At the A1 level, think of '아끼다' as a simple way to say 'save' or 'don't waste.' You will mostly use it with common items like 'water' (물) or 'money' (돈). For example, '물을 아껴요' (I save water). It is a very useful word for talking about good habits. You might also see it as '아껴 쓰다,' which means 'to use sparingly.' Imagine you have a favorite sticker; you don't want to use it all at once, so you '아끼다' it. At this stage, just remember that it means treating something as important so it doesn't run out. It's the opposite of '버리다' (to throw away) or '낭비하다' (to waste).
At the A2 level, you can start using '아끼다' to describe your feelings for people and special things. While A1 focused on 'saving water,' A2 moves into 'cherishing my friend' (친구를 아끼다). You will also use it in the past tense to explain reasons: '돈을 아껴서 카메라를 샀어요' (I saved money, so I bought a camera). You should also learn the common combination '아끼는 [Noun],' which means 'the [Noun] I cherish.' For example, '이것은 내가 아끼는 책이에요' (This is a book I cherish). This allows you to talk about your favorite possessions more naturally. You are moving from simple instructions to describing your personal values.
At the B1 level, you should be comfortable using '아끼다' in a variety of social and formal contexts. You will encounter it in idiomatic expressions like '말을 아끼다' (to be careful with words/to be silent) and '몸을 아끼다' (to be cautious with one's health or effort). You will also notice the difference between '아끼다' and the more formal '절약하다' (to economize). B1 learners should practice using '아끼다' in complex sentences with connectors like '-기 위해' (in order to): '환경을 보호하기 위해 에너지를 아껴야 합니다' (In order to protect the environment, we must save energy). You are now using the word to express opinions and social responsibilities.
At the B2 level, you can appreciate the nuanced emotional depth of '아끼다.' It's not just 'saving'; it's 'unstinting' when used in the negative form '아끼지 않다.' For example, '칭찬을 아끼지 않다' (to not spare praise) or '지원을 아끼지 않다' (to give unstinting support). You should be able to use these phrases in formal writing or speeches. You also understand that '아끼다' can imply a strategic reserve, such as saving one's best arguments for the end of a debate. Your usage should reflect an understanding of the word's cultural weight, particularly in relationships where a senior '아끼다' a junior, implying mentorship and protection.
At the C1 level, you use '아끼다' with literary and sophisticated flair. You might use it to describe the preservation of cultural heritage (전통을 아끼다) or the careful management of a reputation (명예를 아끼다). You understand the subtle difference between '아끼다,' '삼가다' (refrain), and '자제하다' (control). At this level, you can use the word in abstract philosophical discussions about the value of time or the human condition. You are also proficient in using passive-like structures such as '아낌없이' (without stint/generously) as an adverb: '그는 아낌없이 주는 나무처럼 모든 것을 주었다' (He gave everything like the Giving Tree). Your command of the word is now indistinguishable from a native speaker's.
At the C2 level, you have a complete grasp of the historical and socio-cultural evolution of '아끼다.' You can analyze its presence in classical literature or modern political rhetoric. You understand how the word functions as a core tenet of Korean ethics—balancing frugality with deep communal affection. You can use '아끼다' to critique social trends, such as the tension between the 'YOLO' (You Only Live Once) lifestyle and the traditional value of '아끼는 삶' (a life of saving/valuing). You are capable of using the word to convey irony, sarcasm, or profound sincerity in any register, from archaic poetic forms to the most cutting-edge slang contexts where the word might be used subversively.

아끼다 در ۳۰ ثانیه

  • Used for saving resources like money, time, and water by using them sparingly and avoiding waste in daily life.
  • Expresses deep affection and valuing of people or objects, implying a protective and caring attitude toward them.
  • Appears in common idioms like '말을 아끼다' (sparing words) and '몸을 아끼다' (taking care of one's health/effort).
  • Essential for discussing environmental protection, personal frugality, and strong interpersonal relationships in Korean culture.

The Korean verb 아끼다 (akkida) is a multifaceted term that bridges the gap between material conservation and emotional value. At its core, it means to use something sparingly or to refrain from wasting it because it is considered valuable, limited, or precious. Unlike the English word 'save,' which can mean to rescue someone from danger (구하다) or to store data on a computer (저장하다), 아끼다 specifically focuses on the act of economizing or cherishing. When you '아끼다' something, you are treating it with care, recognizing its worth, and ensuring it lasts as long as possible. This applies to tangible resources like money, water, and electricity, but it equally applies to intangible concepts like time, energy, and even human relationships. In a cultural context, this word reflects the traditional Korean value of frugality and the deep respect for the utility of objects and the bonds between people.

Material Economy
Using resources like money (돈), water (물), or electricity (전기) in a way that avoids waste. It implies a conscious effort to be frugal.
Emotional Cherishing
Valuing a person or an object deeply. When you say you '아끼다' a younger sibling or a prized possession, it means you hold them dear to your heart and treat them with special care.

부모님은 자식을 세상에서 가장 아끼십니다. (Parents cherish their children most in the world.)

The versatility of 아끼다 is what makes it so essential for learners. You might hear a grandmother telling her grandchild to '아껴 써라' (use it sparingly) when giving them a new set of colored pencils, or a manager praising an employee for how much they '아끼다' the company's assets. It is a word that carries a sense of responsibility. If you don't '아끼다' your health (건강을 아끼다), you might overwork yourself. If you don't '아끼다' your words (말을 아끼다), you might say something you later regret. This concept of 'saving' or 'holding back' is not seen as a negative restriction, but rather as a wise and virtuous management of one's life and environment. In modern South Korea, with its rapid economic growth and subsequent focus on sustainability, the word has seen a resurgence in environmental campaigns, urging citizens to '아껴 쓰고, 나눠 쓰고, 바꿔 쓰고, 다시 쓰자' (Save, share, exchange, and reuse)—the famous '아나바다' movement.

용돈을 아껴서 새 컴퓨터를 샀어요. (I saved my pocket money and bought a new computer.)

Environmental Context
Used frequently in slogans about saving the earth (지구를 아끼다) or protecting nature (자연을 아끼다).

Furthermore, the word appears in many idiomatic expressions. For instance, '몸을 아끼다' (to spare one's body) means to be cautious and not overexert oneself, but it can also be used negatively to describe someone who avoids hard work or physical labor. Similarly, '이름을 아끼다' (to value one's name) refers to maintaining one's reputation. The nuances are vast: you can save your strength (힘을 아끼다) for a final sprint in a race, or you can save your praise (칭찬을 아끼다) to make it more meaningful when finally given. Understanding '아끼다' requires recognizing that it isn't just about 'not spending'; it's about the intentionality behind the preservation. It is a proactive choice to keep something safe and intact because of its inherent value. Whether it's a vintage car, a childhood memory, or the last piece of cake, if you '아끼다' it, you treat it as something that cannot be easily replaced.

시간을 아껴 쓰지 않으면 나중에 후회할 거예요. (If you don't use your time sparingly, you will regret it later.)

Finally, consider the social dimension. In Korean society, showing that you '아끼다' something given by an elder is a sign of respect. If a teacher gives you a book and you use it carefully, you are '아끼는' the book and, by extension, respecting the teacher's gift. This deep-seated cultural layer makes '아끼다' more than just a synonym for 'economize.' It is a word of mindfulness, sustainability, and affection that permeates every aspect of Korean life, from the way one manages a bank account to the way one treats their dearest friends.

Using 아끼다 correctly involves understanding its grammatical structure and the various contexts it inhabits. As a transitive verb, it almost always requires an object marked by the particles 을/를. The basic structure is [Object] + 을/를 + 아끼다. For example, '물(water)을 아끼다' or '친구(friend)를 아끼다'. The conjugation follows the standard 'ㅣ' vowel pattern, where the 'ㅣ' changes to 'ㅕ' when followed by an '어' suffix. Thus, 아끼다 becomes 아껴요 in the polite present tense and 아꼈어요 in the past tense. Understanding these mechanical shifts is the first step toward fluency.

The '아껴 쓰다' Compound
One of the most common ways you will see this word is in the compound form '아껴 쓰다'. This literally means 'to save and use' or 'to use sparingly'. It is used for anything consumable like money, paper, or natural resources.

종이를 아껴 써야 환경을 보호할 수 있습니다. (We must use paper sparingly to protect the environment.)

When discussing people, the usage shifts from 'economizing' to 'valuing' or 'cherishing.' In this context, it is often paired with the adverb 무척 (very) or 정말 (really) to emphasize the depth of feeling. For instance, '선생님은 제자를 무척 아끼세요' (The teacher cherishes the student very much). Note the use of the honorific suffix -시- here, as the teacher is the subject. This emotional usage is distinct because it doesn't imply that you are 'using' the person sparingly, but rather that you hold them in high regard and protect them. It's a common way to describe a mentor-mentee relationship or a close senior-junior (선후배) bond in Korean culture.

그는 아주 아끼는 시계를 잃어버렸어요. (He lost the watch he cherished very much.)

In negative sentences, 아끼지 않다 or 안 아끼다 means to not save or to be lavish. However, there is a specific idiomatic usage: 칭찬을 아끼지 않다 (to not spare praise). This is a very common expression used when someone gives wholehearted and abundant praise. It implies that the person was so impressed they didn't feel the need to hold back their positive words. Similarly, 지원을 아끼지 않다 means to provide unstinting support. These phrases are frequently found in news articles, speeches, and formal letters of appreciation. On the flip side, someone who '아끼다' their effort too much (노력을 아끼다) might be seen as lazy or not fully committed to a task.

Object Combinations
Common objects include: 돈 (money), 시간 (time), 물 (water), 전기 (electricity), 몸 (body/health), 말 (words), 칭찬 (praise), 사람 (person).

Another important nuance is the difference between 아끼다 and 절약하다. While both can be translated as 'to save,' 절약하다 is more formal and specifically refers to economic or resource-based saving. You would use 절약하다 in a business report about cutting costs, but you would use 아끼다 in a personal conversation about why you are turning off the lights. Furthermore, 절약하다 cannot be used for people; you cannot '절약' a friend, but you can definitely '아끼다' them. This makes 아끼다 the more versatile and warmer word for everyday life.

그 감독님은 배우들을 정말 아끼는 것으로 유명해요. (That director is famous for really cherishing the actors.)

To master 아끼다, practice using it in both its 'frugal' and 'affectionate' senses. Try describing your daily habits—how you save water while brushing teeth (양치할 때 물을 아껴요)—and then describe your relationships—how you value your best friend (나는 내 친구를 정말 아껴요). This dual-path practice will help solidify the word's range in your mind. Remember that in Korean, the context usually makes it very clear which meaning is intended. If the object is a resource, it's about saving; if the object is a person or a special item, it's about valuing.

In daily life in South Korea, you will encounter 아끼다 in a variety of settings, ranging from the domestic sphere to the workplace and mass media. It is a word that resonates with the collective consciousness of a nation that experienced rapid development from poverty to wealth within a single generation. Consequently, older generations often use this word to instill a sense of mindfulness in the younger generation. You'll hear it in the kitchen, at the bank, and even in popular K-dramas where characters express their hidden feelings for one another.

At Home
Parents frequently tell children '전기를 아껴야지' (You should save electricity) when they leave lights on, or '반찬 아껴 먹어' (Eat the side dishes sparingly) if a particularly expensive or rare dish is on the table.

“얘야, 물 좀 아껴 써라. 물 부족 국가잖니.” (Hey, save some water. We're a water-stressed nation, you know.)

In the workplace, 아끼다 takes on a more professional but still personal tone. A supervisor might say they '아끼는 후배' (a junior colleague they cherish) when introducing a talented team member to a client. This is a high compliment in Korean corporate culture, signaling that the junior has the supervisor's trust and protection. Conversely, during a meeting about budget cuts, a manager might emphasize that the team needs to '비용을 아끼다' (save on costs). Here, the word bridges the gap between cold financial '절약' (economizing) and a more collective '아끼다' (taking care of the company's resources as if they were one's own).

“이 노래는 제가 가장 아끼는 곡입니다.” (This song is the track I cherish the most.)

Media and advertising also lean heavily on this word. Public service announcements (PSAs) about environmental conservation are a prime example. You might see posters in the subway that say '지구를 아끼는 작은 습관' (Small habits that save the Earth). In advertisements for high-end products, the word is used to suggest that the item is so precious it deserves to be '아껴지는' (cherished). For example, a luxury skincare brand might claim their product helps you '아끼다' your skin's youthful glow. In this context, it moves away from frugality and toward the concept of 'preservation' and 'protection.'

In Relationships and K-Dramas
Characters often say '너를 아껴서 하는 말이야' (I'm saying this because I care about/cherish you). This is a classic line used before giving difficult but necessary advice.

Finally, the word is heard in the context of 'saving words' (말을 아끼다). In political news or high-stakes interviews, a reporter might say, '그는 이번 사건에 대해 말을 아꼈습니다' (He was sparing with his words regarding this incident). This means the person was being cautious, tight-lipped, or prudent, rather than simply having nothing to say. It implies a strategic choice to remain silent or brief to avoid controversy or to wait for a better time to speak. This usage highlights the 'reserve' aspect of 아끼다—keeping something in reserve for a more appropriate moment.

정부 관계자는 구체적인 언급을 아꼈습니다. (The government official was sparing with specific comments.)

Whether you're watching a variety show where a comedian '아끼는' their favorite snack or reading a news article about '에너지 아끼기' (saving energy), the word is everywhere. It is a fundamental part of the Korean vocabulary that reflects both the practical necessity of saving and the deep emotional capacity for valuing what is important. By paying attention to these different contexts, you will start to feel the 'warmth' or 'prudence' that the word carries in each specific situation.

For English speakers, the most common mistake when using 아끼다 is over-extending its meaning based on the English word 'save.' In English, 'save' is a 'Swiss Army knife' word that covers many different actions, but in Korean, these actions are divided among several different verbs. Using 아끼다 in the wrong context can lead to confusion or unnatural-sounding sentences. Let's break down the most frequent errors and how to avoid them.

Confusing 'Save' (Rescue) with 'Save' (Economize)
In English, you can 'save a life.' In Korean, you cannot '아끼다' a life to mean rescue. For rescuing, you must use 구하다 (guhada) or 살리다 (sallida). If you say '생명을 아끼다,' it actually means 'to value/cherish life' or 'to be careful with one's own life,' not to rescue someone else.

사람을 아꼈어요 (I saved/cherished the person - wrong for rescue).
사람을 구했어요 (I rescued the person).

Another common pitfall is the confusion between 아끼다 and 저축하다 (jeochukhada). While 아끼다 means to economize or spend less, 저축하다 specifically means to deposit money into a bank or savings account. If you want to say 'I am saving money for a car,' and you mean you are putting it in the bank, 저축하다 is more accurate. If you mean you are being frugal in your daily life to have more money left over, 아끼다 is the way to go. Often, these two go together: '돈을 아껴서 저축해요' (I save money [by being frugal] and then deposit it [in the bank]).

파일을 아끼세요 (Cherish the file?).
파일을 저장하세요 (Save the file).

Learners also struggle with the passive and active nuances. 아끼다 is active. If you want to say something is 'cherished' as an adjective, you often use the past participle form 아끼는 (cherishing/cherished) or the passive-like structure 아낌을 받다 (to receive cherishing). For example, '그는 모두에게 아낌을 받는 아이였다' (He was a child who was cherished by everyone). Using the simple '아껴지다' is grammatically possible but less common than using '아끼는' as a descriptive modifier before a noun.

Misusing '아끼다' for 'Keeping'
If you want to say 'Keep the change,' you don't use '아끼다.' You would say '잔돈은 가지세요' (Have the change) or '잔돈은 됐어요' (The change is fine). 아끼다 implies a long-term valuation or a reduction in use, not the simple act of retaining possession in a transaction.

Lastly, be careful with the word 절약하다. While often interchangeable with 아끼다 in terms of resources, 절약하다 sounds much more clinical and 'economic.' If you use 절약하다 when talking about how much you love your pet or your favorite shoes, it will sound very strange to a native speaker. '나는 내 강아지를 절약해요' would literally mean 'I economize my dog,' which makes no sense. Always use 아끼다 for emotional value.

친구를 절약해요 (I economize my friend).
친구를 아껴요 (I cherish my friend).

In summary, remember the 'Three No's' for 아끼다: No rescuing (use 구하다), No bank deposits (use 저축하다), and No digital files (use 저장하다). Stick to 'saving resources' and 'cherishing things/people,' and you'll avoid the most common pitfalls that trip up beginners.

While 아끼다 is a powerful and versatile word, the Korean language offers several alternatives that allow for more precise expression depending on the register and specific context. Understanding these synonyms and their nuances will help you move from a basic level to a more advanced, natural way of speaking. Here, we compare 아끼다 with its closest relatives.

절약하다 (Jeoryakhada)
This is the Sino-Korean equivalent (節約). It is more formal and technical. While '아끼다' is used in daily speech, '절약하다' is used in news, business, and formal writing. It only applies to resources like time, money, and energy, never to people or emotional value.
소중히 하다 (Sojunghi hada)
This means 'to treat as precious' or 'to value.' It is the closest synonym to the emotional side of '아끼다.' However, '소중히 하다' focuses more on the attitude of respect and importance, whereas '아끼다' can also imply a protective or frugal element.

시간을 절약하는 방법 (Methods to economize time - formal/technical).
친구를 소중히 대하세요 (Treat your friend as precious - emotional/behavioral).

Another interesting alternative is 가꾸다 (gakkuda). While 아끼다 means to save or cherish something already existing, 가꾸다 means to 'cultivate' or 'tend' to something so that it grows or remains beautiful. You '아끼다' your skin by not being harsh to it, but you '가꾸다' your skin by applying good products and maintaining a routine. Similarly, you '아끼다' a garden by not trampling the flowers, but you '가꾸다' a garden by watering and pruning. For relationships, '가꾸다' implies putting in effort to make the relationship grow, while '아끼다' implies valuing the person within that relationship.

사랑을 가꾸어 나갑시다. (Let's cultivate our love together.)

In terms of frugality, you might also encounter 검소하다 (geomsohada), which is an adjective meaning 'to be frugal' or 'to be thrifty.' While 아끼다 is the action of saving, 검소하다 describes the character or lifestyle of a person. A person who is '검소한 사람' (a frugal person) is someone who regularly '돈을 아끼는 사람' (a person who saves money). Another related term is 인색하다 (insaekhada), which has a negative connotation. It means to be 'stingy' or 'miserly.' If someone '아끼다' their money too much to the point of being unkind or unwilling to share, they are described as '인색하다.' Choosing between 아끼다 and 인색하다 is the difference between praising someone's wisdom and criticizing their greed.

Summary Table
  • 아끼다: General, daily, emotional + material.
  • 절약하다: Formal, economic, resources only.
  • 소중히 하다: Emotional, valuing, treating with care.
  • 저축하다: Banking, specifically for money.
  • 인색하다: Negative, stingy, too much saving.

Finally, for the specific sense of 'holding back' one's words or effort, 삼가다 (samgada) is a more formal alternative meaning 'to abstain' or 'to refrain from.' While '말을 아끼다' (sparing words) sounds prudent and wise, '말을 삼가다' (refraining from words) sounds more like a formal warning or a disciplined restriction. Similarly, '자제하다' (jajehada) means 'to exercise self-control.' If you are '아끼다' your energy, you are saving it for later; if you are '자제하다' your energy, you are controlling an impulse to use it. These subtle shifts in meaning are what make Korean such a rich language for expressing intent and emotion.

지나친 농담은 삼가 주세요. (Please refrain from excessive joking - formal).

By learning these alternatives, you can tailor your speech to the situation. Use 아끼다 for your friends, family, and daily habits; use 절약하다 for your professional life; and use 소중히 하다 when you want to emphasize how much something truly means to you. This nuanced approach will make your Korean sound much more sophisticated and natural.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root of '아끼다' is related to '아깝다' (to be a waste/pity). When you feel that using something would be '아깝다' (a waste), you '아끼다' (save) it.

راهنمای تلفظ

UK /a.k͈i.da/
US /a.k͈i.da/
The stress is equal on both syllables, but the tensed 'kki' makes the second syllable sound slightly sharper.
هم‌قافیه با
지키다 (to protect) 느끼다 (to feel) 당기다 (to pull) 기쁘다 (to be happy - vowel rhyme) 바쁘다 (to be busy - vowel rhyme) 섬기다 (to serve) 옮기다 (to move) 웃기다 (to be funny)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'kk' like a soft 'k' (it should be tensed).
  • Confusing it with '아기' (baby).
  • Not changing 'ㅣ' to 'ㅕ' in conjugation (e.g., saying 아끼어요 instead of 아껴요).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts about environment or feelings.

نوشتن 3/5

Requires correct object particles and understanding of the dual meaning.

صحبت کردن 2/5

Common in daily speech and easy to conjugate.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, though 'kk' must be distinguished from 'k'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

돈 (money) 물 (water) 사람 (person) 쓰다 (to use) 좋아하다 (to like)

بعداً یاد بگیرید

절약하다 (to economize) 소중하다 (to be precious) 낭비하다 (to waste) 보호하다 (to protect) 저축하다 (to save money in bank)

پیشرفته

근검절약 (frugality and thrift) 애지중지 (cherishing very much) 금지옥엽 (precious child) 아끼바리 (a type of high-quality rice - etymologically interesting)

گرامر لازم

Verb + -아서/어서 (Reason/Sequence)

돈을 아껴서 노트북을 샀어요.

Verb + -는 것 (Gerund)

물을 아끼는 것이 중요해요.

Verb + -기 위해 (In order to)

시간을 아끼기 위해 택시를 탔어요.

Verb + -지 않다 (Negative)

그는 노력을 아끼지 않아요.

Verb + -아/어 두다 (Action for future)

이 케이크는 아껴 두었어요.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

물을 아껴요.

I save water.

Simple present tense polite form (아껴요).

2

돈을 아끼세요.

Please save money.

Polite imperative form (-세요).

3

종이를 아껴 씁시다.

Let's use paper sparingly.

Suggestive form (-읍시다).

4

엄마가 나를 아껴요.

Mom cherishes me.

Subject (엄마) + Object (나) + Verb.

5

시간을 아끼세요.

Save time.

Direct object '시간' used with '아끼다'.

6

음식을 아끼지 마세요.

Don't save (hold back on) the food.

Negative imperative (-지 마세요).

7

전기를 아껴야 해요.

We must save electricity.

Obligation form (-아야/어야 하다).

8

이 연필을 아껴요.

I cherish this pencil.

Demonstrative '이' + Noun.

1

돈을 아껴서 선물을 샀어요.

I saved money and bought a gift.

Reason/Sequence connector (-아서).

2

내가 가장 아끼는 가방이에요.

This is the bag I cherish most.

Noun modifying form (아끼는 + 가방).

3

건강을 아껴야 합니다.

You must take care of (save) your health.

Formal obligation form (-아야 합니다).

4

친구를 아끼는 마음이 중요해요.

The heart that cherishes a friend is important.

Noun phrase '아끼는 마음' (cherishing heart).

5

새 신발을 아껴서 신어요.

I wear my new shoes sparingly (carefully).

Adverbial use of '아껴서' (sparingly).

6

부모님은 우리를 정말 아끼세요.

Our parents really cherish us.

Honorific verb form (-으세요).

7

용돈을 아껴 쓰기로 했어요.

I decided to use my pocket money sparingly.

Decision form (-기로 하다).

8

그는 아끼던 물건을 팔았어요.

He sold the item he used to cherish.

Retrospective noun modifier (-던).

1

말을 아끼는 것이 좋을 때가 있습니다.

There are times when it is good to spare your words.

Gerund form (-는 것) as subject.

2

노력을 아끼지 말고 최선을 다하세요.

Don't spare any effort and do your best.

Negative connector (-지 말고).

3

그 선생님은 제자들을 무척 아끼십니다.

That teacher cherishes their students very much.

Honorific suffix '-시-' with '아끼다'.

4

에너지를 아끼면 돈도 절약할 수 있어요.

If you save energy, you can also save money.

Conditional connector (-면).

5

어릴 때부터 물건을 아끼는 습관을 길러야 해요.

You should develop the habit of cherishing things from a young age.

Habit expression (습관을 기르다).

6

그는 몸을 아끼지 않고 열심히 일했습니다.

He worked hard without sparing his body (without being lazy).

Idiomatic use of '몸을 아끼지 않다'.

7

가장 아끼는 옷에 커피를 쏟았어요.

I spilled coffee on the clothes I cherish the most.

Superlative '가장' + '아끼는'.

8

자원을 아껴 쓰는 것은 우리 모두의 책임입니다.

Using resources sparingly is a responsibility for all of us.

Formal sentence structure.

1

그는 이번 일에 대해 말을 아끼며 조심스러워했다.

He was sparing with his words and cautious about this matter.

Simultaneous action connector (-며).

2

우리 회사는 인재를 아끼는 문화를 가지고 있습니다.

Our company has a culture of cherishing talent.

Abstract object '인재' (talented people).

3

그녀는 후배들에게 조언을 아끼지 않았습니다.

She did not spare any advice for her juniors.

Idiomatic '조언을 아끼지 않다' (give plenty of advice).

4

젊음을 아끼지 말고 많은 경험을 쌓으세요.

Don't waste (be too careful with) your youth; gain many experiences.

Figurative use of '아끼다' with '젊음'.

5

부모님의 아낌없는 사랑 덕분에 잘 자랐습니다.

I grew up well thanks to my parents' unstinting love.

Adjective '아낌없는' (unstinting/limitless).

6

그 작가는 단어 하나하나를 아껴서 글을 씁니다.

That writer writes by cherishing (carefully choosing) every single word.

Metaphorical use for precision.

7

정부는 중소기업에 대한 지원을 아끼지 않겠다고 발표했다.

The government announced it would not spare support for small businesses.

Future intent in indirect speech (-겠다고 발표하다).

8

그는 평소에 돈을 아끼기로 유명한 자산가입니다.

He is a wealthy man famous for usually being frugal with money.

Contrast between wealth and '아끼다'.

1

명예를 아끼는 사람이라면 그런 행동을 하지 않았을 것이다.

If he were a person who values his honor, he wouldn't have acted that way.

Hypothetical conditional (-았/었을 것이다).

2

그는 자신의 몸을 아끼지 않고 불길 속으로 뛰어들었다.

He threw himself into the flames without regard for his own safety.

Extreme idiomatic use for self-sacrifice.

3

고전 작품은 인류가 영원히 아껴야 할 문화유산입니다.

Classical works are cultural heritages that humanity must cherish forever.

Future participle modifying noun (-ㄹ/을).

4

그는 비판의 목소리를 아끼지 않으며 정책의 변화를 촉구했다.

He did not spare his voice of criticism and urged for policy changes.

Formal rhetoric.

5

예술가는 자신의 재능을 아껴서 쓰기보다 세상에 널리 알려야 한다.

An artist should share their talent with the world rather than keeping it to themselves.

Comparison structure (-기보다).

6

그는 아끼는 제자가 곤경에 처하자 직접 발 벗고 나섰다.

When the student he cherished got into trouble, he stepped forward personally to help.

Idiom '발 벗고 나서다' (to help actively).

7

노년에는 건강을 아끼는 것이 무엇보다 중요한 과제입니다.

In old age, taking care of one's health is a more important task than anything else.

Comparative '무엇보다' (more than anything).

8

그 영화감독은 미학적 완성도를 위해 필름 한 프레임도 아껴 썼다.

The film director used every single frame of film sparingly for aesthetic perfection.

Highly specific professional context.

1

절약과 인색함의 경계에서 그는 항상 자신을 아끼는 법을 고민했다.

Between frugality and stinginess, he always pondered how to value himself.

Philosophical subject matter.

2

작가는 언어의 절제를 통해 독자에게 상상할 여지를 아껴 두었다.

Through the restraint of language, the author reserved (saved) room for the reader to imagine.

Literary analysis context.

3

그는 일생 동안 모은 전 재산을 사회에 아낌없이 환원했다.

He donated his entire life's fortune to society without holding anything back.

Adverb '아낌없이' (generously/without stint).

4

진정한 리더는 부하의 공로를 가로채지 않고 그들을 아끼는 마음을 행동으로 보여준다.

A true leader does not steal subordinates' credit but shows their care for them through actions.

Complex social commentary.

5

환경 위기 시대에 '아끼다'라는 동사는 단순한 경제 논리를 넘어 생존의 철학이 되었다.

In the era of environmental crisis, the verb 'to save' has moved beyond simple economic logic to become a philosophy of survival.

Meta-linguistic discussion.

6

그는 자신의 감정을 아끼느라 정작 사랑하는 사람에게 진심을 전하지 못했다.

Because he was so sparing with his emotions, he failed to convey his true feelings to the person he loved.

Negative outcome of '아끼다' (emotional suppression).

7

전통의 가치를 아끼는 마음이 없다면 민족의 정체성도 사라질 것이다.

Without a heart that cherishes traditional values, a nation's identity will also disappear.

Conditional '없다면'.

8

그는 권력의 정점에 있을 때도 말을 아끼며 겸손함을 유지했다.

Even when at the pinnacle of power, he was sparing with his words and maintained humility.

Contrastive '일 때도'.

ترکیب‌های رایج

돈을 아끼다
물을 아끼다
시간을 아끼다
제자를 아끼다
몸을 아끼다
말을 아끼다
에너지를 아끼다
자식을 아끼다
칭찬을 아끼다
재능을 아끼다

عبارات رایج

아껴 쓰다

— To use something sparingly to make it last longer.

물건을 아껴 쓰는 습관을 가집시다.

아낌없이 주다

— To give generously without holding anything back.

그는 가난한 사람들에게 아낌없이 주었다.

아끼는 사람

— Someone you cherish or care for deeply.

내가 가장 아끼는 사람을 소개할게.

칭찬을 아끼지 않다

— To praise someone abundantly and whole-heartedly.

모두가 그의 성공에 칭찬을 아끼지 않았다.

말을 아껴라

— A command to be careful with what one says or to stay silent.

비밀을 지키려면 말을 아껴야 해.

몸을 아끼지 않다

— To work or act without concern for one's own comfort or safety.

그는 팀을 위해 몸을 아끼지 않고 뛰었다.

아끼던 물건

— An object that one used to cherish or value highly.

아끼던 카메라가 고장 났어요.

지원을 아끼지 않다

— To provide full and unstinting support (financial or emotional).

회사는 프로젝트에 지원을 아끼지 않았다.

아껴 두다

— To save or reserve something for a later, special occasion.

맛있는 건 마지막을 위해 아껴 뒀어.

아끼는 마음

— A feeling of cherishing or valuing someone/something.

서로 아끼는 마음이 있으면 행복해요.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

아끼다 vs 구하다

Means 'to rescue' or 'to seek.' Never use '아끼다' to save someone from a fire.

아끼다 vs 저축하다

Specifically means putting money in a bank account. '아끼다' is just spending less.

아끼다 vs 저장하다

Used for saving computer files or storing items in a warehouse.

اصطلاحات و عبارات

"말을 아끼다"

— To be cautious or reserved in speaking to avoid trouble or wait for the right time.

그는 인터뷰에서 결정적인 질문에 말을 아꼈다.

Neutral
"몸을 아끼다"

— To avoid overworking or to be lazy; or to be careful with one's safety.

그는 힘든 일에는 항상 몸을 아낀다.

Informal
"칭찬을 아끼지 않다"

— To give very high and frequent praise.

감독님은 그의 연기에 칭찬을 아끼지 않았다.

Formal
"지원을 아끼지 않다"

— To provide all necessary help without hesitation.

정부는 신산업에 지원을 아끼지 않고 있다.

Formal
"아낌없는 박수"

— Thunderous and generous applause.

관객들은 연주자에게 아낌없는 박수를 보냈다.

Neutral
"아끼면 똥 된다"

— If you save something too long without using it, it becomes useless (vulgar/humorous).

이 옷 나중에 입지 말고 지금 입어. 아끼면 똥 된다.

Slang
"노력을 아끼다"

— To not put in full effort; to hold back energy.

성공하고 싶다면 노력을 아끼지 마라.

Neutral
"이름을 아끼다"

— To protect one's reputation or honor.

그는 가문의 이름을 아끼며 올바르게 살았다.

Literary
"낯을 아끼다"

— To be shy or reluctant to meet new people (rarely used).

그 아이는 낯을 아껴서 처음 보는 사람에게 말을 안 해요.

Informal
"발을 아끼다"

— To be reluctant to go somewhere or walk (metaphorical).

그는 귀찮은지 심부름에 발을 아꼈다.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

아끼다 vs 절약하다

Both mean 'to save.'

'절약하다' is formal/economic; '아끼다' is daily/emotional.

전기를 절약합시다 (Formal) vs. 전기를 아끼자 (Daily).

아끼다 vs 소중히 하다

Both mean 'to value.'

'소중히 하다' is about the attitude of respect; '아끼다' can also mean using sparingly.

친구를 소중히 하세요 vs. 친구를 아껴요.

아끼다 vs 가꾸다

Both involve taking care of something.

'가꾸다' is to cultivate/improve; '아끼다' is to preserve/save.

정원을 가꾸다 (Tend the garden) vs. 물을 아끼다 (Save water).

아끼다 vs 인색하다

Both involve not spending money.

'인색하다' is negative (stingy); '아끼다' is positive (frugal/valuing).

그는 너무 인색해요 (He is too stingy).

아끼다 vs 살리다

Both can translate to 'save' in English.

'살리다' means to save a life or revive; '아끼다' means to cherish/economize.

환자를 살리다 (Save the patient).

الگوهای جمله‌سازی

A1

N을/를 아껴요

물을 아껴요.

A2

아끼는 N

아끼는 가방이에요.

A2

N을/를 아껴서 V

돈을 아껴서 샀어요.

B1

N을/를 아껴야 해요

시간을 아껴야 해요.

B1

N을/를 아껴 쓰는 습관

종이를 아껴 쓰는 습관이 좋아요.

B2

N을/를 아끼지 않다

칭찬을 아끼지 않았어요.

C1

아낌없이 V

아낌없이 사랑해 주세요.

C2

N을/를 아끼는 마음

전통을 아끼는 마음을 가집시다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

절약 (economy)
아낌 (the act of cherishing)

فعل‌ها

아끼다 (to save/cherish)
절약하다 (to economize)
아껴 쓰다 (to use sparingly)

صفت‌ها

아까운 (wasteful/precious)
검소한 (frugal)
소중한 (precious)

مرتبط

구하다 (to save/rescue)
저축 (savings)
보호 (protection)
낭비 (waste)
소중 (preciousness)

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Korean.

اشتباهات رایج
  • Using '아끼다' to mean 'rescue a person'. 사람을 구하다.

    '아끼다' only means to economize or cherish, not to save from danger.

  • Using '아끼다' for saving a computer file. 파일을 저장하다.

    '아끼다' does not apply to digital storage; it applies to physical resources or emotions.

  • Saying '돈을 아끼다' when you mean 'putting money in a bank'. 돈을 저축하다.

    '아끼다' is being frugal; '저축하다' is the act of depositing money into savings.

  • Using '절약하다' for people. 친구를 아끼다.

    '절약하다' is strictly for resources and sounds very strange when applied to humans.

  • Forgetting the 'ㅕ' in conjugation (아끼어요). 아껴요.

    The 'ㅣ' vowel in '아끼-' changes to 'ㅕ' when it meets '어'.

نکات

Use with Resources

Always use '아끼다' when talking about saving water, electricity, or money in a daily context.

Cherishing People

Use '아끼다' to show you value a friend or junior colleague. It sounds very warm and protective.

The '아껴 쓰다' Rule

When you mean 'use sparingly,' always combine it as '아껴 쓰다' for a more natural sound.

Avoid 'Save' Confusion

Remember that Korean has different words for 'save' (economize), 'save' (rescue), and 'save' (store).

Unstinting Praise

Use '칭찬을 아끼지 않다' to sound sophisticated when you want to say you praised someone a lot.

Environment First

In Korea, saving resources is a civic duty. Using '아끼다' shows you respect this cultural value.

Tense the 'KK'

Make sure the 'kk' in '아끼다' is strong and tensed, not like the English 'k' in 'kite'.

Sparing Words

Use '말을 아끼다' when someone is being cautious about what they say in a tricky situation.

Workplace Support

Use '지원을 아끼지 않다' when a company or boss provides everything a team needs.

Not for Files

Never use '아끼다' for saving computer data; use '저장하다' instead.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'A-Key' (아끼). If you have a special 'A-Key' to a treasure chest, you would '아끼다' (cherish and save) it.

تداعی تصویری

Imagine a person hugging a piggy bank and a friend at the same time. Both are being '아끼다'-ed.

شبکه واژگان

Money Water Time Friends Save Cherish Frugal Precious

چالش

Try to use '아끼다' in three different ways today: once for money, once for a person, and once for an environmental resource.

ریشه کلمه

Native Korean word. It has been used for centuries to denote the act of valuing something enough to preserve it.

معنای اصلی: To hold dear; to be reluctant to use or lose something.

Koreanic

بافت فرهنگی

Be careful not to sound stingy (인색하다). '아끼다' is positive, but overdoing it in social situations might be seen as being a 'cheapskate'.

English speakers often use 'save' for rescuing, but '아끼다' is never for rescue. It's closer to 'cherish' or 'economize.'

The '아나바다' campaign posters. The song '아낌없이 주는 나무' (The Giving Tree) references. K-drama lines like '내가 너를 얼마나 아끼는데...' (Do you know how much I cherish you...)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Environmental Protection

  • 지구를 아끼다
  • 자원을 아끼다
  • 물을 아껴 쓰다
  • 일회용품 사용을 아끼다

Personal Relationships

  • 친구를 아끼다
  • 후배를 아끼다
  • 서로 아끼는 사이
  • 아끼는 마음

Financial Management

  • 돈을 아끼다
  • 생활비를 아끼다
  • 용돈을 아껴 쓰다
  • 식비를 아끼다

Work/Effort

  • 몸을 아끼다
  • 노력을 아끼지 않다
  • 말을 아끼다
  • 시간을 아끼다

Possessions

  • 물건을 아끼다
  • 아끼는 가방
  • 옷을 아껴 입다
  • 책을 아끼다

شروع‌کننده‌های مکالمه

"가장 아끼는 물건이 뭐예요? (What is your most cherished possession?)"

"돈을 아끼는 특별한 방법이 있나요? (Do you have a special way to save money?)"

"평소에 환경을 위해 무엇을 아끼나요? (What do you usually save for the environment?)"

"주변에 당신을 가장 아껴주는 사람은 누구예요? (Who is the person who cherishes you most?)"

"시간을 아껴 쓰기 위해 어떻게 계획을 세우나요? (How do you plan to use your time sparingly?)"

موضوعات نگارش

내가 가장 아끼는 물건과 그 이유에 대해 써 보세요. (Write about your most cherished item and why.)

돈을 아껴서 하고 싶은 일이 무엇인지 적어 보세요. (Write about what you want to do with the money you save.)

누군가에게 아낌없는 지원을 받았던 경험을 공유해 보세요. (Share an experience where you received unstinting support.)

환경을 아끼기 위해 오늘 실천한 일들을 기록해 보세요. (Record the things you did today to save the environment.)

말을 아껴야 했던 순간과 그 결과에 대해 생각해 보세요. (Think about a moment you had to spare your words and the result.)

سوالات متداول

10 سوال

No, for saving digital files, you must use '저장하다' (jeojanghada). '아끼다' would sound like you are cherishing the file emotionally.

'아끼다' is a native Korean word used in daily life and for emotional value. '절약하다' is a Sino-Korean word used in formal, economic, or technical contexts.

You should use '생명을 구하다' (save a life) or '사람을 살리다' (keep a person alive). '생명을 아끼다' means to value life in general.

Yes, '시간을 아끼다' is very common and means to use time efficiently and not waste it.

It is almost always positive, implying wisdom, frugality, or love. However, if someone '아끼다' their effort too much, it can imply laziness.

It is an adverb meaning 'generously' or 'without stint.' It comes from '아끼다' + '없이' (without).

It becomes '아꼈어요' (akkyeosseoyo) in the polite form.

Yes, '강아지를 아껴요' is a very natural way to say you cherish and take good care of your dog.

No, 'cheap' or 'stingy' is '인색하다.' '아끼다' is the positive act of being careful with resources.

The most common opposites are '낭비하다' (to waste) or '함부로 하다' (to treat carelessly).

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Translate to Korean: 'I save money for my parents.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Please use water sparingly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '아끼는 물건'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The teacher cherishes the students.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about saving energy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He did not spare any praise.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '아낌없이'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am sparing my words today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about saving time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't waste food.' (using 아끼다)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I cherish my friend very much.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '아껴서'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must save the Earth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The director gave unstinting support.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a cherished memory.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Save your strength for the race.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I wear my favorite shoes carefully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '말을 아끼다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Frugality is a good habit.' (using 아끼다)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I decided to save my pocket money.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell someone to save water in Korean?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your most cherished item using '아끼다'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I cherish my family'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend to save their money for a trip.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you praise someone's hard work using '아끼지 않다'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why saving time is important.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What would you say to someone turning off the lights?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you express that you are being careful with your words?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a person who is very frugal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I gave everything unstintingly'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend what they cherish most.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone not to overwork (using 몸을 아끼다).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'We should protect/cherish nature'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you saved money to buy a gift.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express gratitude for someone's support.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'This is my favorite/cherished book'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to use paper sparingly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I value our relationship'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you are saving your energy for later.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Cherish yourself'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '물을 아껴야 합니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '내가 아끼는 가방이에요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '칭찬을 아끼지 마세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '돈을 아껴서 저축했어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '시간을 아껴 씁시다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '아낌없이 주는 나무.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '말을 아끼는 게 좋겠어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '전기를 아껴 주세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '그는 후배를 아낍니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '노력을 아끼지 않았어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '지구를 아끼는 마음.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '아껴 쓰면 오래 써요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '몸을 아껴야 해.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '아낌없는 박수를 보냅니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '물건을 아끼는 습관.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!