아프다
아프다 در ۳۰ ثانیه
- 아프다 (apeuda) is the primary Korean word for 'to be sick' or 'to hurt,' covering both general illness and specific physical pain.
- It is an '으' irregular adjective, meaning it conjugates to '아파요' in the polite present tense and '아팠어요' in the past tense.
- The word is also used metaphorically for emotional pain (마음이 아프다) and idiomatically for jealousy (배가 아프다).
- When speaking to elders, the honorific form '편찮으시다' must be used instead of '아프다' to show proper respect.
The Korean word 아프다 (apeuda) is a foundational adjective that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to "to be sick," "to be ill," or "to be in pain." However, unlike English where we often distinguish between 'feeling sick' (nausea or general illness) and 'hurting' (localized physical pain), Korean uses 아프다 to cover both scenarios. Whether you have a migraine, a broken leg, or a case of the flu, this is the word you will reach for. It is classified as a descriptive verb (adjective) in Korean grammar, meaning it describes a state of being rather than an action. This distinction is crucial because it affects how the word interacts with particles like 이/가 (subject markers) rather than 을/를 (object markers).
- Physical Pain
- Used to describe localized pain in specific body parts. For example, '머리가 아프다' (The head is painful/I have a headache).
- General Illness
- Used when one is generally unwell or bedridden. '몸이 아파요' (My body is sick/I am unwell).
- Emotional Distress
- Used metaphorically to describe heartache or mental suffering. '마음이 아프다' (My heart/mind hurts).
어제부터 배가 너무 아파요. (My stomach has been hurting a lot since yesterday.)
In daily life, you will hear this word in pharmacies (약국), hospitals (병원), and in casual conversations when checking on a friend's well-being. It is a highly empathetic word. When someone says they are 아프다, the standard response is often '많이 아파요?' (Does it hurt a lot?) or '어디가 아파요?' (Where does it hurt?). Understanding the breadth of this word is essential because English speakers often try to find a specific word for 'ache' or 'sore,' but in Korean, 아프다 is the universal solution for physical and emotional discomfort.
마음이 아파서 눈물이 나요. (My heart hurts, so tears are coming out.)
Furthermore, 아프다 is an '으' irregular adjective. This means when it meets an ending that starts with '아/어', the '으' is dropped. For example, 아프다 + 어요 becomes 아파요. This is one of the first irregular patterns students learn. Mastering this conjugation is a rite of passage for Korean learners. It's not just about the meaning; it's about the mechanical application of Korean phonology. In a broader cultural sense, Koreans often use '아프다' to express jealousy in the idiom '사촌이 땅을 사면 배가 아프다' (If a cousin buys land, my stomach hurts), highlighting how physical sensations are tied to social emotions.
다리가 아파서 못 걸어요. (My legs hurt, so I can't walk.)
- Context: Medical
- Used to describe symptoms to a doctor.
- Context: Social
- Used to decline invitations due to health.
목이 아파서 말을 못 해요. (My throat hurts, so I can't speak.)
In summary, 아프다 is a versatile, essential word that bridges the gap between physical sensation and emotional state. Its frequency in the Korean language is incredibly high, appearing in everything from K-pop lyrics about breakups to mundane conversations about the common cold. By understanding its irregular conjugation and its broad semantic range, you gain a vital tool for expressing your state of being and empathizing with others in the Korean-speaking world.
Using 아프다 correctly requires an understanding of Korean sentence structure, specifically how adjectives function as predicates. In English, we say "I am sick," where "am" is the verb and "sick" is the adjective. In Korean, 아프다 contains the meaning of "to be" within itself. Therefore, you do not need an additional verb like '이다' (to be). You simply conjugate 아프다 to match the politeness level and tense of your conversation.
- Present Tense (Polite)
- 아파요 (apayo) - Used in most daily situations with people you aren't intimate with.
- Past Tense (Polite)
- 아팠어요 (apasseoyo) - Used to say you 'were' sick or 'hurt' in the past.
- Honorific (Polite)
- 편찮으세요 (pyeonchaneuseyo) - Used when referring to a grandparent, teacher, or boss.
머리가 아파요. (My head hurts / I have a headache.)
The most common sentence pattern involves identifying the body part that hurts using the subject marker 이 or 가. For example, '눈이 아파요' (My eyes hurt) or '허리가 아파요' (My back hurts). It is important to note that the person who is experiencing the pain is often omitted if it is obvious from the context. If you want to emphasize that *you* are the one who is sick, you can say '저는 아파요' (I am sick), but in most cases, just mentioning the body part is sufficient.
어디가 아프세요? (Where does it hurt? - Honorific question from a doctor.)
When connecting 아프다 to other clauses, you will use various connectors. The most common is -아서/어서, which indicates a cause or reason. '배가 아파서 병원에 갔어요' (My stomach hurt, so I went to the hospital). Another common one is -면 (if), as in '아프면 쉬세요' (If you are sick, please rest). These structures allow for complex communication regarding health and physical states. Learners should also be aware of the '으' irregular rule: when adding -아서, the '으' in '아프-' drops, and because the preceding vowel is '아', it becomes '아파서'.
몸이 아프면 약을 드세요. (If your body is sick, take some medicine.)
- Question Form
- 아파요? (Does it hurt?) - Rising intonation turns the statement into a question.
- Negation
- 안 아파요 (It doesn't hurt) or 아프지 않아요 (It is not painful).
어제는 많이 아팠지만 오늘은 괜찮아요. (Yesterday I was very sick, but today I am okay.)
Finally, consider the emotional usage. '마음이 아프다' is a set phrase used to express sympathy or sadness about a situation. If a friend tells you bad news, saying '마음이 아프네요' (My heart hurts [for you]) shows deep empathy. This usage follows the same grammatical rules as physical pain but operates in the emotional domain. By practicing these various sentence patterns, you will be able to describe your physical condition, ask about others, and express emotional resonance effectively in Korean.
The word 아프다 is ubiquitous in Korean society, appearing in a wide range of contexts from the clinical to the highly emotional. One of the most common places you will hear it is in a medical setting. In a Korean hospital (병원) or pharmacy (약국), the first question you are likely to be asked is "어디가 아파서 오셨어요?" (Where does it hurt, which brought you here?). Here, 아프다 serves as the primary diagnostic term. Patients use it to pinpoint symptoms, and doctors use it to gauge the severity of an ailment. It is the bridge of communication in healthcare.
- In K-Dramas
- Characters often clutch their hearts and say "가슴이 아파요" (My chest/heart hurts) during breakup scenes or tragic revelations.
- In K-Pop
- Lyrics frequently use '아픈 사랑' (painful love) or '아프고 아픈' (hurting and hurting) to emphasize emotional depth.
- In the Workplace
- Employees might say "몸이 좀 아파서 오늘 못 나갈 것 같습니다" (I'm a bit sick, so I don't think I can come in today).
아이구, 우리 강아지 어디가 아파요? (Oh my, where does our puppy hurt? - Common way to talk to pets or children.)
In Korean households, parents often use the word when tending to children. A famous phrase is "엄마 손은 약손, 배는 안 아프다" (Mom's hand is a healing hand, the stomach doesn't hurt), which is sung while rubbing a child's stomach. This highlights the word's presence in comforting, domestic rituals. Furthermore, in sports or physical activities, you'll hear teammates asking "괜찮아? 어디 아파?" (Are you okay? Does something hurt?) after a fall or collision. It is the immediate go-to word for checking physical integrity.
날씨가 너무 추워서 귀가 아파요. (The weather is so cold that my ears hurt.)
Another interesting context is the 'jealousy' usage mentioned earlier. If someone is doing very well and another person is visibly envious, a third party might jokingly say "배 아프지?" (Your stomach hurts, doesn't it? / You're jealous, right?). This idiomatic use is so common that '배가 아프다' (stomach hurts) is often synonymous with being envious of someone else's success. You will hear this in variety shows and casual banter among friends. It shows how the physical sensation of 'pain' is mapped onto social emotions in the Korean psyche.
친구가 복권에 당첨돼서 배가 아파요. (My friend won the lottery, so my stomach hurts [I'm jealous].)
- News Reports
- Used when discussing the 'pain' of a nation after a disaster (국민의 아픔).
- Literature
- Used to describe the 'growing pains' (성장통) of youth.
사랑은 참 아픈 거예요. (Love is truly a painful thing.)
In conclusion, 아프다 is not just a medical term; it is a word that captures the full spectrum of human discomfort. From the literal pain of a stubbed toe to the metaphorical pain of a broken heart or the social pain of envy, this word is the primary vehicle for expressing that something is 'not right' with the self. Hearing it in these various contexts will help you understand the deep empathy and emotional expressiveness inherent in the Korean language.
For English speakers, the most common mistake when using 아프다 stems from trying to translate English idioms or structures directly into Korean. In English, we 'have' a headache, 'have' a cold, or 'feel' sick. If you try to use the Korean verb for 'to have' (있다) with pain, it will sound very unnatural. You should never say '통증이 있어요' (I have a pain) in casual conversation; instead, you say '아파요' (It hurts). The subject of the sentence should be the body part, not the 'pain' itself.
- Mistake: Using Object Markers
- Incorrect: 머리를 아파요 (Meori-reul apayo). Correct: 머리가 아파요 (Meori-ga apayo). Adjectives cannot take objects.
- Mistake: Conjugation Errors
- Incorrect: 아프어요 (Apeu-eoyo). Correct: 아파요 (Apayo). Remember the '으' irregular rule.
- Mistake: Confusing with '병'
- '병' (byeong) means a disease. You don't '아프다' a disease; you '병에 걸리다' (catch a disease).
❌ 저는 머리를 아파요. (Incorrect use of object marker)
✅ 저는 머리가 아파요. (Correct use of subject marker)
Another significant pitfall is the failure to use honorifics. In Korean culture, health is a sensitive topic, and referring to an elder's health requires the honorific verb '편찮으시다'. If you ask your grandfather "할아버지, 아파요?", it sounds disrespectful, almost like you are talking to a child. You must say "할아버지, 편찮으세요?". This distinction is vital for maintaining social harmony and showing proper respect (Hyo, filial piety). Even if you are a beginner, using the correct honorific for 'sick' will greatly impress native speakers.
❌ 할아버지가 아파요. (Too casual for a grandfather)
✅ 할아버지가 편찮으세요. (Proper honorific form)
Learners also struggle with the distinction between '아프다' and '다치다' (to get hurt/injured). '다치다' is an action verb used for the moment of injury (e.g., "I cut my finger"), whereas '아프다' is the state of pain that follows. If you say "손가락이 아파요," it means your finger hurts. If you say "손가락을 다쳤어요," it means you injured your finger. Confusing these two can lead to misunderstandings about whether you are describing a current sensation or a past event. Additionally, remember that '아프다' is an adjective, so it cannot be used with the progressive '-고 있다' form. You cannot say '아프고 있어요' to mean 'I am hurting'; you just say '아파요'.
❌ 저는 지금 아프고 있어요. (Adjectives don't take -고 있다)
✅ 저는 지금 아파요. (Simple present is used for current states)
- Tense Confusion
- Using '아프다' (dictionary form) in speech. Always conjugate to '아파요' or '아파'.
- Spelling
- Confusing '아프다' with '나쁘다' (to be bad). They sound similar to beginners.
By avoiding these common errors—specifically the use of object markers, incorrect honorifics, and direct translation of English 'have' structures—you will sound much more natural and fluent. Pay close attention to the '으' irregular conjugation and the subject-predicate relationship, and you will master 아프다 in no time.
While 아프다 is the most common word for pain and illness, the Korean language offers several alternatives that provide more specific nuances or levels of formality. Understanding these synonyms will help you move from a basic A1 level to a more nuanced A2 or B1 level of expression. The most important alternative is the honorific form, but there are also words that describe specific types of pain or emotional distress more vividly.
- 편찮으시다 (Pyeonchaneushida)
- The honorific version of 아프다. Use this for elders, teachers, or anyone you need to show high respect to. It sounds more formal and caring.
- 괴롭다 (Goeropda)
- Used for mental or emotional suffering, or being tormented by something. While '아프다' can be emotional, '괴롭다' implies a more intense, agonizing struggle.
- 쓰리다 (Sseurida)
- Used for a 'stinging' or 'burning' pain, like a stomach ulcer (속이 쓰리다) or a scraped knee.
- 욱신거리다 (Uksingeoreuda)
- Used for a 'throbbing' or 'aching' pain, often after an injury or intense exercise.
할머니께서 편찮으셔서 병원에 계세요. (Grandmother is sick [honorific], so she is in the hospital.)
In addition to these, you might encounter '고통스럽다' (gotongseureopda), which means 'to be painful' in a more formal or literary sense. It is often used in writing or news reports to describe intense physical or mental agony. For example, '고통스러운 기억' (a painful memory). While 아프다 is the everyday word, '고통스럽다' adds a layer of weight and seriousness to the pain being described.
시험 공부 때문에 너무 괴로워요. (I am so distressed/suffering because of studying for the exam.)
Another useful word is '따갑다' (ttagapda), which describes a sharp, stinging sensation, like when you get soap in your eyes or a sunburn. '눈이 따가워요' (My eyes sting). This is more specific than '눈이 아파요' (My eyes hurt), which could mean anything from a headache to an infection. Using '따갑다' shows a higher level of vocabulary and helps the listener understand the exact nature of your discomfort. Similarly, '저리다' (jeorida) is used for the 'pins and needles' sensation when a limb falls asleep. '다리가 저려요' (My leg is numb/tingling).
햇빛 때문에 피부가 따가워요. (My skin stings because of the sunlight.)
- 아프다 vs. 쓰리다
- 아프다 is general pain; 쓰리다 is a burning/sore pain (like a sore throat or heartburn).
- 아프다 vs. 괴롭다
- 아프다 is often physical; 괴롭다 is almost always mental/situational suffering.
오래 앉아 있어서 다리가 저려요. (My legs are tingling because I've been sitting for a long time.)
By learning these alternatives, you expand your ability to describe your experiences with precision. While 아프다 will remain your most-used word for health and pain, knowing when to use '편찮으시다' for respect, '괴롭다' for mental anguish, or '따갑다' for a sting will make your Korean sound much more natural and sophisticated. Practice identifying these different sensations in your own life and try to use the specific Korean word that matches them.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
The '으' irregular conjugation in '아프다' is a remnant of ancient Korean vowel harmony and phonological shifts where the weak '으' vowel was dropped when meeting other vowels.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'p' without aspiration (sounding like 'b').
- Rounding the lips for the 'eu' (으) sound, making it sound like 'oo' (우).
- Failing to drop the 'eu' (으) when conjugating to '아파요'.
- Pronouncing the 'd' in 'da' too sharply like a 't'.
- Muddling the 'a' and 'eo' sounds in '아팠어요'.
سطح دشواری
Very easy to recognize as it's a common A1 word.
Requires remembering the '으' irregular conjugation rule.
Pronunciation of 'eu' (으) and aspiration of 'p' (ㅍ) can be tricky.
Very common in daily speech and media, easy to pick up.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
으 Irregular Conjugation
아프다 + 아요 -> 아파요
Subject Marker 이/가 with Adjectives
머리가 아파요 (NOT 머리를 아파요)
Honorific Verb 편찮으시다
할아버지께서 편찮으십니다.
Cause and Effect -아서/어서
배가 아파서 약을 먹었어요.
Prohibitive -지 마세요
아프지 마세요.
مثالها بر اساس سطح
머리가 아파요.
My head hurts.
머리 (head) + 가 (subject marker) + 아파요 (present tense of 아프다).
배가 아파요.
My stomach hurts.
배 (stomach) + 가 (subject marker) + 아파요.
어디가 아파요?
Where does it hurt?
어디 (where) + 가 (subject marker) + 아파요 (question form).
목이 아파요.
My throat hurts.
목 (throat/neck) + 이 (subject marker) + 아파요.
다리가 아파요.
My leg hurts.
다리 (leg) + 가 (subject marker) + 아파요.
많이 아파요?
Does it hurt a lot?
많이 (a lot) + 아파요 (question form).
눈이 아파요.
My eyes hurt.
눈 (eye) + 이 (subject marker) + 아파요.
저는 아파요.
I am sick.
저 (I) + 는 (topic marker) + 아파요.
배가 아파서 병원에 갔어요.
My stomach hurt, so I went to the hospital.
-아서/어서 connector indicates cause/reason.
어제는 몸이 많이 아팠어요.
Yesterday, my body was very sick.
아팠어요 is the past tense of 아프다.
할아버지가 편찮으세요.
Grandfather is sick.
편찮으시다 is the honorific form of 아프다.
아프면 집에서 쉬세요.
If you are sick, rest at home.
-면 connector means 'if'.
마음이 너무 아파요.
My heart hurts so much.
마음 (heart/mind) used metaphorically for emotional pain.
어디가 어떻게 아프세요?
Where and how does it hurt?
Honorific question form 아프세요.
감기 때문에 머리가 아파요.
My head hurts because of a cold.
때문에 means 'because of'.
아프지 마세요.
Please don't be sick.
-지 마세요 is a prohibitive command (don't do...).
친구가 땅을 사면 배가 아파요.
If a friend buys land, my stomach hurts (I'm jealous).
Idiomatic use of 배가 아프다 for jealousy.
너무 아파서 잠을 못 잤어요.
It hurt so much that I couldn't sleep.
Combination of -아서 (reason) and 못 (cannot).
아픈 기억은 잊고 싶어요.
I want to forget painful memories.
아픈 is the adjective form modifying the noun 기억 (memory).
주사를 맞을 때 조금 아플 거예요.
It will hurt a little when you get the shot.
-을 거예요 indicates future tense/supposition.
어머니께서 어디가 편찮으신지 걱정돼요.
I'm worried about where my mother might be sick.
Indirect question with honorific form.
이별은 누구에게나 아픈 법이에요.
Breakups are bound to be painful for anyone.
-는 법이다 means 'it is natural/bound to be'.
상처가 아직도 아파요.
The wound still hurts.
상처 (wound/scar) + 가 + 아파요.
아프다고 말하는 게 부끄러웠어요.
I was embarrassed to say that I was in pain.
-다고 말하다 (to say that...).
그의 아픈 과거를 듣고 눈물이 났어요.
I cried after hearing about his painful past.
아픈 과거 (painful past) as a noun phrase.
성장통은 누구나 겪는 아픔이에요.
Growing pains are a suffering everyone experiences.
아픔 is the noun form of 아프다.
그렇게 심하게 아프다니 믿기지 않아요.
I can't believe you are that sick.
-다니 expresses surprise or disbelief.
마음이 아파서 더 이상 못 보겠어요.
My heart hurts so much I can't watch anymore.
Emotional usage with '더 이상' (anymore).
아픈 만큼 성숙해진다는 말이 있어요.
There is a saying that you mature as much as you hurt.
-는 만큼 (as much as).
환자가 어디가 아픈지 정확히 파악해야 합니다.
We must accurately identify where the patient is in pain.
Formal register with -해야 합니다 (must).
사랑의 아픔을 노래로 표현했어요.
He expressed the pain of love through a song.
Noun form 아픔 used as an object.
갑자기 배가 아파오는 바람에 당황했어요.
I was flustered because my stomach suddenly started hurting.
-는 바람에 indicates an unexpected negative cause.
시대의 아픔을 함께 나누는 것이 지식인의 역할입니다.
Sharing the pain of the times is the role of an intellectual.
Abstract usage of '시대의 아픔' (pain of the era).
그녀의 눈빛에는 말로 다 할 수 없는 아픔이 서려 있었다.
In her eyes, there was a pain that could not be fully expressed in words.
Literary expression '아픔이 서려 있다'.
아픈 상처를 건드리는 질문은 삼가 주세요.
Please refrain from questions that touch on painful wounds.
Metaphorical use of '건드리다' (to touch/poke).
실패의 아픔을 딛고 일어선 그의 모습이 감동적이다.
It is moving to see him stand up after overcoming the pain of failure.
'아픔을 딛고 일어나다' is a common idiom for overcoming hardship.
그 소식은 우리 모두에게 아픈 일격이었다.
That news was a painful blow to all of us.
Metaphorical '아픈 일격' (painful blow).
자식을 잃은 부모의 아픔을 어찌 다 헤아리겠습니까?
How could one ever fully fathom the pain of a parent who lost a child?
Rhetorical question in a formal register.
그의 글은 사회의 아픈 구석을 날카롭게 꼬집는다.
His writing sharply pinpoints the painful corners of society.
Social critique usage.
아픔을 외면하지 않고 직시하는 용기가 필요합니다.
We need the courage to face pain directly rather than turning away from it.
Philosophical usage.
존재의 근원적인 아픔에 대해 고찰해 보았습니다.
I have contemplated the fundamental pain of existence.
Academic/Philosophical register.
역사의 아픔이 되풀이되지 않도록 기억해야 합니다.
We must remember so that the pain of history does not repeat itself.
Collective memory usage.
그의 침묵은 그 어떤 말보다 더 아프게 다가왔다.
His silence came across more painfully than any words.
Adverbial form 아프게 used for impact.
아픔의 미학을 담아낸 그의 작품은 평단의 극찬을 받았다.
His work, which captured the aesthetics of pain, received high praise from critics.
Art criticism context.
인간은 타인의 아픔에 공감할 때 비로소 인간다워진다.
Humans truly become human only when they empathize with the pain of others.
Ethical/Philosophical statement.
그의 배신은 내게 씻을 수 없는 아픔을 남겼다.
His betrayal left me with an unerasable pain.
Strong emotional collocation '씻을 수 없는 아픔'.
아픔을 승화시켜 예술로 승화시키는 과정은 고독하다.
The process of sublimating pain into art is a lonely one.
Advanced vocabulary '승화시키다' (to sublimate).
그 정책은 서민들의 아픈 곳을 어루만져 주지 못했다.
That policy failed to soothe the painful spots of the common people.
Metaphorical '아픈 곳을 어루만지다' (to soothe the pain).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
어디가 아파요?
많이 아파요?
아프지 마세요
몸이 아프다
배가 아파 죽겠다
아파서 어떡해
안 아파요
아픈 데 없어요?
마음 아픈 소식
아프면 말해
اغلب اشتباه گرفته میشود با
슬프다 is feeling 'sad' (emotion), while 아프다 is feeling 'pain' (sensation/distress).
They sound similar, but 나쁘다 means 'to be bad,' not 'to be sick.'
다치다 is the act of getting injured, while 아프다 is the state of being in pain.
اصطلاحات و عبارات
"사촌이 땅을 사면 배가 아프다"
To be jealous of someone else's success (literally: if a cousin buys land, my stomach hurts).
친구가 승진하니까 배가 아픈가 봐요.
Casual/Common"아픈 만큼 성숙해진다"
One matures through pain and hardship.
실연의 아픔을 겪고 그는 더 성숙해졌다. 아픈 만큼 성숙해진다는 말이 맞다.
Literary/Common"아픈 곳을 찌르다"
To hit someone where it hurts / to touch a sore spot.
그의 질문은 나의 아픈 곳을 찔렀다.
Neutral"가슴이 아프다"
To be heartbroken or deeply saddened.
유기견들을 보면 가슴이 너무 아파요.
Neutral"뼈아픈 실책"
A painful/bitter mistake (literally: bone-aching mistake).
그 선수는 마지막에 뼈아픈 실책을 범했다.
Formal/Sports"성장통을 겪다"
To go through growing pains (literally or metaphorically).
우리 회사는 지금 성장통을 겪고 있습니다.
Neutral/Business"아픈 손가락"
A child or person one worries about the most (literally: the sore finger).
막내아들은 저에게 늘 아픈 손가락이에요.
Casual/Emotional"머리가 아프다"
To have a headache (literal) or to be troubled by a complex problem (figurative).
이 문제는 생각만 해도 머리가 아파요.
Neutral"아픔을 딛고 일어서다"
To overcome pain and rise again.
그는 사고의 아픔을 딛고 일어섰다.
Formal/Literary"눈이 아프도록 기다리다"
To wait so long that one's eyes hurt (to wait anxiously).
그가 오기를 눈이 아프도록 기다렸어요.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both describe pain.
아프다 is general pain; 쓰리다 is specifically a burning or stinging pain, like a sore throat or stomach ache.
속이 쓰려요 (My stomach burns/is sore) vs. 배가 아파요 (My stomach hurts).
Both can describe suffering.
아프다 is usually physical; 괴롭다 is almost always mental or situational distress.
시험 때문에 괴로워요 (I'm distressed by the exam).
Both describe physical sensations.
따갑다 is a sharp, stinging sensation (like a needle); 아프다 is a broader term for pain.
눈이 따가워요 (My eyes sting).
Both describe physical discomfort.
뻐근하다 is specifically for stiffness or a dull ache in muscles.
어깨가 뻐근해요 (My shoulders are stiff).
Both describe physical sensations.
저리다 is for numbness or 'pins and needles.'
다리가 저려요 (My leg is numb).
الگوهای جملهسازی
[Body Part]이/가 아파요.
눈이 아파요.
어디가 아파요?
어디가 아파요?
[Reason] 때문에 [Body Part]이/가 아파요.
감기 때문에 목이 아파요.
[Body Part]이/가 아파서 [Result].
다리가 아파서 못 걸어요.
아프면 [Advice].
아프면 병원에 가세요.
아픈 [Noun]
아픈 사람
아픈 만큼 [Action/State].
아픈 만큼 더 열심히 할 거예요.
[Abstract Concept]의 아픔
이별의 아픔
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High (Top 500 words)
-
Using 을/를 instead of 이/가.
→
머리가 아파요.
아프다 is an adjective, and adjectives cannot take objects in Korean.
-
Conjugating as 아프어요.
→
아파요.
아프다 is an '으' irregular. The '으' drops and changes based on the '아' in the first syllable.
-
Using 아프다 for elders.
→
편찮으세요.
You must use the honorific form '편찮으시다' for people older than you.
-
Saying 아프고 있어요.
→
아파요.
Korean adjectives cannot be used in the continuous (-고 있다) tense.
-
Confusing 아프다 with 다치다.
→
다리가 아파요 (It hurts) / 다리를 다쳤어요 (I injured it).
다치다 is the action of getting hurt; 아프다 is the state of pain.
نکات
Subject Markers
Always use 이/가 with the body part. '머리가 아파요' is correct; '머리를 아파요' is wrong.
Respect Elders
Never use '아프다' for your grandparents. Use '편찮으시다' to avoid sounding rude.
Sick vs. Hurt
Remember that '아프다' covers both 'I am sick' and 'It hurts.' Context tells you which one it is.
Aspirated P
Make sure to blow out a puff of air when saying the 'p' in 'peu' (ㅍ).
Emotional Pain
Use '마음이 아파요' to show empathy when someone tells you a sad story.
Jealousy
If someone is bragging, you can jokingly say '배 아파요' to mean 'I'm jealous.'
The 으 Drop
When adding -아/어, the '으' always disappears. 아프 + 아요 = 아파요.
Noun Form
Use '아픔' when you want to talk about 'pain' as a concept or a noun.
Context Clues
If you hear a body part, the speaker is likely describing localized pain.
Emphasis
Add '너무' (too/very) before '아파요' to show that the pain is severe.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the 'A' in 'A-pu-da' as a scream of pain: 'Ah! It hurts!' The 'pu' sounds like 'poof' - your health went poof!
تداعی تصویری
Imagine a person holding their head (A) and their stomach (P) while looking down (D).
شبکه واژگان
چالش
Try to list five body parts in Korean and say they hurt using '아파요'. Then, try to say you were sick yesterday using '아팠어요'.
ریشه کلمه
The word '아프다' is a native Korean word (pure Korean). It has been used since Middle Korean in forms like '아프다' or '아프다'.
معنای اصلی: The original meaning has always been associated with physical pain or suffering.
Koreanicبافت فرهنگی
Always use '편찮으시다' for elders. Using '아프다' can be seen as rude or overly casual.
English speakers often distinguish between 'I'm sick' and 'It hurts.' In Korean, '아프다' covers both, which can be confusing at first.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Hospital
- 어디가 아파요?
- 어제부터 아팠어요.
- 여기가 너무 아파요.
- 심하게 아프지는 않아요.
At Home
- 엄마, 배 아파요.
- 아프면 약 먹어.
- 머리가 아파서 누워 있을게.
- 어디 아픈 데 없어?
With Friends
- 너 어디 아파? 얼굴이 안 좋아.
- 마음이 너무 아프다.
- 아프지 마, 친구야.
- 어제 아파서 못 나갔어.
At Work
- 몸이 아파서 오늘 연차를 쓰겠습니다.
- 머리가 너무 아파서 집중이 안 돼요.
- 어디 편찮으세요?
- 아프신 것 같은데 일찍 퇴근하세요.
In a Relationship
- 네가 아프면 나도 아파.
- 마음 아프게 해서 미안해.
- 우리 아픈 사랑은 하지 말자.
- 가슴이 너무 아파요.
شروعکنندههای مکالمه
"어디가 아파서 병원에 왔어요?"
"요즘 몸은 좀 어때요? 아픈 데는 없어요?"
"머리가 아플 때는 보통 어떻게 해요?"
"친구가 아플 때 어떤 선물을 주면 좋을까요?"
"마음이 아픈 영화를 본 적이 있어요?"
موضوعات نگارش
어제나 오늘 몸이 아픈 곳이 있었나요? 왜 아팠는지 써 보세요.
가장 심하게 아팠던 기억에 대해 써 보세요.
누군가 때문에 마음이 아팠던 적이 있나요? 그 상황을 설명해 보세요.
아프지 않기 위해 평소에 어떤 노력을 하나요?
'아픈 만큼 성숙해진다'는 말에 대해 어떻게 생각하나요?
سوالات متداول
10 سوالNo, for a cold you should say '감기에 걸렸어요' (I caught a cold). You use '아프다' to describe the symptoms, like '머리가 아파요' (My head hurts).
'아파요' is the standard polite form used in daily conversation. '아픕니다' is the formal form used in official settings, news, or to superiors in a very formal context.
You say '마음이 아파요' (My mind/heart hurts) or '가슴이 아파요' (My chest/heart hurts). Both are used for emotional pain.
In Korean, it is a descriptive verb, which functions like an adjective. This means it describes a state and cannot take an object marker (을/를).
It's an idiom. It comes from the idea that seeing someone else's success causes such physical stress that your stomach actually hurts.
It becomes '아팠어요' (polite) or '아팠다' (plain). The '으' is dropped and '았' is added because of the '아' vowel.
Yes, '아프다' can be used for any level of pain, from a tiny scratch to a major illness.
You can say '많이 아파요?' (Does it hurt a lot?) or '빨리 나으세요' (Get well soon).
Yes, the noun form is '아픔', which means 'pain' or 'suffering.'
No, adjectives in Korean cannot use the progressive form '-고 있다'. Just use '아파요' to mean 'I am hurting right now.'
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Korean: 'My head hurts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Where does it hurt?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I was sick yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'My stomach hurts because I ate too much.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'If you are sick, please rest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Grandmother is sick.' (Honorific)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'My heart hurts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'It doesn't hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Does it hurt a lot?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I have a sore throat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I couldn't sleep because it hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Don't be sick.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'My legs hurt after running.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I am jealous.' (Idiom using 아프다)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'It will hurt a little.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I want to forget the painful past.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Where and how does it hurt?' (Honorific)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'My eyes hurt from the computer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'I have a backache.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Korean: 'Please don't touch the painful spot.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'My head hurts' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where does it hurt?' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was sick yesterday' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Don't be sick' politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My heart hurts' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Does it hurt a lot?' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My stomach hurts' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My throat hurts' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am sick' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It doesn't hurt' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My legs hurt' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where does it hurt?' honorifically.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm jealous' using the stomach idiom.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It hurt so much I cried.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'If it hurts, tell me.' (Informal)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a headache because of stress.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I couldn't come because I was sick.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My back hurts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My eyes hurt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Grandmother is sick.' (Honorific)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the body part: '배가 아파요.'
Listen and identify the body part: '머리가 아파요.'
Listen and identify the body part: '목이 아파요.'
Listen and identify the body part: '다리가 아파요.'
Listen and identify the body part: '눈이 아파요.'
Listen and identify the tense: '아팠어요.'
Listen and identify the tense: '아파요.'
Listen and identify the honorific: '편찮으세요.'
Listen and identify the meaning: '안 아파요.'
Listen and identify the meaning: '많이 아파요?'
Listen and identify the reason: '아파서 못 갔어요.'
Listen and identify the body part: '허리가 아파요.'
Listen and identify the meaning: '마음이 아파요.'
Listen and identify the meaning: '아프지 마세요.'
Listen and identify the body part: '이가 아파요.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word '아프다' is a versatile adjective that describes any form of physical or emotional discomfort. Remember to use the subject marker (이/가) with the body part that hurts, and always use '편찮으시다' for elders. Example: '머리가 아파요' (My head hurts).
- 아프다 (apeuda) is the primary Korean word for 'to be sick' or 'to hurt,' covering both general illness and specific physical pain.
- It is an '으' irregular adjective, meaning it conjugates to '아파요' in the polite present tense and '아팠어요' in the past tense.
- The word is also used metaphorically for emotional pain (마음이 아프다) and idiomatically for jealousy (배가 아프다).
- When speaking to elders, the honorific form '편찮으시다' must be used instead of '아프다' to show proper respect.
Subject Markers
Always use 이/가 with the body part. '머리가 아파요' is correct; '머리를 아파요' is wrong.
Respect Elders
Never use '아프다' for your grandparents. Use '편찮으시다' to avoid sounding rude.
Sick vs. Hurt
Remember that '아프다' covers both 'I am sick' and 'It hurts.' Context tells you which one it is.
Aspirated P
Make sure to blow out a puff of air when saying the 'p' in 'peu' (ㅍ).
مثال
머리가 아파요.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
비정상적이다
B1Deviating from what is normal or usual; abnormal.
비정상이다
A2To be abnormal or irregular.
에 대해서
A2موضوع یا مورد را نشان می دهد؛ درباره، در مورد. برای مشخص کردن موضوع یک فکر یا بحث استفاده می شود.
누적되다
B1To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.
몸살
A2General body aches and fatigue, often accompanying a cold or flu.
몸살나다
A2To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.
쑤시다
B1To have a dull, throbbing pain; to ache.
에취
A2Achoo! (onomatopoeia for sneezing).
급성적이다
A2To be acute or sudden (e.g., an illness).
급성이다
A2Having a rapid onset and short course; to be acute (illness).