral' in English. However, its usage in Korean society carries a weight that often transcends a simple classroom instruction. Derived from the Hanja 敎 (teach) and 訓 (instruct/admonish), it refers to a guiding principle or a piece of wisdom extracted from an experience, a story, or a historical event. While '수업' (su-eop) refers to the physical act of attending a class, 교훈 refers to the intangible value or the 'takeaway' that shapes one's character or future actions.

The Moral of the Story
In literature and fables, 교훈 is the central message. When a Korean child reads 'The Rabbit and the Tortoise,' they are asked what the 교훈 is, emphasizing the value of steady effort over arrogance.

실패는 성공의 어머니라는 교훈을 잊지 마세요. (Do not forget the lesson that failure is the mother of success.)

Beyond stories, 교훈 is deeply embedded in the Korean educational system. Every school in South Korea has an official 'School Motto,' which is literally called 교훈. This motto is typically a short, powerful phrase like 'Honesty, Diligence, Cooperation' (정직, 근면, 협동), displayed prominently above the blackboard in every classroom. It serves as a constant reminder of the ethical standards the institution aims to instill in its students. Therefore, for a Korean speaker, the word often evokes a sense of institutional authority and collective values.

Life Lessons from Hardship
In adult life, Koreans use this word to reflect on personal growth. After a business failure or a difficult social encounter, one might say they 'gained a big lesson' (큰 교훈을 얻었다). It implies that the pain was not in vain because it resulted in wisdom.

이번 실수는 저에게 큰 교훈이 되었습니다. (This mistake has become a great lesson for me.)

In historical contexts, 교훈 is used to describe the warnings of the past. Historians and politicians often discuss the 'lessons of history' (역사의 교훈) to avoid repeating past tragedies. This usage is formal and carries a tone of solemnity, suggesting that society as a whole must learn and evolve based on collective memory. Whether it's a personal realization or a national directive, 교훈 is about the transformation of experience into actionable wisdom.

우리는 과거의 교훈을 되새겨야 합니다. (We must reflect on the lessons of the past.)

Ethical Precepts
The word also appears in religious or philosophical texts. In Buddhism or Confucianism, the teachings of masters are often referred to as 교훈, providing a moral compass for followers to navigate the complexities of life with virtue and integrity.

성경의 교훈에 따라 살려고 노력합니다. (I try to live according to the lessons of the Bible.)

우리 학교의 교훈은 '성실'입니다. (Our school's motto is 'Sincerity'.)

Using 교훈 correctly requires understanding its common verb pairings. In Korean, you don't just 'have' a lesson; you 'obtain,' 'give,' or 'make' it. The most common verb is 얻다 (to get/obtain). When you learn something from an experience, you say you 교훈을 얻었다. This implies an active process of reflection and realization. It’s not a passive reception but a meaningful acquisition of knowledge.

Obtaining a Lesson (얻다)
Used when you personally learn from a situation.
Example: 여행을 통해 많은 교훈을 얻었어요. (I gained many lessons through travel.)

그 영화는 우리에게 깊은 교훈을 줍니다. (That movie gives us a deep lesson.)

Another frequent pairing is 주다 (to give). This is used when a story, a person, or an event imparts wisdom to others. A teacher gives a lesson, but more often, an 'experience' gives a lesson. You might say a book 'gives a lesson about love' or a historical event 'gives a lesson about peace.' It focuses on the source of the wisdom rather than the recipient.

Making it a Lesson (삼다)
The phrase 교훈으로 삼다 means 'to take (something) as a lesson.' This is a very common idiomatic expression used when someone decides to use a past mistake as a guide for the future. It shows a strong resolve to change.

지난 실수를 교훈으로 삼아 다시 도전하겠습니다. (I will take my last mistake as a lesson and try again.)

In formal writing, you will see 교훈적 (gyohun-jeok), which is the adjectival form meaning 'didactic' or 'instructive.' A '교훈적인 이야기' is a moralistic story. This form is often used in literary criticism or educational contexts to describe the nature of a text. It suggests that the primary purpose of the work is to teach a moral value rather than just to entertain.

이 동화는 매우 교훈적입니다. (This fairy tale is very instructive/moralistic.)

Negative Connotations?
Sometimes, 교훈 can sound a bit preachy. If someone says 'Don't try to give me a lesson' (나한테 교훈 주려 하지 마), it means they feel the other person is acting superior or moralizing. However, in most contexts, it is a positive and respected term.

역사는 우리에게 큰 교훈을 남겼습니다. (History has left us a great lesson.)

Finally, consider the phrase 뼈저린 교훈 (a lesson felt to the bone). This is used for extremely painful or harsh lessons that one will never forget. It emphasizes the emotional or physical toll the learning process took. It’s the kind of lesson you learn from a major life crisis or a devastating loss.

You will encounter 교훈 in several distinct environments in Korea. The most immediate is the educational setting. As mentioned, the 'School Motto' (교훈) is a staple of Korean school culture. During morning assemblies, principals often give 'moral speeches' (훈화 말씀) which are essentially long discourses on the school's 교훈. Students are expected to internalize these values, and they often appear in school songs or on the first page of yearbooks.

News and Media
In news broadcasts, especially during economic crises or political scandals, commentators often talk about what 교훈 the country should learn. For instance, after the 1997 IMF crisis, the phrase 'IMF의 교훈' (The lesson of the IMF) was used for decades to justify fiscal caution.

이번 사태는 우리 사회에 큰 교훈을 던져주었습니다. (This incident has thrown a great lesson to our society.)

In K-Dramas and Movies, characters often have a moment of epiphany where they realize the 교훈 of their journey. In a typical 'healing' drama, the protagonist might reflect on how their struggles taught them the value of family or self-love. You'll hear phrases like '인생의 교훈' (the lesson of life) in these heartfelt monologues. It adds a layer of depth and maturity to the character's development.

Literature and Art
In book reviews or literary discussions, critics will analyze the '교훈적 메시지' (moralistic message) of a novel. Korean literature, influenced by Confucianism, has a long tradition of 'Gyomun' (didactic writing), where the goal of writing is to improve the reader's morality.

이 책은 독자들에게 삶의 교훈을 전달합니다. (This book conveys life lessons to its readers.)

In Corporate Culture, after a project fails or a product launch goes south, managers might hold a 'lessons learned' session. While they might use the English term 'lessons learned' in tech companies, more traditional Korean companies will use 교훈 to discuss how to improve processes. It’s a way to frame failure as a constructive stepping stone rather than a total loss.

우리는 이번 프로젝트의 실패를 교훈으로 삼아야 합니다. (We must take the failure of this project as a lesson.)

Everyday Conversations
Even in casual talk, friends might use it half-jokingly. If someone spends too much money on a bad meal, they might say, '비싼 교훈 얻었네' (I got an expensive lesson), meaning they learned not to go there again, though it cost them a lot.

그 일은 나에게 아주 값진 교훈이었어. (That incident was a very valuable lesson for me.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 교훈 when they actually mean 수업 (su-eop) or 강의 (gang-ui). In English, 'lesson' can mean both a moral takeaway ('a lesson learned') and a scheduled period of instruction ('a piano lesson'). In Korean, these are strictly separated. If you say '교훈이 9시에 시작해요' (The lesson starts at 9), it sounds like a moral epiphany is scheduled for 9 AM, which is nonsensical. Always use 수업 for scheduled classes.

Confusing with 'Experience' (경험)
Sometimes learners use 교훈 to describe the event itself. For example, 'I had a good lesson in Korea' should be 'I had a good experience (경험) in Korea' unless you specifically mean you learned a moral truth there. 교훈 is the *result* of the experience, not the experience itself.

[Wrong]: 오늘 피아노 교훈이 있어요.
[Right]: 오늘 피아노 수업이 있어요.

Another mistake is using the wrong verb. English speakers often say 'learn a lesson.' While 교훈을 배우다 (to learn a lesson) is grammatically possible, it sounds slightly unnatural in many contexts. Koreans prefer 얻다 (to obtain) or 깨닫다 (to realize). 얻다 suggests you gained something valuable, while 배우다 sounds more like you are studying a textbook.

Overusing it in Casual Talk
교훈 is a somewhat heavy, formal word. If you use it too often in casual conversation with friends about minor things, you might sound like you're trying to be a philosopher or a teacher. For minor realizations, words like '느낀 점' (what I felt/learned) or '배운 점' (what I learned) are often more natural.

[Natural]: 이번 여행에서 느낀 점이 많아요. (I felt/learned a lot from this trip.)
[Formal/Heavy]: 이번 여행에서 교훈을 얻었어요.

Lastly, be careful with the word 훈계 (hungye). While it also comes from the same Hanja root (instruct), it means 'admonishment' or 'scolding.' If you tell someone you want to give them a 훈계, they will think you are going to lecture them for doing something wrong. 교훈 is the wisdom; 훈계 is the stern delivery of that wisdom.

부모님의 훈계를 듣다. (To listen to parents' admonishment/lecture.)

Understanding the nuances between 교훈 and its synonyms will greatly improve your Korean fluency. While they all relate to 'teaching' or 'learning,' their contexts vary significantly. The most common alternative is 가르침 (gareuchim). This is the noun form of '가르치다' (to teach). While 교훈 is the 'moral takeaway,' 가르침 is the 'act or content of teaching' from a specific person, like a teacher or a mentor.

교훈 vs. 가르침
교훈: The abstract moral or lesson (often from experience or a story).
가르침: The specific instructions or wisdom provided by a mentor.
Example: 스승님의 가르침을 받다 (Receive a teacher's teaching).

그의 가르침은 제 인생을 바꿨습니다. (His teaching changed my life.)

Another related word is 깨달음 (kkaedareum), which means 'realization' or 'enlightenment.' This focuses on the internal 'aha!' moment. You might gain a 교훈 (lesson) as a result of a 깨달음 (realization). 깨달음 is often used in spiritual contexts, like achieving a new level of understanding in Buddhism.

교훈 vs. 깨달음
교훈: The objective lesson or moral truth.
깨달음: The subjective process of suddenly understanding that truth.

명상을 통해 깊은 깨달음을 얻었습니다. (I gained a deep realization through meditation.)

Then there is 금언 (geumeon) or 격언 (gyeogeon), which mean 'aphorism' or 'proverb.' These are the short, catchy phrases that encapsulate a 교훈. For example, 'Slow and steady wins the race' is a 격언 that contains a 교훈. While 교훈 is the essence, 격언 is the linguistic form it takes.

Formal Alternatives: 훈계 (Hungye) and 훈화 (Hunhwa)
훈계: A stern lecture or admonition to correct behavior.
훈화: A formal moral speech, usually by a principal or leader.

교장 선생님의 훈화 말씀이 있었습니다. (There was a moral speech by the principal.)

Finally, in a more modern or casual context, people use 팁 (tip) or 노하우 (know-how). These are practical lessons rather than moral ones. If you learn how to fix a computer, that's a or 노하우. If you learn the value of patience while fixing it, that's a 교훈. Choosing the right word depends on whether you are talking about technical skill or character building.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 訓 (hun) is also used in 'Hunminjeongeum' (訓民正音), the original name for the Korean alphabet, meaning 'The Proper Sounds for the Instruction of the People.'

راهنمای تلفظ

UK kjo.hun
US kjoʊ.hun
Stress is equal on both syllables, as is typical in Korean.
هم‌قافیه با
보훈 (bohun) 성훈 (seonghun) 지훈 (jihun) 정훈 (jeonghun) 영훈 (yeonghun) 명훈 (myeonghun) 상훈 (sanghun) 재훈 (jaehun)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'gyo' as 'geo' (without the 'y' sound).
  • Pronouncing 'hun' like the English 'hun' (honey) instead of 'hoon' (moon).
  • Aspirating the 'k' too strongly like a 'kh'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in texts, especially in summaries or school contexts.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of specific verb collocations like '얻다' and '삼다'.

صحبت کردن 3/5

Common in discussions about life and stories, but shouldn't be overused.

گوش دادن 3/5

Frequently heard in news, dramas, and educational speeches.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

배우다 (to learn) 학교 (school) 이야기 (story) 실수 (mistake) 얻다 (to get)

بعداً یاد بگیرید

깨닫다 (to realize) 가르침 (teaching) 반성하다 (to reflect/repent) 성장하다 (to grow) 지혜 (wisdom)

پیشرفته

성찰 (introspection) 훈계 (admonition) 금언 (aphorism) 수신제가 (self-cultivation and family management)

گرامر لازم

~을/를 통해 (Through/Via)

경험을 통해 교훈을 얻다. (Gain a lesson through experience.)

~로 삼다 (To take/make as)

실수를 교훈으로 삼다. (Take a mistake as a lesson.)

~라는 (Called/That is - for definitions)

정직이라는 교훈. (The lesson called honesty.)

~적 (Noun-to-Adjective suffix)

교훈적인 이야기. (An instructive story.)

~기 마련이다 (Bound to happen - often used with lessons)

실수에서 교훈을 얻기 마련이다. (One is bound to get a lesson from a mistake.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

이 이야기는 교훈이 있어요.

This story has a lesson.

교훈 (lesson) + 이 (subject particle) + 있어요 (has/there is).

2

교훈이 아주 좋아요.

The lesson is very good.

교훈 (lesson) + 이 (subject particle) + 아주 (very) + 좋아요 (is good).

3

동화책에는 교훈이 많아요.

There are many lessons in fairy tale books.

동화책 (fairy tale book) + 에는 (in/at) + 교훈 (lesson) + 이 (subject particle) + 많아요 (are many).

4

이것은 중요한 교훈이에요.

This is an important lesson.

이것 (this) + 은 (topic particle) + 중요한 (important) + 교훈이에요 (is a lesson).

5

교훈을 배워요.

I learn a lesson.

교훈 (lesson) + 을 (object particle) + 배워요 (learn).

6

엄마가 교훈을 주셨어요.

Mom gave me a lesson.

엄마 (mom) + 가 (subject particle) + 교훈 (lesson) + 을 (object particle) + 주셨어요 (gave - honorific).

7

교훈이 무엇인가요?

What is the lesson?

교훈 (lesson) + 이 (subject particle) + 무엇인가요 (what is it? - polite).

8

학교 교훈을 읽어요.

I read the school motto.

학교 (school) + 교훈 (motto/lesson) + 을 (object particle) + 읽어요 (read).

1

그 영화는 우리에게 교훈을 줘요.

That movie gives us a lesson.

영화 (movie) + 는 (topic) + 우리에게 (to us) + 교훈을 주다 (to give a lesson).

2

실수에서 교훈을 얻었어요.

I got a lesson from the mistake.

실수 (mistake) + 에서 (from) + 교훈을 얻다 (to get a lesson).

3

이 책의 교훈은 정직입니다.

The lesson of this book is honesty.

이 책의 (of this book) + 교훈 (lesson) + 은 (topic) + 정직 (honesty) + 입니다 (is).

4

선생님이 교훈적인 이야기를 해주셨어요.

The teacher told us an instructive story.

교훈적인 (instructive/moralistic) + 이야기 (story).

5

우리는 교훈을 잊으면 안 돼요.

We must not forget the lesson.

잊으면 안 돼요 (must not forget).

6

삶에는 많은 교훈이 있습니다.

There are many lessons in life.

삶 (life) + 에는 (in/at) + 교훈 (lesson).

7

그 일은 저에게 큰 교훈이 되었어요.

That incident became a big lesson for me.

큰 (big) + 교훈 (lesson) + 이 되다 (to become).

8

친구에게 교훈을 배웠어요.

I learned a lesson from my friend.

친구에게 (from a friend) + 교훈을 배우다 (to learn a lesson).

1

과거의 실패를 교훈으로 삼아야 합니다.

We must take past failures as a lesson.

교훈으로 삼다 (to take/use as a lesson).

2

이 사건은 우리에게 깊은 교훈을 남겼습니다.

This incident left a deep lesson for us.

깊은 (deep) + 교훈 (lesson) + 을 남기다 (to leave).

3

그는 자신의 경험에서 교훈을 얻었습니다.

He gained a lesson from his own experience.

자신의 (one's own) + 경험 (experience) + 에서 (from).

4

이 드라마는 가족의 소중함이라는 교훈을 줍니다.

This drama gives the lesson of the importance of family.

~라는 (called/that is) + 교훈 (lesson).

5

역사는 되풀이된다는 교훈을 잊지 마세요.

Do not forget the lesson that history repeats itself.

되풀이된다는 (that repeats) + 교훈 (lesson).

6

이번 여행은 저에게 아주 값진 교훈이었습니다.

This trip was a very valuable lesson for me.

값진 (valuable/priceless) + 교훈 (lesson).

7

우리는 자연으로부터 교훈을 배워야 합니다.

We must learn lessons from nature.

자연으로부터 (from nature).

8

그의 말은 저에게 큰 교훈이 되었습니다.

His words became a big lesson for me.

그의 말 (his words) + 이 되다 (to become).

1

이 우화는 탐욕의 위험성에 대한 교훈을 담고 있다.

This fable contains a lesson about the dangers of greed.

~에 대한 (about) + 교훈 (lesson) + 을 담고 있다 (contains).

2

뼈저린 교훈을 얻고 나서야 정신을 차렸습니다.

I finally came to my senses after gaining a painful lesson.

뼈저린 (painful/to the bone) + 교훈 (lesson).

3

그는 실패를 교훈 삼아 다시 일어섰다.

He stood up again, taking failure as a lesson.

교훈 삼아 (taking as a lesson - abbreviated from 교훈으로 삼아).

4

역사의 교훈을 무시하는 나라는 미래가 없다.

A country that ignores the lessons of history has no future.

역사의 교훈 (lessons of history) + 을 무시하는 (ignoring).

5

이 영화의 주제는 매우 교훈적이지만 지루하지 않다.

The theme of this movie is very instructive but not boring.

교훈적이다 (to be instructive/didactic).

6

우리는 이번 위기를 성장의 교훈으로 활용해야 합니다.

We must utilize this crisis as a lesson for growth.

성장의 교훈 (lesson for growth) + 으로 활용하다 (utilize as).

7

그의 실패담은 후배들에게 좋은 교훈이 되었다.

His story of failure became a good lesson for his juniors.

실패담 (story of failure) + 후배 (juniors).

8

성경의 교훈에 따라 정직하게 살려고 노력합니다.

I try to live honestly according to the lessons of the Bible.

~에 따라 (according to).

1

이 소설은 인간 소외에 대한 묵직한 교훈을 던져준다.

This novel throws a heavy lesson regarding human alienation.

묵직한 (heavy/weighty) + 교훈 (lesson) + 을 던져주다 (to throw/provide).

2

그는 역경을 통해 얻은 교훈을 후세에 전하고자 했다.

He intended to pass on the lessons gained through adversity to future generations.

역경 (adversity) + 후세 (future generations) + 전하고자 하다 (intend to pass on).

3

지나치게 교훈적인 태도는 오히려 반감을 살 수 있다.

An excessively didactic attitude can actually arouse antipathy.

지나치게 (excessively) + 교훈적인 (didactic) + 반감을 사다 (to arouse antipathy).

4

이번 사태는 우리 사회의 안전 불감증에 대한 뼈아픈 교훈이다.

This incident is a painful lesson regarding our society's insensitivity to safety.

안전 불감증 (insensitivity to safety) + 뼈아픈 (painful/bitter).

5

그의 삶 자체가 하나의 거대한 교훈이라고 할 수 있다.

It can be said that his life itself is one giant lesson.

삶 자체 (life itself) + 거대한 (giant/huge).

6

정치적 격변기에서 우리는 어떤 교훈을 찾아야 하는가?

What kind of lessons should we find in a period of political upheaval?

격변기 (period of upheaval) + 찾아야 하는가 (should we find?).

7

이 작품은 예술적 성취와 교훈적 메시지의 조화가 뛰어나다.

This work has an excellent harmony of artistic achievement and moral message.

예술적 성취 (artistic achievement) + 조화 (harmony).

8

우리는 고전에서 현대 사회를 꿰뚫는 교훈을 얻을 수 있다.

We can gain lessons from the classics that pierce through modern society.

고전 (classics) + 꿰뚫는 (piercing/penetrating).

1

역사적 트라우마를 교훈으로 승화시키는 과정이 필요하다.

A process of sublimating historical trauma into lessons is necessary.

트라우마 (trauma) + 승화시키다 (to sublimate).

2

그 철학자의 교훈은 시대를 초월하여 울림을 준다.

The philosopher's lessons resonate beyond the times.

시대를 초월하여 (transcending time) + 울림을 주다 (to resonate).

3

정부의 실책은 뼈저린 교훈으로 남아 정책 변화의 동력이 되었다.

The government's blunder remained a painful lesson and became the driving force for policy change.

실책 (blunder/mistake) + 동력 (driving force).

4

문학의 본질이 교훈에 있는가, 아니면 유희에 있는가는 오래된 논쟁거리다.

Whether the essence of literature lies in lessons or in pleasure is an old topic of debate.

본질 (essence) + 유희 (pleasure/play) + 논쟁거리 (topic of debate).

5

그는 자신의 과오를 교훈 삼아 철저한 자기 성찰의 시간을 가졌다.

Taking his faults as a lesson, he had a time of thorough self-reflection.

과오 (fault/error) + 자기 성찰 (self-reflection).

6

이러한 사회적 진통이 우리에게 주는 교훈은 명확하다.

The lesson that such social labor pains give us is clear.

사회적 진통 (social labor pains/growing pains).

7

고전적 교훈이 현대적 맥락에서 어떻게 재해석되는지 고찰해 보자.

Let's examine how classical lessons are reinterpreted in a modern context.

현대적 맥락 (modern context) + 재해석 (reinterpretation).

8

우리는 기술 만능주의가 가져올 폐해에 대한 교훈을 잊지 말아야 한다.

We must not forget the lessons regarding the harmful effects that technological omnipotence will bring.

기술 만능주의 (technological omnipotence) + 폐해 (harmful effects).

ترکیب‌های رایج

교훈을 얻다
교훈을 주다
교훈으로 삼다
교훈을 남기다
교훈을 깨닫다
교훈적인 이야기
뼈저린 교훈
값진 교훈
역사의 교훈
학교 교훈

عبارات رایج

교훈을 얻다

— To gain or learn a lesson from an experience.

어려운 시기를 통해 많은 교훈을 얻었습니다.

교훈으로 삼다

— To take something as a lesson for the future.

이번 실패를 교훈으로 삼아 다시 시작할게요.

교훈을 주다

— To impart wisdom or a moral message.

이 책은 어린이들에게 정직의 교훈을 줍니다.

뼈저린 교훈

— A very painful or deeply felt lesson.

그 사고는 우리에게 뼈저린 교훈이 되었습니다.

값진 교훈

— A valuable or precious lesson.

여행은 언제나 우리에게 값진 교훈을 줍니다.

교훈적인

— Instructive, moralistic, or didactic.

교훈적인 영화보다 재미있는 영화가 좋아요.

인생의 교훈

— A life lesson.

할아버지는 저에게 많은 인생의 교훈을 주셨어요.

역사의 교훈

— The lesson(s) of history.

역사의 교훈을 무시하면 안 됩니다.

교훈을 남기다

— To leave a lesson behind (for others).

그의 죽음은 우리에게 큰 교훈을 남겼다.

교훈을 찾다

— To look for a lesson in a situation.

모든 고난 속에서도 교훈을 찾아야 합니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

교훈 vs 수업

Su-eop is a scheduled class; Gyohun is the moral takeaway.

교훈 vs 경험

Gyeong-heom is the experience itself; Gyohun is what you learn from it.

교훈 vs 훈계

Hun-gye is a scolding/lecture; Gyohun is the wisdom/lesson.

اصطلاحات و عبارات

"실패는 성공의 어머니"

— Failure is the mother of success (a common lesson/proverb).

실패는 성공의 어머니라는 교훈을 잊지 마세요.

Neutral
"뼈에 새기는 교훈"

— A lesson carved into one's bones (unforgettable).

그의 충고는 뼈에 새기는 교훈이 되었다.

Formal
"비싼 교훈"

— An expensive lesson (learned through a costly mistake).

이번에 돈을 잃었지만 비싼 교훈을 얻었어.

Informal
"타산지석 (他山之石)"

— Learning from the mistakes or flaws of others.

그의 잘못을 타산지석으로 삼아 교훈을 얻자.

Formal/Literary
"역사의 수레바퀴"

— The wheel of history (often used when discussing historical lessons).

역사의 수레바퀴 속에서 교훈을 찾아야 한다.

Literary
"입에 쓴 약이 병에는 좋다"

— Bitter medicine is good for the illness (harsh lessons are good for you).

그의 비판은 입에 쓴 약 같은 교훈이었다.

Neutral
"소 잃고 외양간 고친다"

— Mending the barn after losing the cow (learning a lesson too late).

소 잃고 외양간 고치지 말고 미리 교훈을 얻어라.

Neutral
"세 살 버릇 여든까지 간다"

— Habits at three last until eighty (the lesson of early education).

어릴 때의 교훈이 평생을 좌우한다.

Neutral
"가는 말이 고와야 오는 말이 곱다"

— To get nice words, you must speak nice words (the lesson of reciprocity).

언어 예절에 대한 교훈을 주는 속담이다.

Neutral
"천 리 길도 한 걸음부터"

— A journey of a thousand miles starts with a single step (lesson of patience).

꾸준함의 교훈을 잊지 마라.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

교훈 vs 가르침

Both mean 'teaching/lesson'.

가르침 focuses on the person teaching (e.g., a teacher's wisdom). 교훈 focuses on the content or moral derived from an event.

선생님의 가르침 (Teacher's teaching) vs. 실패의 교훈 (Lesson of failure).

교훈 vs 깨달음

Both involve learning something new.

깨달음 is the internal 'realization' moment. 교훈 is the objective 'lesson' or 'moral' that is learned.

깊은 깨달음 (Deep realization) vs. 깊은 교훈 (Deep lesson).

교훈 vs 훈화

Both relate to moral instruction.

훈화 is the formal speech itself (usually in schools). 교훈 is the content or motto.

교장 선생님의 훈화 (Principal's speech) vs. 학교의 교훈 (School's motto).

교훈 vs 교육

Both are related to learning.

교육 is the broad system of 'education'. 교훈 is a specific 'lesson' or 'moral'.

의무 교육 (Compulsory education) vs. 삶의 교훈 (Life lesson).

교훈 vs 정보

Both are things you get from books/media.

정보 is factual 'information'. 교훈 is ethical or moral 'wisdom'.

여행 정보 (Travel info) vs. 여행의 교훈 (Lesson from travel).

الگوهای جمله‌سازی

A2

이 [이야기/영화]는 교훈이 있어요.

이 동화는 교훈이 있어요.

B1

[경험]에서 교훈을 얻었어요.

여행에서 많은 교훈을 얻었어요.

B1

[실수]를 교훈으로 삼을게요.

오늘의 실수를 교훈으로 삼을게요.

B2

[사건]은 우리에게 [내용]이라는 교훈을 남겼다.

전쟁은 우리에게 평화가 중요하다는 교훈을 남겼다.

B2

매우 교훈적인 [명사]입니다.

매우 교훈적인 영화입니다.

C1

[주어]은/는 [대상]에게 뼈저린 교훈이 되었다.

이번 실패는 나에게 뼈저린 교훈이 되었다.

C1

역사의 교훈을 되새기다.

우리는 역사의 교훈을 되새겨야 합니다.

C2

[A]를 [B]의 교훈으로 승화시키다.

슬픔을 성장의 교훈으로 승화시켰다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

교훈 (lesson/motto)
가르침 (teaching)
훈계 (admonition)
훈화 (moral talk)

فعل‌ها

교훈하다 (to instruct/teach - rare in modern speech)
훈계하다 (to admonish)
가르치다 (to teach)

صفت‌ها

교훈적 (didactic/instructive)
교훈적이다 (to be instructive)

مرتبط

학교 (school)
교사 (teacher)
훈육 (discipline/upbringing)
교육 (education)
교재 (teaching materials)

نحوه استفاده

frequency

High in educational, literary, and self-reflective contexts.

اشتباهات رایج
  • 내일 영어 교훈이 있어요. 내일 영어 수업이 있어요.

    You cannot use '교훈' for a scheduled class. Use '수업'.

  • 교훈을 배웠어요. 교훈을 얻었어요.

    While '배웠어요' is understandable, '얻었어요' (obtained) is much more natural for life lessons.

  • 이 책은 나에게 교훈을 들었어요. 이 책은 나에게 교훈을 주었어요.

    A book 'gives' (주다) a lesson, you don't 'hear' (듣다) a lesson from a book.

  • 그의 훈계를 교훈으로 얻었다. 그의 훈계에서 교훈을 얻었다.

    You get a lesson *from* (에서) an admonishment, rather than the admonishment being the lesson itself.

  • 교훈적인 수업을 듣다. 교훈적인 이야기를 듣다.

    A 'class' is rarely called '교훈적' in common speech; it's usually '유익한' (beneficial) or '재미있는' (interesting).

نکات

Verb Pairing

Always remember '얻다' (get) and '삼다' (take as). These are the most common verbs used with '교훈' in daily life and writing.

School Mottos

If you visit a Korean school, look for a framed calligraphy piece above the blackboard. That's the 'Gyohun'. It usually contains 2-4 Hanja characters.

Storytelling

When summarizing a fable, using the word '교훈' makes you sound much more like a native speaker who understands the purpose of the story.

Particles

Use '~에서' when saying where you got the lesson from (e.g., '실수에서'). Use '~이라는' to define what the lesson was (e.g., '정직이라는 교훈').

Avoid Preaching

Calling your own advice a '교훈' to someone else can sound arrogant. It's better to say '제 생각에는...' (In my opinion...).

Essay Writing

In the conclusion of an essay about a personal experience, use '이 경험은 저에게 큰 교훈이 되었습니다' to wrap it up professionally.

Lessons of History

The phrase '역사의 교훈' is very common in political discourse. Use it when discussing why we should avoid past mistakes.

Expensive Lessons

Use '비싼 교훈' (expensive lesson) when you lose money but learn something. It's a common way to stay positive after a financial loss.

Gyohun vs. Su-eop

Never say '교훈을 듣다' (listen to a lesson) to mean 'attending a class'. Use '수업을 듣다' for that. '교훈을 얻다' is for wisdom.

Hanja Connection

Knowing that 'Gyo' means 'teach' (as in Gyo-sa, teacher) helps you link 'Gyohun' to the educational field immediately.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Gyo' as in 'Gyo-yook' (Education) and 'Hun' as in 'Hoon-ryeon' (Training). A 'Gyohun' is the 'Education-Training' or the lesson you get from it.

تداعی تصویری

Imagine a school blackboard with the words 'HONESTY' written in large calligraphy at the top. That is the 'Gyohun'.

شبکه واژگان

Education Moral Motto Wisdom Experience Teaching Realization History

چالش

Try to write down one 'Gyohun' you learned this week using the phrase '...에서 교훈을 얻었어요'.

ریشه کلمه

Derived from the Hanja (Sino-Korean) characters 敎 (gyo) and 訓 (hun). 敎 means 'to teach' or 'religion,' and 訓 means 'to teach,' 'to explain,' or 'to admonish.'

معنای اصلی: The original meaning in Classical Chinese refers to the act of a superior instructing an inferior in moral and ethical conduct.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

بافت فرهنگی

Be careful not to sound too '교훈적' (didactic) when giving advice to older people, as it might seem disrespectful.

In English, 'lesson' can be very casual ('I learned my lesson'). In Korean, '교훈' often feels slightly more formal or profound unless used jokingly.

Aesop's Fables (이솝 우화) are the most common source of 'gyohun' for children. The 'Lessons of the IMF Crisis' (IMF 교훈) is a common phrase in Korean economics. The movie 'Parasite' is often discussed for its social 'gyohun' regarding class conflict.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Reading a Story

  • 교훈이 뭐예요?
  • 교훈을 찾다
  • 교훈적인 이야기
  • 작가의 교훈

Reflecting on Mistakes

  • 교훈으로 삼다
  • 큰 교훈을 얻다
  • 실패의 교훈
  • 다시는 안 그럴게요

School Life

  • 우리 학교 교훈
  • 교훈을 외우다
  • 교훈을 실천하다
  • 교장 선생님 훈화

History and News

  • 역사의 교훈
  • 뼈저린 교훈
  • 교훈을 남기다
  • 사회적 교훈

Religion and Philosophy

  • 성경의 교훈
  • 부처님의 가르침과 교훈
  • 삶의 교훈
  • 영적인 교훈

شروع‌کننده‌های مکالمه

"최근에 읽은 책에서 얻은 교훈이 있나요? (Is there a lesson you got from a book you read recently?)"

"가장 뼈저린 인생의 교훈은 무엇이었나요? (What was your most painful life lesson?)"

"실패를 교훈으로 삼아 성공한 적이 있나요? (Have you ever succeeded by taking failure as a lesson?)"

"학교 다닐 때 학교 교훈이 기억나세요? (Do you remember your school motto from when you were in school?)"

"아이들에게 가장 가르쳐주고 싶은 교훈은 뭐예요? (What is the lesson you most want to teach children?)"

موضوعات نگارش

오늘 하루를 통해 얻은 작은 교훈 한 가지를 적어보세요. (Write down one small lesson you gained through today.)

내가 겪은 가장 큰 실수는 무엇이며, 거기서 어떤 교훈을 얻었나요? (What was the biggest mistake you experienced, and what lesson did you get from it?)

내가 만약 책을 쓴다면, 독자들에게 어떤 교훈을 주고 싶나요? (If you were to write a book, what lesson would you want to give to readers?)

'실패는 성공의 어머니'라는 교훈에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about the lesson 'Failure is the mother of success'?)

우리 가족만의 교훈(가훈)을 만든다면 무엇으로 정하고 싶나요? (If you were to make a family motto for your family, what would you decide on?)

سوالات متداول

10 سوال

No. For a piano lesson, you must use '수업' (su-eop) or '레슨' (re-seun). '교훈' only refers to moral or life lessons.

It is exactly '교훈' (gyohun). Most Korean schools have their 'gyohun' written on a sign in every classroom.

Yes, '교훈을 얻다' (to obtain a lesson) sounds much more natural for life experiences. '배우다' sounds like you are studying it from a book.

You can say '이 이야기의 교훈은 ...입니다' or '이 이야기가 주는 교훈은 ...입니다'.

It can be. If you just learned something small, say '배운 게 많아' (I learned a lot) or '느낀 게 많아' (I felt a lot). Use '교훈' for more significant realizations.

It means 'to take as a lesson.' It's often used when someone decides to change their behavior based on a past mistake.

Yes, but it is very common to use it when learning from negative ones (failures, mistakes) as well.

'교훈' (gyohun) is a school motto. '가훈' (gahun) is a family motto. Both use the same 'hun' (instruction) character.

Yes, it's the adjectival form 'instructive' or 'didactic.' It's often used to describe books, movies, or speeches.

You can say '뼈저린 교훈' (a lesson to the bone) or '뼈아픈 교훈' (a painful lesson).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

'This story has a lesson.'을 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'I learned a lesson from my mistake.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'The movie gives us a deep lesson.'을 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'We should take this failure as a lesson.'을 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'What is your school motto?'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'History leaves us many lessons.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'It was a painful but valuable lesson.'을 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'The book is very instructive.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'I realized the lesson too late.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'Do not forget the lessons of the past.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'Every experience becomes a lesson.'을 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'Nature teaches us many lessons.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'The principal gave a moral speech.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'He stood up again, taking failure as a lesson.'을 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'This incident throws a big lesson to our society.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'I try to live by the lessons of the Bible.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'A lesson felt to the bone.'을 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'The theme of this novel is very didactic.'을 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'We must learn from the mistakes of others.' (Using '교훈')를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

'This was an expensive lesson for me.'를 한국어로 번역하세요.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

이 이야기의 교훈이 뭐라고 생각해요? (What do you think the lesson of this story is?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

최근에 어떤 일에서 교훈을 얻었나요? (What did you get a lesson from recently?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

당신의 인생 교훈은 무엇입니까? (What is your life lesson?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

실패를 교훈으로 삼은 경험을 말해보세요. (Talk about an experience where you took failure as a lesson.)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

학교 교훈이 기억나나요? 무엇이었나요? (Do you remember your school motto? What was it?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

가장 좋아하는 교훈적인 영화는 뭐예요? (What is your favorite instructive movie?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

아이들에게 어떤 교훈을 주고 싶나요? (What lesson do you want to give to children?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

역사의 교훈이 왜 중요할까요? (Why are the lessons of history important?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

뼈저린 교훈을 얻은 적이 있나요? (Have you ever gained a painful lesson?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

비싼 교훈을 얻었을 때 기분이 어땠나요? (How did you feel when you got an expensive lesson?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

부모님께 배운 가장 큰 교훈은? (What is the biggest lesson you learned from your parents?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

여행을 통해 얻은 교훈이 있나요? (Is there a lesson you gained through travel?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

'실패는 성공의 어머니'라는 말에 동의하나요? (Do you agree with 'Failure is the mother of success'?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

교훈적인 책을 추천해 주세요. (Please recommend an instructive book.)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

누군가에게 교훈을 주려고 한 적이 있나요? (Have you ever tried to give someone a lesson?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

자신만의 '가훈'을 만든다면? (If you were to make your own family motto?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

어려운 상황에서 교훈을 찾는 법은? (How to find lessons in difficult situations?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

현대 사회에 가장 필요한 교훈은? (What is the most needed lesson in modern society?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

교훈이 없는 삶은 어떨까요? (What would life without lessons be like?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

자신의 실수를 교훈으로 삼는 것이 왜 어려울까요? (Why is it difficult to take one's own mistakes as a lesson?)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

여자가 '이번 일로 큰 교훈을 얻었어'라고 말했습니다. 여자의 기분은 어떨까요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

남자가 '이 영화는 너무 교훈적이라 지루해'라고 합니다. 남자는 영화를 좋아하나요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

뉴스에서 '정부는 이번 실패를 교훈으로 삼아야 합니다'라고 했습니다. 뉴스의 제안은?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

선생님이 '우리 학교 교훈은 정직입니다'라고 하셨습니다. 학교가 강조하는 가치는?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

친구가 '비싼 교훈 얻었네'라고 농담합니다. 무슨 뜻일까요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

할아버지가 '인생의 교훈을 들려주마'라고 하십니다. 할아버지는 무엇을 하시려는 걸까요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

라디오에서 '역사의 교훈을 잊은 민족에게 미래는 없다'고 합니다. 강조하는 것은?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

아이가 '이 책 교훈이 뭐예요?'라고 묻습니다. 아이가 궁금한 것은?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

남자가 '뼈저린 교훈을 얻었습니다'라고 진지하게 말합니다. 남자의 경험은 어땠을까요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

여자가 '교훈적인 이야기를 써보고 싶어요'라고 합니다. 여자의 계획은?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

대화 중 '교훈 삼아'라는 표현이 들렸습니다. 화자는 무엇을 하려고 하나요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

principal의 '훈화 말씀'이 시작되었습니다. 학생들은 무엇을 들어야 하나요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

여자가 '성경의 교훈대로 살아요'라고 합니다. 여자의 생활 방식은?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

남자가 '그건 나에게 교훈이 아니야, 그냥 사고였어'라고 합니다. 남자의 생각은?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

뉴스에서 '교훈을 남기고 떠난 영웅'에 대해 보도합니다. 영웅은 무엇을 했나요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

قواعد دستوری مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!