At the A1 level, you are just beginning to learn how to express wants and needs. The word '소망' (somang) might be a bit advanced, as beginners usually start with the verb '하고 싶다' (hago sipda), which means 'to want to do.' However, you can think of '소망' as a special noun for a 'big wish.' Imagine you are making a New Year's card. You might learn the phrase '새해 소망' (New Year's Wish). At this level, you don't need to worry about the complex grammar; just remember that '소망' is a very nice word for 'hope' or 'wish.' It is used when you are talking about something good you want to happen in the future. You might see it in simple songs or on posters. If you see the word '소망,' just think of a happy heart looking forward to something good. It is a 'good' word. You can use it in a simple sentence like '나의 소망은 행복입니다' (My wish is happiness). This is a great way to start using more 'grown-up' sounding Korean words even as a beginner. Focus on the fact that it is a noun and it means 'hope.'
At the A2 level, you can start to use '소망' (somang) in more structured sentences. You should understand that it is a noun and can be used with particles. For example, '소망이 있어요' (I have a wish/hope) or '소망을 말해요' (Tell your wish). At this level, you can also start to distinguish '소망' from '소원' (sowon). Remember that '소원' is like what you ask a genie for, while '소망' is more like a feeling of hope in your heart. You can use '소망' when talking about your family or your studies. A common phrase for you to learn is '소망을 이루다' (to achieve/fulfill a wish). You might say, '저는 한국어 선생님이 되는 것이 소망이에요' (It is my wish to become a Korean teacher). This shows you are moving beyond basic sentences and using more specific vocabulary. You should also recognize the verb form '소망하다' (to hope/wish), although you might still prefer to use '바라다' or '-고 싶다' in conversation. '소망' is a great word to use in your diary or when writing a nice message to a friend.
At the B1 level, you should be able to appreciate the nuance of '소망' (somang) compared to '희망' (huimang). While '희망' is the general word for 'hope,' '소망' is more earnest and personal. You can use it to talk about deeper life goals and spiritual or emotional desires. You should be comfortable using descriptive clauses with '소망,' such as '가족이 건강하게 사는 것이 저의 유일한 소망입니다' (My only wish is for my family to live healthily). You will also start to see '소망' in more formal contexts, like news reports or short essays. Pay attention to the adjectives that often go with it, like '간절한' (earnest) or '소박한' (simple/modest). Using these adjectives makes your Korean sound much more natural and expressive. You can also use '소망' to describe collective hopes, like '평화를 향한 우리 모두의 소망' (all of our hope for peace). At this level, you are expected to use '소망' in appropriate contexts, such as formal writing or heartfelt conversations, rather than just casual daily chat.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the literary and formal connotations of '소망' (somang). You can use it effectively in speeches, debates, or advanced writing to add a layer of sincerity and gravity to your arguments. You should understand how '소망' functions in idiomatic expressions and common collocations like '소망을 품다' (to harbor a wish) or '소망을 담다' (to put/embody a wish). You can analyze why an author chose '소망' instead of '희망' or '바람' in a specific text—usually to emphasize the internal, sincere, or spiritual nature of the desire. You can also use the verb '소망하다' in its various forms (e.g., 소망해 왔다, 소망하는 바입니다) to express long-term or formal hopes. Your ability to use '소망' correctly in a variety of registers—from a formal letter to a poetic reflection—shows a high level of linguistic competence. You should also be aware of the Sino-Korean roots (素望) and how they contribute to the word's meaning of 'pure hope.'
At the C1 level, you are exploring the philosophical and cultural depths of '소망' (somang). You should be able to discuss '소망' as a concept in Korean literature, religion, and history. For example, you might analyze how '소망' is used in the works of famous Korean poets to represent national longing during difficult times. You should be able to use the word in complex, abstract sentences, such as '인간의 실존적 소망은 어디에서 기인하는가?' (Where does the existential hope of humans originate?). You can distinguish between '소망' and even more specialized terms like '염원' (long-cherished desire) or '갈망' (craving) with precision. You should be able to use '소망' to articulate subtle emotional states in creative writing. Your vocabulary should include various formal derivatives and related Hanja terms. You understand that '소망' is not just a word, but a value often emphasized in Korean society, reflecting a collective resilience and a deep-seated belief in a better future. You can use this word to engage in high-level discussions about ethics, spirituality, and social progress.
At the C2 level, you have a native-like or scholarly understanding of '소망' (somang). You can trace the etymological nuances of the characters 素 (so) and 望 (mang) and explain how they influence the word's usage in classical and modern Korean. You can use '소망' in any context, including highly specialized academic papers, legal documents, or high-end literature, with perfect register and tone. You are capable of using the word to create sophisticated metaphors and allegories. You understand the historical shifts in how '소망' has been used in different eras of Korean history. You can effortlessly switch between '소망,' '희망,' '바람,' '소원,' and '염원' to achieve the exact rhetorical effect you desire. You are also aware of how '소망' is used in specific professional fields, such as psychology (as a patient's inner desire) or theology. Your mastery of this word allows you to communicate the most delicate and profound aspects of the human experience in Korean, reflecting a deep integration into the language's cultural and intellectual heritage.

소망 در ۳۰ ثانیه

  • 소망 (Somang) means 'hope' or 'earnest wish.' It is a formal and sincere way to express a deep desire.
  • It is often used for meaningful life goals, religious hopes, or heartfelt wishes for others' well-being.
  • Common collocations include '소망을 이루다' (achieve a wish) and '간절한 소망' (earnest wish).
  • It differs from '소원' (specific request) and '희망' (general hope) by being more personal and literary.

The Korean word 소망 (Somang) is a beautiful and evocative noun that translates to 'hope,' 'wish,' or 'earnest desire.' While it shares some semantic space with the more common word '희망' (huimang - hope) and the native Korean word '바람' (baram - wish), 소망 carries a distinct weight of sincerity and often implies a deeply held, personal aspiration that comes from the heart. It is a Sino-Korean word, derived from the characters 素 (so), meaning 'plain, original, or white,' and 望 (mang), meaning 'to look at or hope for.' Together, they suggest a pure and fundamental looking-forward to something meaningful. In daily life, you will encounter this word in contexts that are slightly more formal, literary, or spiritual than your average everyday conversation. It is the kind of word used when discussing one's life goals, spiritual prayers, or deep-seated yearnings for peace and happiness.

Nuance of Sincerity
소망 is frequently used to describe a wish that is not just a passing thought, but a core part of one's identity or emotional state. It is often paired with the adjective '간절한' (ganjeolhan), which means 'earnest' or 'desperate,' to emphasize the depth of the feeling.

그의 유일한 소망은 가족의 건강입니다. (His only wish is the health of his family.)

When comparing it to '희망' (hope), '희망' is often more outward-looking and objective, like 'economic hope' or 'hope for the future of a nation.' '소망,' on the other hand, feels more internal and subjective. It is the light inside a person that keeps them moving toward a specific dream. In religious contexts, particularly in Korean Christianity, 소망 is one of the three theological virtues (Faith, Hope, and Love - 믿음, 소망, 사랑), highlighting its status as a foundational spiritual state. It is not merely a 'maybe' but a 'longing with expectation.'

Literary Usage
In poetry and song lyrics, 소망 is a favorite because of its soft phonetic quality and its ability to evoke a sense of longing and purity. It suggests a vision of the future that is cherished and protected.

작은 소망들이 모여 큰 기적을 이룹니다. (Small wishes gather to achieve a big miracle.)

Furthermore, the word is often used in the context of peace and social harmony. You might hear phrases like '평화에 대한 소망' (the desire for peace). It implies that the person is not just wishing for peace, but is holding onto that desire as a guiding principle. Because it is a noun, it often functions as the subject or object of a sentence, but it can also be turned into a verb: 소망하다 (to wish/hope for). Using the verb form elevates the tone of the sentence, making the act of wishing sound more dignified and serious.

Common Collocations
소망을 품다 (to harbor a wish), 소망을 이루다 (to achieve a wish), 소망을 잃다 (to lose hope/desire). These phrases are essential for building natural-sounding Korean sentences regarding personal goals.

우리는 통일의 소망을 버리지 않았습니다. (We have not abandoned the hope for reunification.)

In summary, 소망 is more than just a word for 'wanting' something. It is about the internal landscape of a person's dreams. It is refined, earnest, and deeply human. Whether you are writing a letter to a loved one, listening to a K-ballad, or participating in a community event, understanding the nuance of 소망 will help you connect with the emotional depth of the Korean language. It represents the quiet, persistent light that guides people through difficult times, making it one of the most positive and inspiring words in the Korean vocabulary.

Using 소망 correctly requires understanding its grammatical role as a noun and its potential transformation into a verb. As a noun, it often takes particles like -이/가 (subject), -을/를 (object), or -의 (possessive). Because it is a Sino-Korean noun, it is frequently paired with verbs like '이루다' (to achieve), '품다' (to harbor/carry), and '가지다' (to have). Each of these combinations creates a specific imagery. For instance, '소망을 품다' suggests carrying a wish inside oneself like a precious secret or a growing seed, whereas '소망을 이루다' focuses on the successful outcome of that desire.

Noun + Verb Combinations
소망을 담다 (to put one's wishes into something), 소망을 나누다 (to share one's wishes), 소망이 싹트다 (hope/wish begins to sprout). These combinations allow for rich, descriptive language.

편지에 진심 어린 소망을 담아 보냈어요. (I sent a letter filled with my sincere wishes.)

When you want to describe the *type* of wish, you usually use a descriptive clause ending in '-는' or '-라는'. For example, '의사가 되겠다는 소망' (the wish to become a doctor). This structure is vital for specifying what exactly you are hoping for. It connects the abstract noun to a concrete action or state. Another common way to use it is in the pattern '...하는 것이 저의 소망입니다' (Doing ... is my wish). This is a very polite and clear way to express your personal goals in a formal setting, such as a job interview or a self-introduction.

The Verb Form: 소망하다
While '바라다' is more common in speech, '소망하다' is used in written texts, speeches, or prayers. It sounds more solemn. Example: '우리는 평화를 소망합니다' (We hope for peace).

모두가 행복해지기를 간절히 소망합니다. (I earnestly wish for everyone to become happy.)

In complex sentences, 소망 can act as a bridge between a person's current reality and their ideal future. You can use it to explain motivation. For example, '소망이 있었기에 힘든 시간을 견딜 수 있었습니다' (Because I had hope/a wish, I was able to endure the hard times). Here, the noun is the reason for the action. You can also use it to describe collective goals, such as '국민의 소망' (the people's wish). This adds a sense of shared purpose and gravity to the statement. In social media or casual writing, you might see it used as a hashtag #소망 to express a dream or a pretty aesthetic related to one's goals.

Modifiers
Common modifiers include: 간절한 (earnest), 소박한 (modest/simple), 원대한 (grand/ambitious), 마지막 (last). These adjectives change the scale and emotional tone of the wish.

저의 소망은 아주 소박합니다. (My wish is very modest.)

Finally, consider the register. In very formal situations, such as a wedding speech or a graduation ceremony, '소망' is the preferred word to express high-level aspirations. It shows respect for the gravity of the occasion. By mastering the use of '소망' in various sentence structures, you can express deep emotions and complex thoughts with the precision and elegance that native Korean speakers appreciate. It is a versatile tool for moving beyond basic 'wanting' to meaningful 'hoping.'

You will encounter 소망 in several specific environments that highlight its emotional and formal nature. One of the most common places is in religious settings. In Korean churches, '소망' is a central concept. You will hear it in sermons, see it in the names of churches (like the famous Somang Presbyterian Church), and sing it in hymns. In this context, it represents the spiritual hope for salvation or a better world. If you attend a religious service or read Korean religious literature, this word will appear frequently as a pillar of faith.

K-Pop and Ballads
Ballads are known for their deep emotional resonance. Song lyrics often use '소망' to describe a lover's wish to be reunited or a person's dream of finding happiness. It sounds more romantic and poetic than '바람'.

가사: "나의 작은 소망이 하늘에 닿기를..." (Lyrics: "May my small wish reach the sky...")

Another place you will hear this word is during New Year's celebrations. When news reporters interview people on the street about their goals for the upcoming year, they often ask, "새해 소망이 무엇입니까?" (What is your New Year's wish?). People respond with their hopes for health, success, or family happiness. It is also common in New Year's greeting cards (연하장), where people write messages like "새해에는 모든 소망이 이루어지길 바랍니다" (I hope all your wishes come true in the New Year). This makes the word part of the cultural fabric of transition and renewal.

Speeches and Literature
In novels, essays, and formal speeches (like a CEO's address or a politician's campaign), 소망 is used to articulate a vision. It provides a sense of gravitas and sincerity that '희망' sometimes lacks because '희망' can feel a bit more abstract or political.

졸업식 축사: "여러분의 앞날에 소망이 가득하길 빕니다." (Graduation Speech: "I pray that your future is full of hope.")

You might also see '소망' in the names of social welfare organizations or brands. For example, a brand might name a product line '소망' to suggest that using it will help you achieve your beauty or health goals. In hospitals, you might see a '소망의 벽' (Wall of Hope/Wishes) where patients and families pin notes with their desires for recovery. This usage emphasizes the word's connection to healing and positive thinking. By paying attention to these contexts, you'll realize that '소망' is a word that appears whenever Koreans want to express something that truly matters to the heart and soul.

News and Documentaries
When reporting on social issues, journalists might use '소망' to represent the collective yearning of a group, such as '실향민들의 소망' (the wish of displaced persons to return home).

뉴스 헤드라인: "평화를 향한 간절한 소망" (News Headline: "An earnest wish for peace")

In conclusion, while you might not use '소망' to ask for a cup of coffee, you will hear it in the moments that define Korean life—faith, celebration, art, and resilience. It is a word that carries the weight of history and the lightness of a dream, making it an essential part of understanding the Korean emotional landscape.

One of the most frequent mistakes learners make with 소망 is confusing it with its close synonyms: 희망 (hope), 소원 (wish), and 바람 (desire/wish). While they all overlap, using the wrong one can make your Korean sound slightly off or overly dramatic. For instance, using '소망' for a trivial or immediate desire is a common error. If you say "피자를 먹는 것이 제 소망입니다" (Eating pizza is my earnest wish), it sounds like eating pizza is your life's ultimate spiritual goal, which is likely too intense for a simple craving.

Misuse in Casual Requests
Learners often try to translate 'I wish' directly as '소망합니다'. However, for casual wishes like 'I wish it would rain,' you should use the '-었으면 좋겠다' pattern. '소망합니다' is far too formal for the weather.

Incorrect: 내일 비가 오기를 소망해요. (Sounds like a poetic prayer for rain.)
Correct: 내일 비가 왔으면 좋겠어요. (Natural way to say 'I wish it would rain.')

Another mistake is the confusion between 소망 and 소원. '소원' is the word you use when you are making a wish on a shooting star, blowing out birthday candles, or asking a genie for three things. It is a specific 'wish' for a specific 'thing' or 'event.' '소망' is more of a general, long-term state of hoping or a deep-seated aspiration. If you tell a friend "내 소망을 들어줘" (Grant my wish), it sounds very literary and strange; you should say "내 소원 좀 들어줘.".

Grammar: Part of Speech
Mistaking the noun for a verb without adding '하다'. You cannot say '나는 평화를 소망' on its own. It must be '나는 평화를 소망한다' or '평화는 나의 소망이다'.

Incorrect: 나는 한국에 가기를 소망. (Incomplete sentence.)
Correct: 나는 한국에 가기를 소망한다. (Formal/Written style.)

Furthermore, learners sometimes use '소망' when they should use '욕심' (greed/ambition). If you are talking about wanting more money or a bigger house in a way that is self-centered, '소망' is too positive and noble a word. '소망' implies a certain level of purity or goodness in the desire. If the desire is purely for personal gain at the expense of others, '욕심' is the correct (though negative) word. Using '소망' for selfish greed can make you sound like you are trying to romanticize bad behavior.

Pronunciation Note
Be careful not to confuse '소망' (somang) with '사망' (samang), which means 'death.' This is a critical distinction! Mispronouncing the first vowel can change a very positive sentence into a very dark one.

주의: 소망 (Hope) vs 사망 (Death). Clear 'o' (ㅗ) sound is essential.

Lastly, avoid using '소망' in very slang-heavy or extremely casual conversations with friends. It can make you sound like you're reciting a poem or giving a speech. In those cases, stick to '진짜 하고 싶어' or '...했으면 좋겠어'. Understanding these nuances will prevent you from sounding unnatural and help you use this powerful word with the respect and precision it deserves.

To truly master 소망, you must understand how it fits into the broader family of Korean words for 'wishing' and 'hoping.' Korean has a rich vocabulary for expressing desire, and each word has its own specific flavor. The most common alternative is 희망 (Huimang). While both translate to 'hope,' 희망 is often more objective and future-oriented. It is used in phrases like '희망적인 미래' (a hopeful future). If 소망 is a candle burning inside you, 희망 is the light at the end of the tunnel you are walking toward.

소망 vs. 희망
소망 is personal, earnest, and often literary. 희망 is broader, often used for societal goals, and is the standard word for 'hope' in most contexts.

그는 희망을 잃지 않았습니다. (He did not lose hope - general.) vs 그는 소망을 품고 살았습니다. (He lived harboring an earnest wish - poetic.)

Another important word is 소원 (Sowon). As mentioned earlier, this is a 'wish' in the sense of a specific request. If you say "제 소원은 세계 일주입니다" (My wish is to travel around the world), it sounds like a specific item on your bucket list. '소망' would feel too heavy for a simple travel plan unless that travel was a spiritual pilgrimage. Then there is 바람 (Baram). This is the noun form of the verb '바라다' (to wish/want). It is a native Korean word and is very common in spoken language. It is less formal than 소망 and is used for everyday desires, like 'My wish is for my kids to grow up well.'

염원 (Yeom-won)
This is an even more intense word than 소망. It means a 'long-cherished and earnest desire,' often used for big things like national reunification or world peace. It is very formal.

온 국민의 염원이 이루어졌다. (The long-cherished desire of the whole nation was fulfilled.)

For more specific contexts, you might use 갈망 (Gal-mang), which means 'craving' or 'thirst' for something (like a 'thirst for knowledge' - 지식에 대한 갈망). This is much more intense and suggests a lack of something that must be filled. In contrast, '소망' is more about a positive vision of the future. There is also 기대 (Gidae), which means 'expectation.' While '소망' is about what you want to happen, '기대' is about what you *think* will happen or what you are looking forward to. You can have a '소망' for peace but '기대' that the meeting will go well.

Summary Table of Synonyms
- 소망: Earnest, internal, literary hope/wish.
- 희망: General, objective, future-oriented hope.
- 소원: Specific request or 'genie' wish.
- 바람: Common, native word for a wish/desire.
- 염원: Intense, long-held, often collective desire.
- 갈망: Desperate craving or thirst for something.

우리는 성공에 대한 갈망이 있었다. (We had a craving for success.)

By choosing the right word from this set, you can communicate your intentions with much greater clarity. '소망' remains the best choice for those moments when you want to express a heartfelt, dignified, and sincere desire for something good to manifest in your life or the lives of others. It is a word that carries a sense of grace and persistence.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 素 (so) is the same 'so' found in 'so-bak-hada' (modest). It gives the word 'somang' a sense of being a fundamental, unadorned desire of the human soul.

راهنمای تلفظ

UK /sʰo̞.ma̠ŋ/
US /soʊ.mɑːŋ/
In Korean, stress is generally even across syllables, but a slight emphasis may fall on the first syllable '소'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in texts, but requires context to distinguish from synonyms.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of formal verb endings and appropriate collocations.

صحبت کردن 3/5

Easy to pronounce, but can sound overly formal in casual speech.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, frequently heard in formal media.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

희망 (Hope) 꿈 (Dream) 원하다 (To want) 이루다 (To achieve) 마음 (Heart/Mind)

بعداً یاد بگیرید

염원 (Long-cherished desire) 갈망 (Craving) 포부 (Aspiration/Ambition) 기원하다 (To pray/wish) 실현하다 (To realize/actualize)

پیشرفته

불굴의 의지 (Indomitable will) 자아실현 (Self-actualization) 이상향 (Utopia) 경건하다 (To be pious/reverent)

گرامر لازم

Noun + -이/가 되다 (To become)

나의 소망이 현실이 되었다.

Noun + -을/를 위해 (For the sake of)

소망을 위해 열심히 노력한다.

Noun + -에 대한 (About/Toward)

성공에 대한 소망이 크다.

Noun + -라는 (Called/That is)

행복이라는 소망을 가지고 산다.

Verb stem + -기를 소망하다 (Formal 'I hope to...')

모두가 잘되기를 소망합니다.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

저의 소망은 행복입니다.

My wish is happiness.

Simple noun '소망' as the subject.

2

새해 소망이 뭐예요?

What is your New Year's wish?

Common phrase '새해 소망'.

3

작은 소망이 있어요.

I have a small wish.

Using the adjective '작은' (small) to modify '소망'.

4

엄마의 소망은 가족 건강이에요.

Mom's wish is family health.

Possessive '의' used with '소망'.

5

소망을 종이에 써요.

Write your wish on paper.

Object particle '을' with the verb '쓰다'.

6

우리는 소망이 같아요.

We have the same wish.

Using '같다' (to be the same) with '소망'.

7

꿈과 소망을 가져요.

Have dreams and wishes.

Connecting '꿈' (dream) and '소망' with '과'.

8

소망은 소중해요.

Wishes are precious.

Topic particle '은' with the adjective '소중하다'.

1

저는 한국에 가는 것이 소망이에요.

Going to Korea is my wish.

Noun clause '-는 것' as the subject.

2

친구와 소망을 나누었어요.

I shared my wishes with a friend.

Past tense of '나누다' (to share).

3

그녀는 소망을 이루었습니다.

She achieved her wish.

The collocation '소망을 이루다'.

4

간절한 소망을 담아 기도해요.

I pray with an earnest wish.

Adjective '간절한' (earnest) and verb '담다' (to contain/embody).

5

선생님의 소망은 학생들이 잘하는 것이에요.

The teacher's wish is for the students to do well.

Complex possessive and noun clause structure.

6

우리 가족의 소망은 여행이에요.

Our family's wish is a trip.

Simple noun predicate.

7

아이들의 소망은 단순합니다.

Children's wishes are simple.

Plural '들' and adjective '단순하다'.

8

소망을 잃지 마세요.

Don't lose your hope/wish.

Negative imperative '-지 마세요'.

1

평화로운 세상을 만드는 것이 우리의 공통된 소망입니다.

Making a peaceful world is our common wish.

Formal ending '-입니다' and adjective '공통된' (common).

2

그의 소망은 작가로서 성공하는 것이었다.

His wish was to succeed as a writer.

Role marker '-로서' (as a).

3

가슴속에 소망을 품고 열심히 살아요.

I live hard, harboring a wish in my heart.

The idiomatic '소망을 품다'.

4

많은 사람들이 통일의 소망을 가지고 있습니다.

Many people have the wish for reunification.

Abstract noun '통일' (reunification) modifying '소망'.

5

어려운 이웃을 돕는 것이 저의 소박한 소망입니다.

Helping neighbors in need is my modest wish.

Adjective '소박한' (modest/simple).

6

그 편지에는 그녀의 진심 어린 소망이 적혀 있었다.

Her sincere wish was written in that letter.

Passive verb '적혀 있다' (to be written).

7

우리는 더 나은 미래를 소망하며 나아갑니다.

We move forward, wishing for a better future.

Using '소망하다' as a connective verb '-하며'.

8

실패를 겪었지만 소망을 버리지 않았어요.

I experienced failure, but I didn't throw away my hope.

Contrastive connective '-지만'.

1

예술가는 작품을 통해 자신의 소망을 표현합니다.

Artists express their wishes through their works.

Instrumental marker '-를 통해' (through).

2

인간에게 소망이 없다면 삶은 무의미할지도 모릅니다.

If humans had no hope, life might be meaningless.

Conditional '-다면' and speculative '-ㄹ지도 모르다'.

3

간절히 소망하던 일이 드디어 이루어졌을 때의 기쁨은 말로 다 할 수 없다.

The joy when something you earnestly wished for finally comes true is beyond words.

Relative clause '-던' (past habitual) and idiomatic expression.

4

그 단체는 아동 인권 보호라는 소망을 실현하기 위해 설립되었습니다.

That organization was established to realize the wish for child human rights protection.

Appositive '-라는' and purpose clause '-기 위해'.

5

부모님은 자식이 바르게 성장하기만을 소망하셨다.

The parents only wished for their child to grow up correctly.

Emphasis marker '-기만을' and honorific '-시-'.

6

소망은 절망 속에서도 우리를 지탱해 주는 힘이 됩니다.

Hope/Wish becomes the power that sustains us even in despair.

Relative clause '-어 주는' and contrast '-속에서도'.

7

종교적 소망은 많은 사람들에게 위안을 줍니다.

Religious hope provides comfort to many people.

Adjective '종교적' (religious).

8

그의 원대한 소망은 세계 평화에 기여하는 것이었다.

His grand wish was to contribute to world peace.

Adjective '원대한' (grand/ambitious).

1

문학은 시대의 아픔과 민중의 소망을 담아내는 거울과 같다.

Literature is like a mirror that captures the pain of the times and the wishes of the people.

Metaphorical usage and complex noun modification.

2

근대화 과정에서 사라져 간 전통에 대한 소망이 이 글에 잘 나타나 있다.

The longing for traditions that disappeared during the modernization process is well-presented in this text.

Complex prepositional phrase '에 대한' and passive '나타나 있다'.

3

진정한 소망은 개인의 영달을 넘어 타인의 행복까지 아우르는 것이어야 한다.

True hope must go beyond individual success and encompass the happiness of others.

Advanced connective '-를 넘어' and inclusive verb '아우르다'.

4

그 영화는 인간 본연의 소망과 그에 따른 고뇌를 심도 있게 다루고 있다.

The movie deeply deals with innate human desires and the resulting agony.

Adverbial phrase '심도 있게' (deeply) and '본연의' (innate).

5

역사적 격변기 속에서도 민족의 소망은 꺾이지 않는 등불처럼 타올랐다.

Even amidst historical upheavals, the nation's hope burned like an unquenchable lamp.

Simile '-처럼' and historical context.

6

우리는 기술의 발전이 인류의 보편적 소망인 행복으로 이어지기를 소망한다.

We hope that the advancement of technology leads to happiness, the universal wish of mankind.

Nested '소망' as both noun and verb.

7

철학적 관점에서 볼 때, 소망은 인간을 인간답게 만드는 본질적인 요소이다.

From a philosophical perspective, hope is an essential element that makes humans human.

Conditional viewpoint '관점에서 볼 때' and '인간답게' (human-like).

8

시인은 언어라는 도구를 빌려 보이지 않는 소망을 형상화한다.

The poet borrows the tool of language to give shape to invisible wishes.

Metaphorical verb '형상화하다' (to give shape/visualize).

1

초월적 존재에 대한 귀의는 유한한 인간이 영원을 소망하는 방식 중 하나이다.

Taking refuge in a transcendental being is one of the ways finite humans hope for eternity.

Highly academic vocabulary: '초월적', '귀의', '유한한'.

2

소망의 부재는 곧 정신적 빈곤으로 직결되며, 이는 사회적 아노미 현상을 야기할 수 있다.

The absence of hope directly leads to spiritual poverty, which can cause social anomie.

Logical connectors and sociological terminology.

3

고전 문학 속의 소망은 종종 비극적 결말을 통해 역설적으로 강조되기도 한다.

Wishes in classical literature are often paradoxically emphasized through tragic endings.

Adverb '역설적으로' (paradoxically).

4

정치적 수사로서의 '소망'은 대중의 열망을 결집시키는 강력한 기제로 작용한다.

'Hope' as political rhetoric acts as a powerful mechanism for mobilizing public aspirations.

Abstract noun '기제' (mechanism) and '수사' (rhetoric).

5

예술적 창조 행위는 현실의 결핍을 소망의 이미지로 치환하려는 시도이다.

The act of artistic creation is an attempt to substitute the deficiencies of reality with images of hope/wish.

Verb '치환하다' (to substitute/replace).

6

그 사상가는 소망을 단순한 심리적 상태가 아닌, 실천적 의지의 발현으로 보았다.

The thinker viewed hope not as a mere psychological state, but as the manifestation of practical will.

'A가 아닌 B' (Not A but B) structure.

7

인간의 문명사는 불가능해 보이는 소망을 가능의 영역으로 끌어들여 온 궤적이다.

The history of human civilization is a trajectory of bringing seemingly impossible wishes into the realm of possibility.

Metaphorical noun '궤적' (trajectory).

8

심미적 소망이 결여된 합리주의는 인간 소외라는 부작용을 낳을 위험이 있다.

Rationalism lacking aesthetic hope risks producing the side effect of human alienation.

Complex subject with '결여된' (lacking).

ترکیب‌های رایج

소망을 이루다
간절한 소망
소망을 품다
새해 소망
소망을 담다
소박한 소망
소망을 잃다
소망이 싹트다
공통된 소망
소망을 나누다

عبارات رایج

소망하는 바입니다

— A very formal way to say 'It is what I hope for.' Used in speeches or formal letters.

모두가 행복해지기를 소망하는 바입니다.

작은 소망

— A modest or humble wish. Often used to sound polite or realistic.

저의 작은 소망은 가족과 함께 시간을 보내는 것입니다.

마지막 소망

— One's final or ultimate wish. Often carries a heavy emotional weight.

그의 마지막 소망은 고향 땅을 밟아보는 것이었다.

평화의 소망

— The wish for peace. A common phrase in social and religious contexts.

우리는 한마음으로 평화의 소망을 노래했다.

소망의 빛

— The light of hope. A poetic way to describe something that gives hope.

그녀의 미소는 나에게 소망의 빛이 되었다.

진심 어린 소망

— A sincere and heartfelt wish. Used to emphasize the honesty of the feeling.

당신을 향한 나의 진심 어린 소망을 알아주세요.

하나의 소망

— One single, focused wish. Implies that this wish is the most important.

오직 하나의 소망만을 가지고 여기까지 왔다.

꿈과 소망

— Dreams and wishes. Often used together to describe one's aspirations.

아이들에게 꿈과 소망을 심어주고 싶다.

소망이 가득하다

— To be full of hope or wishes. Used to describe a positive atmosphere or person.

그의 눈에는 소망이 가득했다.

소망을 저버리다

— To betray or abandon a hope/wish. A very strong and somewhat negative phrase.

우리는 결코 그들의 소망을 저버려서는 안 된다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

소망 vs 사망 (Samang)

Means 'death.' The only difference is the first vowel (o vs a). Be very careful!

소망 vs 소명 (Somyeong)

Means 'calling' or 'vocation.' Often used in religious contexts like 'somang,' but refers to a duty rather than a wish.

소망 vs 서망 (Seomang)

An archaic or rare word for 'hope' or 'prospect,' but almost never used in modern Korean.

اصطلاحات و عبارات

"소망의 끈을 놓지 않다"

— To not let go of the string of hope. To keep hoping even in difficult times.

그는 끝까지 소망의 끈을 놓지 않았다.

Literary
"소망이 현실이 되다"

— For a wish to become reality. Describes a dream coming true.

오랜 소망이 드디어 현실이 되었다.

Neutral
"가슴에 소망을 품다"

— To harbor a wish in one's chest. To keep a deep desire secret or close to one's heart.

누구나 가슴에 소망 하나쯤은 품고 산다.

Poetic
"소망의 씨앗을 심다"

— To plant the seed of hope. To do something that will lead to future success or happiness.

오늘의 노력이 내일의 소망의 씨앗을 심는 것이다.

Metaphorical
"소망을 노래하다"

— To sing of one's wishes. To express one's hopes through art or speech.

시인은 절망 속에서도 소망을 노래했다.

Literary
"소망이 깃들다"

— For a wish or hope to dwell in something. Often used for places or objects like a home.

이 집에는 우리 가족의 소망이 깃들어 있다.

Poetic
"소망을 먹고 살다"

— To live by eating hope. To survive or keep going purely because of one's dreams.

가난한 예술가는 소망을 먹고 산다.

Metaphorical
"소망의 날개를 펴다"

— To spread the wings of hope. To start pursuing one's dreams actively.

이제 그도 소망의 날개를 펼 때가 되었다.

Literary
"소망이 무너지다"

— For one's wishes to collapse. To experience complete disappointment.

기대가 컸던 만큼 소망이 무너지는 아픔도 컸다.

Emotional
"소망을 향해 달리다"

— To run toward one's wish. To work tirelessly to achieve a goal.

우리는 각자의 소망을 향해 달리고 있다.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

소망 vs 소원

Both mean 'wish.'

소원 is for specific, often magical or immediate requests (genie, birthday). 소망 is for long-term, internal, and earnest hopes.

생일 소원을 빌어요. (Make a birthday wish.)

소망 vs 희망

Both mean 'hope.'

희망 is more common, objective, and future-oriented. 소망 is more literary, personal, and sincere.

내일은 희망찬 하루가 될 거예요. (Tomorrow will be a hopeful day.)

소망 vs 바람

Both mean 'wish/desire.'

바람 is a native Korean word and is the standard for spoken, everyday wishes. 소망 is Sino-Korean and more formal.

부모님의 바람은 하나뿐이다. (The parents' wish is only one.)

소망 vs 욕심

Both involve wanting something.

소망 is positive and noble. 욕심 is negative, implying greed or excessive desire for oneself.

그는 돈에 대한 욕심이 많다. (He has a lot of greed for money.)

소망 vs 염원

Both mean earnest desire.

염원 is much stronger and usually refers to a long-cherished, collective goal (like national peace).

통일은 민족의 염원이다. (Unification is the nation's long-cherished desire.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

저의 소망은 [Noun]입니다.

저의 소망은 평화입니다.

A2

[Verb-는 것]이 저의 소망이에요.

한국에 가는 것이 저의 소망이에요.

B1

[Noun]에 대한 [Adjective] 소망을 가지고 있다.

성공에 대한 간절한 소망을 가지고 있다.

B2

[Verb-기]를 간절히 소망하다.

그가 무사히 돌아오기를 간절히 소망한다.

C1

[Noun]라는 소망을 실현하기 위해 [Action].

자유라는 소망을 실현하기 위해 투쟁했다.

C2

[Noun]은/는 [Noun]의 본질적인 소망이다.

영생은 유한한 인간의 본질적인 소망이다.

B1

소망을 담아 [Action].

소망을 담아 편지를 썼다.

A2

소망이 이루어지다.

드디어 소망이 이루어졌어요.

خانواده کلمه

اسم‌ها

소망 (Hope/Wish)
희망 (Hope)
소원 (Wish)

فعل‌ها

소망하다 (To hope/wish)
소망되다 (To be hoped for - rare)

صفت‌ها

소망스럽다 (To be hopeful/desirable - literary)

مرتبط

간절함 (Earnestness)
기대 (Expectation)
미래 (Future)
꿈 (Dream)
믿음 (Faith)

نحوه استفاده

frequency

High in formal, religious, and literary contexts; Medium in daily speech.

اشتباهات رایج
  • Using 소망 for a pizza craving. 피자를 먹고 싶어요.

    소망 is for earnest, long-term wishes, not temporary cravings.

  • Mispronouncing it as '사망'. 소망 (Somang)

    사망 means 'death.' Mispronouncing the vowel changes the meaning entirely.

  • Saying '내 소망을 들어줘' to a friend for a small favor. 내 부탁 좀 들어줘.

    소망 is too formal for small favors. Use '부탁' (favor) or '소원' (wish).

  • Using '소망' as a verb without '하다'. 평화를 소망한다.

    소망 is a noun. To use it as a verb, you must add '하다'.

  • Confusing 소망 with 욕심 in a self-centered context. 그것은 저의 욕심입니다.

    If the desire is greedy or selfish, '소망' is too noble a word. Use '욕심'.

نکات

Choose Somang for Sincerity

When you want to show that your wish comes from the bottom of your heart, choose '소망' over '희망'. It adds a layer of personal commitment and emotional weight that makes your statement more moving.

Use with '-를 담아'

A very natural way to use this word is '소망을 담아...' (with/containing wishes). Use it when sending gifts, letters, or well-wishes to others. It sounds very sophisticated and thoughtful.

Learn the Adjectives

Don't just use '소망' alone. Learn its 'best friends' like '간절한' (earnest), '소박한' (modest), and '원대한' (grand). These adjectives help you define exactly what kind of hope you are talking about.

New Year Usage

If you are in Korea in January, use the phrase '새해 소망이 뭐예요?' to start conversations. It's a polite and interesting way to get to know people's values and goals for the year.

Journaling with Somang

Try writing one '소망' in your journal every morning. It's a great way to practice the word and start your day with a positive, goal-oriented mindset. Use the pattern '오늘의 소망은...입니다'.

Formal Introductions

In a formal self-introduction, saying '저의 소망은...입니다' sounds much more professional and mature than saying '저는 ...을 원해요'. It shows you have a clear vision for your life.

The 'O' Sound

Focus on the 'o' (ㅗ) in '소'. Keep your lips rounded and small. If you open your mouth too much, it might sound like '사망' (death), which is a mistake you definitely want to avoid.

Song Lyrics

Listen to Korean ballads and try to spot the word '소망'. Usually, the singer will emphasize this word to show deep emotion. It's a great way to hear the natural intonation of the word.

Don't Overuse

Because it's a 'heavy' word, don't use it for everything. If you use '소망' for trivial things, it loses its power. Save it for the things that truly matter to you.

The Wish Tree

In Korea, you'll often see '소망나무' (Wish Trees) at festivals. People write their '소망' on paper and tie it to the tree. This visual can help you remember the word's connection to community and dreams.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'So' as 'Soul' and 'Mang' as 'Longing.' 소망 is a 'Soul-Longing.' Or, it sounds like 'So many' wishes.

تداعی تصویری

Imagine a single white candle burning in a dark room. The flame represents the '소망'—a pure, persistent light of hope.

شبکه واژگان

희망 (Hope) 꿈 (Dream) 기도 (Prayer) 미래 (Future) 성공 (Success) 행복 (Happiness) 간절함 (Earnestness) 이루다 (Achieve)

چالش

Write down three of your '새해 소망' (New Year's wishes) using the sentence pattern '...하는 것이 저의 소망입니다.'

ریشه کلمه

Sino-Korean word consisting of two Hanja characters: 素 (소) and 望 (망). The first character 素 usually means 'plain' or 'white,' but in this context, it implies 'original' or 'sincere.' The second character 望 means 'to look at' or 'to hope for.'

معنای اصلی: To look forward to something with a pure and sincere heart.

Sino-Korean (Hanja-based)

بافت فرهنگی

As a purely positive and formal word, it is safe to use in all contexts. However, avoid using it for trivial things to maintain its dignified nuance.

In English, 'hope' and 'wish' are often used interchangeably, but '소망' is more formal than 'wish' and more personal than 'hope'. It is similar to 'aspiration' or 'earnest desire'.

Somang Church (소망교회) - One of the most famous and influential Presbyterian churches in Seoul. The song '나의 소망' (My Wish/Hope) by various Korean gospel and ballad artists. The 'Wall of Hope' (소망의 벽) at the DMZ or major hospitals.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

New Year's Resolutions

  • 새해 소망
  • 소망을 적다
  • 소망이 이루어지길
  • 건강이 소망이다

Religious Services

  • 소망의 하나님
  • 간절한 소망으로
  • 소망을 주소서
  • 믿음과 소망

Formal Speeches

  • 국민의 소망
  • 소망하는 바입니다
  • 원대한 소망
  • 소망을 실현하다

Personal Letters/Journals

  • 나의 작은 소망
  • 소망을 담아
  • 마지막 소망
  • 소망을 품고

Humanitarian Work

  • 소망을 전하다
  • 소망의 메시지
  • 아이들의 소망
  • 소망을 잃지 않게

شروع‌کننده‌های مکالمه

"당신의 가장 큰 인생 소망은 무엇인가요?"

"올해 꼭 이루고 싶은 새해 소망이 있나요?"

"어릴 때 가졌던 소망은 무엇이었나요?"

"가족을 위한 당신의 소망은 무엇입니까?"

"평화로운 세상을 위해 우리가 할 수 있는 소망은 무엇일까요?"

موضوعات نگارش

오늘 내가 가슴에 품고 있는 가장 간절한 소망에 대해 써 보세요.

나의 소망이 이루어졌을 때의 모습을 상상하며 일기를 써 보세요.

타인을 위해 빌어주고 싶은 소망 세 가지를 적어 보세요.

어려운 시기에 나에게 소망을 주었던 것은 무엇이었나요?

10년 후의 나에게 전하고 싶은 소망의 메시지를 작성해 보세요.

سوالات متداول

10 سوال

No, that would sound very strange. '소망' is reserved for meaningful, earnest wishes. For coffee, just say '커피 마시고 싶어요' (I want to drink coffee).

While it is very popular in religion, it is also used in literature, news, and formal daily life (like New Year's wishes). It is not exclusive to religion.

'소망을 이루다' means 'to achieve/fulfill a wish' (active), while '소망이 이루어지다' means 'a wish comes true' (passive/automatic).

You can use the pattern '-기를 소망합니다.' For example, '당신이 행복하기를 소망합니다' (I hope that you are happy).

Yes, '소망' is occasionally used as a feminine given name in Korea, reflecting the parents' hope for the child.

Yes, especially in melodramas or historical dramas where characters express deep longings or life goals.

It means 'New Year's Wish.' It is a very common topic in Korea during the transition to a new year.

'소망' is generally considered more literary and formal than '희망,' though '희망' is also used in formal contexts.

No, '소망' is almost universally positive. It implies a good and sincere desire.

You can write '나의 소망' (my wish) or '저의 소망' (my wish - polite).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using '소망' and '가족' (family).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My New Year's wish is health.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '소망을 이루다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I hope that everyone becomes happy.' (Formal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'modest wish' you have in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'peace' using '소망'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '소망을 품다' in a sentence about a dream.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't lose your hope/wish even in hard times.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal greeting for a New Year card using '소망'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why '소망' is important in Korean culture (in Korean).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is my only wish.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '소망을 담아'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '소망하다' as a verb in a formal context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Small wishes gather to make a miracle.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '공통된 소망'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I shared my wishes with my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'grand wish'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hope is the light of life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '소망이 싹트다' in a poetic sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your future using '소망'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '소망' clearly. Focus on the 'o' sound.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone about their New Year's wish in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My wish is to be happy' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express an earnest wish for someone else's health.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read this sentence aloud with emotion: '소망을 잃지 마세요!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain your 'modest wish' using '소박한 소망'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '소망을 이루다' in a sentence about graduating.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a small wish' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend 'I hope your wish comes true.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'grand wish' for the world.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read this formal phrase: '소망하는 바입니다.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The light of hope' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '소망을 담아' to introduce a gift.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a 'common wish' for students.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I harbor a wish in my heart.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is the nation's wish?' in a formal way.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between '소망' and '사망' to a beginner.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read: '작은 소망들이 모여 큰 기적을 이룹니다.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'May your future be full of hope.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express 'I wish for peace' as a verb.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '소망' (Audio simulation)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '새해 소망이 뭐예요?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '소망을 잃지 마세요.' Is it positive or negative advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the adjective: '간절한 소망을 이루었습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the context: A church sermon. Which word is likely used for 'hope'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '저의 소박한 소망입니다.' What kind of wish is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the verb: '꿈과 소망을 품고 살아요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '소망이 현실이 되었다.' Did the wish come true?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '이것은 우리 모두의 공통된 소망입니다.' Who does the wish belong to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the noun: '평화를 향한 소망이 큽니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '원대한 소망을 실현합시다.' Is the goal big or small?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '편지에 소망을 담았습니다.' Where is the wish?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the particle: '소망이 이루어지길.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '마지막 소망을 들어주세요.' How many wishes are left?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '소망의 끈을 놓지 마세요.' What should you not let go of?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!