When you hear aninhar, think of a bird settling into its nest, getting cozy and safe. It's about finding a snug, sheltered spot, whether it's a person curling up in a blanket or a small object fitting perfectly into a space. It implies a sense of comfort, protection, and belonging. You might also hear it in a figurative sense, like a feeling 'nestling' in your heart, meaning it's settling in deeply.

When we talk about the word "aninhar," we're usually thinking about something cozy and sheltered. At its core, "aninhar" means to settle down comfortably, like a bird in its nest. You might use it to describe a small animal snuggling into a safe spot, or even a person finding a comfortable, protected place to rest. It carries a feeling of warmth, security, and being nestled away from the outside world. So, whether it's a kitten curling up or a child feeling safe in their parent's arms, "aninhar" captures that sense of being perfectly, snugly in place.

When we talk about "aninhar" at a C2 level, we're not just thinking about birds in a nest. It carries a more nuanced sense of finding or creating a secure, comfortable, and often intimate space, either literally or figuratively. Think of a small village nestled in a valley, or a comforting thought taking root in one's mind. It evokes a feeling of being sheltered, protected, and deeply settled.

§ What does 'aninhar' mean?

The Portuguese verb "aninhar" (pronounced ah-nee-NYAR) is a useful verb for describing something settling in a cozy, protected way. Think of a bird in its nest – that's the core idea. It means to settle or be sheltered in or as if in a nest. It's often used when talking about birds or animals, but you can also use it for people or even objects when you want to convey that sense of being nestled or tucked away.

DEFINITION
To settle or be sheltered in or as if in a nest.

You'll often hear "aninhar" in contexts related to comfort, safety, or closeness. It's not a super common everyday verb, but it's good to know because it paints a very specific picture. It’s more descriptive than just saying “to sit” or “to place.”

§ When do people use it?

People use "aninhar" in a few key situations. The most literal use is with birds making or staying in nests. You'll see it in nature documentaries, books, or even just casual conversation about wildlife.

Os passarinhos aninhados no galho da árvore. (The little birds nestled on the tree branch.)

A mãe pássaro vai aninhar seus ovos. (The mother bird will nest her eggs.)

Beyond birds, you can use it for other animals finding a snug spot:

O gatinho se aninhou no cobertor macio. (The kitten snuggled into the soft blanket.)

You can also use "aninhar" to describe people getting cozy or comfortable in a specific place, often implying a sense of security or warmth:

Ela se aninhou nos braços do pai. (She nestled in her father's arms.)

Os filhos se aninharam no sofá para assistir ao filme. (The children snuggled on the couch to watch the movie.)

You might also encounter it in a more figurative sense, describing something being tucked away or closely integrated:

A pequena vila aninha-se entre as montanhas. (The small village nestles between the mountains.)

Here, the village isn't literally in a nest, but the image is that it's protected and fits snugly within the landscape.

§ Conjugation Basics (Present Tense)

"Aninhar" is a regular -AR verb. Here's how it looks in the present tense:

  • Eu aninho (I nest/snuggle)
  • Tu aninhas (You nest/snuggle - informal singular)
  • Ele/Ela/Você aninha (He/She/You nest/snuggle - formal singular)
  • Nós aninhamos (We nest/snuggle)
  • Vós aninhais (You nest/snuggle - informal plural, less common in Brazil)
  • Eles/Elas/Vocês aninham (They/You nest/snuggle - plural)

Understanding "aninhar" adds a nice touch of descriptive language to your Portuguese. It's not just about simple actions; it's about conveying a feeling of being comfortably settled and secure.

§ Aninhar: To Nest, To Settle In

DEFINITION
To settle or be sheltered in or as if in a nest.

The verb 'aninhar' is super useful in Portuguese. It means to nest, to settle in, or to snuggle up. Think of a bird making its nest, or a cat finding a comfy spot to sleep. You can use it literally for animals, or figuratively for people and even objects. It gives a sense of comfort, security, and belonging.

§ How to Use 'Aninhar' in Sentences

'Aninhar' is a regular verb ending in '-ar', which makes its conjugations fairly straightforward. It's often used reflexively as 'aninhar-se' to emphasize the action of settling oneself. When you use 'aninhar-se', you are saying that something or someone is doing the nesting or settling for themselves.

GRAMMAR POINT: Reflexive Use
When using 'aninhar-se', the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) comes before the verb in most cases in European Portuguese, and often after the verb in Brazilian Portuguese if there isn't a word pulling it forward.

Let's look at some examples to see 'aninhar' in action. Pay attention to how the reflexive form 'aninhar-se' changes the meaning slightly to focus on the subject performing the action upon themselves.

O pássaro aninhou os seus ovos no ninho.

Hint: The bird nested its eggs in the nest.

Ela aninhou-se no sofá com um bom livro.

Hint: She snuggled (herself) on the sofa with a good book.

As crianças aninhadas na cama, prontas para dormir.

Hint: The children nestled (themselves) in bed, ready to sleep.

Notice how in the third example, we used 'aninhadas' which is the past participle used as an adjective. This means "nested" or "snuggled up." It's very common to see 'aninhar' in this form to describe a state of being comfortable and settled.

§ Common Prepositions with 'Aninhar'

When using 'aninhar' or 'aninhar-se', you'll often find it accompanied by certain prepositions. These prepositions help specify where or how the action of nesting or settling is taking place. Here are the most common ones:

  • Em / No / Na: (in / on) – This is the most frequent. It indicates the location where someone or something is nesting or settling. 'No' is 'em' + 'o' (masculine singular), and 'na' is 'em' + 'a' (feminine singular).
  • Entre: (between / among) – Used to describe settling among other things or people.
  • Junto a: (next to / close to) – Implies settling very near to something.

Ele aninhou-se na poltrona favorita.

Hint: He settled (himself) in the favorite armchair.

As raízes das árvores aninham-se na terra.

Hint: The tree roots nestle (themselves) in the earth.

Practice using 'aninhar' in both its simple and reflexive forms. Think about situations in your own life where you might 'aninhar-se' – perhaps with a blanket on a cold day, or in your favorite chair with a cup of coffee. This personal connection will help you remember the word and its uses much better!

§ What "Aninhar" Means

The Portuguese verb "aninhar" (pronounced ah-nee-NYAR) is a versatile word you'll find yourself using in many different situations. At its core, it means to settle or be sheltered, much like a bird in a nest. It carries a sense of comfort, security, and sometimes, a deliberate act of seeking refuge.

Definition
To settle or be sheltered in or as if in a nest.

You'll often hear "aninhar" used reflexively, as "aninhou-se," meaning someone or something nestled itself. This emphasizes the action being performed by the subject onto itself.

§ Using "Aninhar" in Everyday Life

Let's look at how "aninhar" fits into different contexts. It's not just for birds, though that's a good way to remember its core meaning!

§ In a Work Setting

While not as common in formal business language, you might hear "aninhar" in a more informal, descriptive way. Imagine a startup or a creative project:

A equipe decidiu aninhar o novo projeto em um espaço tranquilo para se concentrar.

Here, "aninhar" means to establish the project in a sheltered, focused environment. It implies a sense of nurturing and protecting the new venture.

§ At School

In an academic context, "aninhar" can describe a comfortable or focused study space. For example, a student might:

Ela gostava de se aninhar na biblioteca para estudar para os exames.

This means she liked to settle comfortably in the library, finding a cozy spot to concentrate. It implies a sense of finding a personal haven for study.

§ In the News

News reports might use "aninhar" to describe situations where something is hidden, protected, or takes root in a particular place. This could be metaphorical or literal.

Os protestos começaram a se aninhar nos bairros mais antigos da cidade.

Here, it suggests the protests started to establish themselves or take root in the older neighborhoods, becoming a stable presence there.

A pequena vila aninhava-se nas montanhas, isolada do resto do mundo.

This usage describes the village being nestled or sheltered within the mountains, emphasizing its secluded and protected position.

§ Other Common Uses

You'll frequently hear "aninhar" in more personal or domestic contexts:

  • When talking about animals:

    O gato aninhou-se no colo da dona.

  • Describing a child getting comfortable:

    A criança aninhou-se sob as cobertas.

In both cases, it conveys a sense of snuggling in, seeking warmth and comfort.

§ Key Takeaways for "Aninhar"

When you encounter "aninhar," remember these points:

  • It's about settling in, finding shelter, or establishing a presence.
  • It often implies comfort, security, or a protective act.
  • The reflexive form "se aninhar" is very common for people and animals getting cozy.
  • It can be used literally (like a bird in a nest) or metaphorically (like a project or an idea taking root).

By understanding these contexts, you'll be able to use "aninhar" naturally and effectively in your Portuguese conversations.

§ Don't confuse 'aninhar' with 'nidificar'

Many English speakers learning Portuguese, especially at the A2 level, might incorrectly assume that 'aninhar' is a direct equivalent to 'to nest' in the sense of birds building a nest. While 'aninhar' can imply a bird settling in a nest, the more precise and common verb for the act of building a nest is 'nidificar'.

Correct Use of 'Nidificar'
To build a nest, referring specifically to birds or other animals constructing their dwelling.

Os pássaros nidificam nas árvores altas. (The birds nest (build nests) in the tall trees.)

On the other hand, 'aninhar' is about the act of settling in a comfortable, sheltered spot, often implying a sense of coziness or intimacy. It can be used for a bird settling in its nest, but it's much broader.

§ Not just for birds

A common pitfall is to limit the use of 'aninhar' to only birds. While it literally means 'to nest' in some contexts, its usage extends far beyond the avian world. You can use 'aninhar' for people, animals, and even objects.

Ela gostava de se aninhar no sofá com um bom livro. (She liked to cuddle up on the sofa with a good book.)

O gato adora se aninhar na coberta macia. (The cat loves to snuggle in the soft blanket.)

As you can see, 'aninhar' evokes a feeling of comfort, warmth, and being sheltered. It's about finding a cozy spot and settling in.

§ Over-literal translation

Another common mistake is to translate 'aninhar' too literally. While it can mean 'to nest', this often doesn't capture the full nuance in many contexts. Think more broadly about 'to settle comfortably', 'to snuggle', or 'to cuddle up'.

§ Using it for locations that aren't 'cozy'

While 'aninhar' is about settling, it implies a certain degree of comfort, warmth, or security. You wouldn't typically use 'aninhar' for settling into a harsh or uncomfortable environment. For example, you wouldn't say someone 'aninhou' in a thorny bush unless it was meant ironically. It's usually associated with soft, protected, or intimate spaces.

§ Recap of common errors to avoid

To summarize, here are the key points to remember:

  • Don't confuse 'aninhar' with 'nidificar'. Use 'nidificar' for birds building nests.
  • Remember that 'aninhar' is not just for birds; it applies to people, animals, and even objects settling into cozy spots.
  • Avoid overly literal translations. Think 'snuggle' or 'cuddle up' instead of just 'nest'.
  • Use 'aninhar' for comfortable, sheltered, or intimate settling, not for harsh environments.

By keeping these distinctions in mind, you'll use 'aninhar' more accurately and naturally in your Portuguese conversations and writing.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"A criança aninhou-se no colo da mãe, buscando conforto."

خنثی

"O passarinho aninhou seus filhotes na árvore."

غیر رسمی

"Vou me aconchegar no sofá com um bom livro."

Child friendly

"O gatinho fez um ninho na caixa de papelão."

عامیانه

"Depois do trabalho, só quero ficar de boa em casa."

سطح دشواری

خواندن 1/5

short

نوشتن 1/5

short

صحبت کردن 1/5

short

گوش دادن 1/5

short

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

pássaro (bird) filhote (chick/young animal) árvore (tree) sofá (sofa) livro (book) criança (child) cobertor (blanket)

بعداً یاد بگیرید

ninho (nest - noun form) aconchegar (to snuggle, to make cozy) abrigar (to shelter, to house)

پیشرفته

refúgio (refuge, sanctuary) acolher (to welcome, to take in)

گرامر لازم

Verbs like 'aninhar' that end in -ar in the infinitive are typically conjugated following the regular -ar verb pattern. This means the ending changes depending on the subject and tense.

Eu aninho (I nest), Tu aninhas (You nest), Ele/Ela aninha (He/She nests), Nós aninhamos (We nest), Vós aninhais (You all nest - formal/old), Eles/Elas aninham (They nest).

When 'aninhar' is used reflexively, it means 'to nestle oneself' or 'to snuggle up'. This requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) before the conjugated verb.

O passarinho aninhou-se no ninho. (The little bird nestled itself in the nest.)

'Aninhar' can be used transitively, meaning it takes a direct object, often referring to sheltering something or someone.

A mãe aninhou o bebê em seus braços. (The mother cradled the baby in her arms.)

In informal speech, the future tense can often be expressed using 'ir' (to go) + infinitive, rather than the more formal conjugated future tense of 'aninhar'.

Eles vão aninhar-se na cama. (They are going to snuggle up in bed.)

The past participle of 'aninhar' is 'aninhado', and it can be used with auxiliary verbs like 'ter' (to have) or 'estar' (to be) to form compound tenses or passive voice.

Os ovos tinham sido aninhados com cuidado. (The eggs had been nestled with care.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O pássaro vai aninhar no ninho.

The bird will nest in the nest.

2

Os filhotes se aninharam perto da mãe.

The chicks snuggled close to their mother.

3

Eu gosto de aninhar no sofá com um livro.

I like to snuggle on the sofa with a book.

4

O gato se aninhou na coberta macia.

The cat settled into the soft blanket.

5

As crianças se aninharam para dormir.

The children nestled down to sleep.

6

Ele aninhou a cabeça no meu ombro.

He rested his head on my shoulder.

7

Vamos aninhar e ver um filme.

Let's cozy up and watch a movie.

8

A aldeia se aninha no vale.

The village is nestled in the valley.

1

O pássaro aninhou-se no galho mais alto da árvore.

The bird nestled in the highest branch of the tree.

Reflexive verb 'aninhou-se' (nestled itself).

2

Ela adora aninhar-se no sofá com um bom livro e uma chávena de chá.

She loves to snuggle on the sofa with a good book and a cup of tea.

'aninhar-se' can mean to snuggle or cuddle comfortably.

3

As crianças aninharam-se junto à lareira para se aquecerem.

The children huddled by the fireplace to get warm.

'aninharam-se' implies gathering closely for warmth or comfort.

4

O meu gato gosta de aninhar-se debaixo das cobertas quando está frio.

My cat likes to burrow under the covers when it's cold.

Here, 'aninhar-se' conveys a sense of burrowing or tucking in.

5

Depois de um longo dia, tudo o que eu queria era aninhar-me na minha cama.

After a long day, all I wanted was to cozy up in my bed.

'aninhar-me' expresses a desire for comfort and rest.

6

As casas aninhadas na encosta da montanha tinham uma vista incrível.

The houses nestled on the mountainside had an incredible view.

Used in the past participle 'aninhadas' (nestled) to describe the position of the houses.

7

Ele aninhou a cabeça no meu ombro e adormeceu.

He rested his head on my shoulder and fell asleep.

In this context, 'aninhou a cabeça' means to rest or settle one's head comfortably.

8

A pequena aldeia estava aninhada num vale verdejante.

The small village was nestled in a green valley.

'Aninhada' describes the sheltered and harmonious placement of the village.

ترکیب‌های رایج

aninhar na cama to nestle in bed
aninhar nos braços to nestle in the arms
aninhar o rosto to nestle the face
aninhar o pássaro to shelter the bird
aninhar o bebé to nestle the baby
aninhar-se to snuggle up
aninhar-se contra to snuggle against
aninhar-se em to nestle in
aninhar-se no ninho to settle in the nest
aninhar-se no sofá to snuggle on the sofa

عبارات رایج

Ele adora aninhar-se no sofá com um livro.

He loves to snuggle up on the sofa with a book.

A criança aninhou-se nos braços da mãe.

The child nestled in her mother's arms.

Os pássaros aninham-se nas árvores altas.

Birds nest in tall trees.

Ela aninhou o rosto no ombro dele.

She nestled her face on his shoulder.

Vamos aninhar-nos sob as cobertas.

Let's snuggle under the blankets.

A gata aninhou-se perto do aquecedor.

The cat nestled near the heater.

As ovelhas aninhavam-se umas nas outras para se aquecerem.

The sheep huddled together for warmth.

Ele aninhou o cobertor ao redor do corpo.

He wrapped the blanket around himself.

Os bebés aninham-se nos pais quando se sentem seguros.

Babies nestle with their parents when they feel safe.

Eu adoro aninhar-me na cama num dia frio.

I love to nestle in bed on a cold day.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

aninhar vs to snuggle

While 'snuggle' is a good translation for 'aninhar-se' or 'aconchegar-se,' it's important to remember 'aninhar' has a broader range of uses, including settling in a protective or comfortable way, not just in a romantic or affectionate sense.

aninhar vs to nest

This is a direct translation for the literal sense of birds 'nesting,' but 'aninhar' extends to humans and objects, implying settling comfortably or securely, which 'to nest' doesn't always convey for humans.

aninhar vs to shelter

While 'aninhar' can involve sheltering, 'to shelter' (abrigar) often implies protection from harsh elements, whereas 'aninhar' emphasizes the act of settling in comfortably within that shelter.

اصطلاحات و عبارات

"aninhar-se no sofá"

to snuggle on the sofa

Depois de um longo dia, eu só queria aninhar-me no sofá e assistir a um filme. (After a long day, I just wanted to snuggle on the sofa and watch a movie.)

neutral

"aninhar um bebê nos braços"

to cradle a baby in one's arms

Ela adorava aninhar o bebê nos braços e cantar canções de ninar. (She loved to cradle the baby in her arms and sing lullabies.)

neutral

"aninhar-se contra alguém"

to nestle against someone

O gatinho aninhou-se contra a perna da sua dona. (The kitten nestled against its owner's leg.)

neutral

"aninhar-se na cama"

to burrow into bed

Estava tão frio que ele se aninhou na cama debaixo de um monte de cobertores. (It was so cold that he burrowed into bed under a pile of blankets.)

neutral

"aninhar um segredo"

to harbor a secret (figurative)

Ele aninhava um segredo profundo em seu coração. (He harbored a deep secret in his heart.)

formal

"aninhar uma ideia"

to nurse an idea (figurative)

Ela aninhava a ideia de viajar pelo mundo há anos. (She had been nursing the idea of traveling the world for years.)

formal

"aninhar-se num canto"

to huddle in a corner

O cachorro assustado aninhou-se num canto da sala. (The scared dog huddled in a corner of the room.)

neutral

"aninhar pensamentos"

to cherish thoughts (figurative)

Ele aninhava pensamentos felizes do verão passado. (He cherished happy thoughts from last summer.)

formal

"aninhar-se num ninho (figurativo)"

to settle into a cozy spot (figurative, implying comfort)

Depois de um dia cansativo, o livro e o chá eram o seu ninho perfeito. (After a tiring day, the book and tea were her perfect nest.)

neutral

"aninhar esperanças"

to harbor hopes (figurative)

Apesar das dificuldades, ele aninhava esperanças de um futuro melhor. (Despite the difficulties, he harbored hopes for a better future.)

formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

aninhar vs aninhar

This verb often causes confusion because it can be used both transitively (to nestle something) and intransitively (to nestle oneself), and its figurative meanings aren't always immediately clear to English speakers. The concept of 'nestling' or 'sheltering' can be applied in various contexts beyond just birds.

Aninhar implies a sense of settling in snugly, often for comfort or shelter. It's about finding a cozy, protected spot, whether literally like a bird in a nest, or figuratively like a child in a parent's arms.

O passarinho aninhou-se no galho alto. (The little bird nestled in the high branch.) Ela aninhou a cabeça no ombro dele. (She nestled her head on his shoulder.) As crianças se aninharam sob o cobertor. (The children snuggled under the blanket.)

aninhar vs aconchegar

Similar to 'aninhar,' 'aconchegar' also suggests comfort and coziness, but it has a slightly broader application. Learners might struggle to differentiate when to use 'aninhar' (more about settling into a specific place) versus 'aconchegar' (more about making oneself or something comfortable in a general sense).

Aconchegar is about making something or someone comfortable and cozy. It often implies a more active effort to create warmth or a pleasant feeling, rather than just settling into a spot.

Ela aconchegou o bebê em seus braços. (She cuddled the baby in her arms.) Ele aconchegou o cobertor ao redor dela. (He snuggled the blanket around her.) Vamos aconchegar-nos perto da lareira. (Let's get cozy by the fireplace.)

aninhar vs abrigar

'Abrigar' also means to shelter, leading to overlap with 'aninhar.' The key distinction lies in the nuance: 'abrigar' is more about providing protection from external elements, while 'aninhar' focuses on the act of settling in comfortably.

Abrigar primarily means to shelter or take refuge, usually from danger, bad weather, or other external threats. It emphasizes protection and safety.

A árvore abrigou-nos da chuva. (The tree sheltered us from the rain.) Eles abrigaram os sem-teto. (They sheltered the homeless.) Os montanhistas abrigaram-se na caverna. (The mountaineers took shelter in the cave.)

aninhar vs encaixar

While 'encaixar' means to fit or insert, some learners might mistakenly use it when they mean to 'nestle' something, especially if they are thinking of a snug fit. However, 'encaixar' lacks the emotional warmth or comfort associated with 'aninhar.'

Encaixar is about fitting one object precisely into another, or things fitting together mechanically or logically. It's about spatial arrangement and proper placement.

A chave não encaixa na fechadura. (The key doesn't fit in the lock.) As peças do quebra-cabeça encaixam-se perfeitamente. (The puzzle pieces fit together perfectly.) Ele encaixou o livro na prateleira. (He fit the book on the shelf.)

aninhar vs acolher

'Acolher' means to welcome or receive, and can sometimes be used in contexts where someone is being given a safe or comfortable space, similar to 'aninhar' figuratively. However, 'acolher' has a stronger connotation of hospitality and acceptance.

Acolher is about receiving someone or something with hospitality, warmth, and acceptance. It's about making someone feel welcome and cared for, often upon arrival.

A família acolheu bem os visitantes. (The family welcomed the visitors warmly.) Ela acolheu o filhote abandonado. (She took in the abandoned puppy.) Nós fomos bem acolhidos na nova cidade. (We were well received in the new city.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

ninho nest
aninhamento nesting (act of)

صفت‌ها

aninhado nested, snuggled

نحوه استفاده

Aninhar is commonly used reflexively, aninha-se, to describe an action where someone or something settles comfortably or snugly into a place, often implying warmth, safety, or closeness. It can be used for people, animals, or even objects, as long as the idea of 'nestling' or 'cuddling into a spot' is present.

اشتباهات رایج

A common mistake is to use aninhar when a more general verb like 'to sit' or 'to lie down' is appropriate, without the specific connotation of nestling. For example, you wouldn't typically say 'Eu me aninhei no sofá para assistir TV' if you simply sat down; you would say 'Eu me sentei no sofá para assistir TV.' Use aninhar when there's an active intention of making oneself cozy or secure in a particular spot. Another mistake is forgetting the reflexive pronoun when the subject is performing the action on themselves, e.g., 'Ela aninhou nos braços do pai' should be 'Ela se aninhou nos braços do pai.'

سوالات متداول

10 سوال

Aninhar means 'to nest' or 'to cuddle up.' It's like when a bird makes its home in a tree, or when you get cozy under a blanket.

You can use it like this: 'O passarinho vai aninhar no galho da árvore.' (The little bird is going to nest in the tree branch.) Or, 'Ela gosta de se aninhar no sofá com um bom livro.' (She likes to cuddle up on the sofa with a good book.)

Yes, it's quite common, especially when talking about animals or the act of getting comfortable and cozy.

No, it doesn't always refer to animals. You can use it for people too, often in a reflexive way, like 'se aninhar' (to cuddle oneself).

Absolutely! You can say, 'A mãe aninhou o bebê nos braços.' (The mother cradled the baby in her arms.)

Aninhar is more about getting cozy and settled, like a nest. Abraçar specifically means 'to hug' or 'to embrace.' You might aninhar into an abraço!

It's a regular -ar verb! Here's how: eu aninho, tu aninhas, ele/ela aninha, nós aninhamos, vós aninhais, eles/elas aninham.

Yes, 'ninho' is the noun for 'nest.' So, 'aninhar' is the action of making or getting into a 'ninho'.

Yes, it can. For example, you might say, 'A ideia se aninhou em sua mente.' (The idea nestled in her mind.)

'Eu gosto de me aninhar na cama quando está frio.' (I like to cuddle up in bed when it's cold.) This is a simple, practical sentence.

خودت رو بسنج 54 سوال

listening A2

The bird will nest high in the tree.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O pássaro vai aninhar no alto da árvore.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

She likes to snuggle on the couch with a good book.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela gosta de se aninhar no sofá com um bom livro.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

The cubs nestled close to their mother to keep warm.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Os filhotes se aninharam perto da mãe para se aquecer.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Gosto de aninhar em casa quando está frio.

تمرکز: aninhar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

O gato se aninhou no meu colo.

تمرکز: aninhar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Vamos aninhar os bebês em seus berços.

تمرکز: aninhar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
multiple choice B1

Qual das frases a seguir usa 'aninhar' corretamente no sentido de aconchegar-se?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O pássaro aninhou-se no seu ninho recém-construído.

'Aninhar-se' significa acomodar-se confortavelmente, geralmente em um lugar seguro e quente, como um ninho para um pássaro.

multiple choice B1

Quando uma criança 'se aninha' nos braços da mãe, o que ela está fazendo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Aconchegando-se e buscando conforto.

No contexto de uma criança e a mãe, 'aninhar-se' implica buscar proteção e carinho, aconchegando-se.

multiple choice B1

Qual palavra é sinônimo de 'aninhar' no contexto de se abrigar?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Aconchegar

'Aconchegar' tem um significado muito próximo a 'aninhar', especialmente quando se refere a encontrar um lugar confortável e seguro para se abrigar.

true false B1

É correto dizer que um objeto 'aninhar-se' significa que ele se encaixou perfeitamente em outro, como peças de um quebra-cabeça?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, 'aninhar' pode ser usado figurativamente para descrever algo que se encaixa perfeitamente ou se acomoda de forma justa, como peças de um quebra-cabeça que se 'aninham' uma na outra.

true false B1

Se digo 'A ideia aninhou-se na minha mente', significa que a ideia foi rapidamente esquecida.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Pelo contrário, 'A ideia aninhou-se na minha mente' significa que a ideia se estabeleceu ou ficou fixa em sua mente, como se tivesse encontrado um lugar para morar ali.

true false B1

Um gato pode 'aninhar-se' em um cobertor macio para dormir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, esta é uma aplicação comum e correta do verbo 'aninhar-se', indicando que o gato se acomoda confortavelmente e de forma abrigada no cobertor.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Os passarinhos aninham-se no seu ninho

This sentence demonstrates the reflexive use of 'aninhar' (to nestle themselves) and the correct word order in Portuguese.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O gato gosta de aninhar-se na cama quente

This sentence shows the use of 'aninhar-se' (to snuggle/nestle oneself) with an infinitive construction and the correct placement of the prepositional phrase.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A criança aninhou-se ao peito da mãe

This sentence uses the past tense of 'aninhar' (aninhou-se) and correctly places the reflexive pronoun 'se' and the prepositional phrase.

multiple choice B2

Qual das frases a seguir usa 'aninhar' corretamente em um contexto figurado?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A criança aninhou-se no colo da mãe.

'Aninhar' pode ser usado para descrever a ação de se aconchegar ou se refugiar, assim como um filhote se aninha no ninho. A opção que melhor representa esse uso figurado é a criança se aconchegando no colo da mãe.

multiple choice B2

Se algo está 'aninhado', qual a sensação mais provável que isso evoca?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Conforto e segurança

A palavra 'aninhar' remete à ideia de um ninho, que é um lugar de proteção, calor e segurança para os filhotes. Portanto, 'aninhado' sugere uma sensação de conforto e segurança.

multiple choice B2

Qual sinônimo melhor se encaixa no sentido de 'aninhar' quando se refere a uma ideia ou sentimento?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Cultivar

No sentido figurado, 'aninhar uma ideia' significa desenvolvê-la, protegê-la e fazê-la crescer, similar a como os pássaros cuidam de seus filhotes no ninho. 'Cultivar' é o sinônimo que melhor expressa essa ideia.

true false B2

A frase 'Ele aninhou o cobertor ao redor dela' significa que ele a cobriu de forma protetora e aconchegante.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, o uso de 'aninhar' aqui sugere uma ação de envolver alguém de forma a proporcionar conforto e segurança, assim como um ninho oferece.

true false B2

É correto dizer que um problema pode 'aninhar' no subconsciente de alguém, causando preocupação?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, no sentido figurado, um problema ou sentimento pode 'aninhar' (ou se alojar/permanecer) no subconsciente, causando inquietação ou preocupação ao longo do tempo.

true false B2

O verbo 'aninhar' é usado exclusivamente para descrever a ação de pássaros construindo ninhos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Não, embora o sentido literal esteja ligado a ninhos de pássaros, 'aninhar' é frequentemente usado de forma figurada para descrever a ação de se aconchegar, se abrigar ou alojar algo em um lugar confortável e seguro.

listening B2

The cat settled itself on the soft sofa to sleep.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O gato aninhou-se no sofá macio para dormir.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The children snuggled by the fireplace during the storm.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: As crianças aninharam-se junto à lareira durante a tempestade.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The bird nested its eggs in the tall, safe tree.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O pássaro aninhou seus ovos na árvore alta e segura.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Aninhe-se confortavelmente na sua poltrona favorita.

تمرکز: aninhe-se

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Ela gosta de aninhar o bebê nos braços antes de colocá-lo para dormir.

تمرکز: aninhar o bebê

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Quando o tempo está frio, adoro aninhar-me debaixo das cobertas.

تمرکز: aninhar-me

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

You are describing a peaceful forest scene where birds are getting ready for the night. Write a short paragraph using 'aninhar' to describe how the birds settle in.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ao entardecer, os pássaros começaram a aninhar-se nos galhos mais altos das árvores, preparando-se para a noite. Cada um encontrava um lugar seguro e acolhedor para descansar no seu ninho.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Imagine you are writing a personal journal entry about finding comfort in a new place. Use 'aninhar' metaphorically to describe how you started to feel at home.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Demorou um pouco, mas finalmente comecei a aninhar-me neste novo lugar. Aos poucos, as ruas estranhas e as pessoas desconhecidas começaram a parecer familiares, e agora sinto que este é o meu lar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

You are writing a story about a kitten seeking warmth during a cold night. Describe how the kitten finds a warm, safe spot to sleep, using 'aninhar' to convey its action.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

O gatinho, tremendo de frio, procurou um lugar aconchegante. Ele se aninhou sob o cobertor macio, sentindo o calor e a segurança que tanto precisava naquela noite gelada.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B2

O que o filhote de canguru faz dentro da bolsa?

این متن را بخوانید:

A mãe canguru abriu a bolsa para que o filhote pudesse aninhar-se dentro dela. Ali, protegido do vento e do sol, o pequeno canguru se sentia seguro e confortável, observando o mundo exterior sem perigo.

O que o filhote de canguru faz dentro da bolsa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Observa o mundo exterior.

O texto diz que o filhote 'se sentia seguro e confortável, observando o mundo exterior sem perigo' enquanto aninhado na bolsa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Observa o mundo exterior.

O texto diz que o filhote 'se sentia seguro e confortável, observando o mundo exterior sem perigo' enquanto aninhado na bolsa.

reading B2

Por que o cão se aninhou perto da lareira?

این متن را بخوانید:

Em um dia chuvoso, o velho cão se aninhou perto da lareira crepitante. O calor das chamas o envolvia, e ele adormeceu, sonhando com campos verdes e dias ensolarados, longe da chuva que caía lá fora.

Por que o cão se aninhou perto da lareira?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para escapar da chuva e sentir calor.

O texto menciona que o cão se aninhou 'perto da lareira crepitante' em um 'dia chuvoso', indicando que ele buscava calor e abrigo da chuva.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para escapar da chuva e sentir calor.

O texto menciona que o cão se aninhou 'perto da lareira crepitante' em um 'dia chuvoso', indicando que ele buscava calor e abrigo da chuva.

reading B2

Qual é a principal sensação das crianças ao aninhar-se em suas camas?

این متن را بخوانید:

Após uma longa viagem, as crianças finalmente puderam aninhar-se em suas camas. O cansaço era grande, e a sensação de ter um lugar macio e familiar para descansar era um alívio imenso. Logo, o silêncio preencheu o quarto, e elas caíram no sono.

Qual é a principal sensação das crianças ao aninhar-se em suas camas?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Alívio e conforto.

O texto descreve que 'a sensação de ter um lugar macio e familiar para descansar era um alívio imenso', o que indica alívio e conforto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Alívio e conforto.

O texto descreve que 'a sensação de ter um lugar macio e familiar para descansar era um alívio imenso', o que indica alívio e conforto.

multiple choice C1

Qual das seguintes frases usa 'aninhar' corretamente no sentido figurado de se aconchegar ou se estabelecer confortavelmente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele aninhava as preocupações no canto mais escuro da sua mente.

Nesta frase, 'aninhar' é usado metaforicamente para descrever o ato de guardar ou abrigar preocupações, que se encaixa no sentido de se estabelecer confortavelmente, mesmo que seja de forma negativa.

multiple choice C1

Em qual contexto 'aninhar' pode ser substituído por 'instalar-se' sem alterar significativamente o sentido?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A empresa aninhou-se no novo mercado com uma estratégia agressiva.

Aqui, 'aninhar-se' significa estabelecer-se ou instalar-se em um novo local ou situação, como uma empresa em um novo mercado.

multiple choice C1

Qual opção melhor descreve uma situação onde algo ou alguém se 'aninha' de forma quase imperceptível, como se estivesse se escondendo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A ideia de vingança aninhou-se profundamente em sua alma.

Neste caso, 'aninhar' é usado para descrever uma ideia que se aloja de forma sutil e profunda, quase como se estivesse escondida, dentro da pessoa.

true false C1

A frase 'A aldeia aninhava-se na encosta da montanha' significa que a aldeia estava localizada em uma área protegida, como se estivesse abrigada ali.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'Aninhar-se' neste contexto descreve a localização de um lugar de forma protegida e confortável, como um ninho.

true false C1

Se alguém diz 'Ele aninhou seus medos com um sorriso falso', a palavra 'aninhar' está sendo usada para indicar que ele confrontou seus medos abertamente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Neste uso figurado, 'aninhar' sugere que os medos foram guardados ou escondidos, não confrontados, por trás de um sorriso falso.

true false C1

É correto usar 'aninhar' para descrever o ato de uma criança se aconchegar no peito da mãe, buscando conforto e segurança.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Este é um uso comum de 'aninhar' para descrever o ato de se aconchegar e buscar refúgio em alguém ou em um lugar.

multiple choice C2

Após a longa jornada, o viajante exausto buscou um lugar para ___ e descansar profundamente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aninhar-se

A palavra 'aninhar-se' significa encontrar um lugar aconchegante para descansar, o que se encaixa perfeitamente no contexto de um viajante exausto.

multiple choice C2

A gata cuidadosamente escolheu uma cesta macia para ___ seus filhotes recém-nascidos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aninhar

Neste contexto, 'aninhar' refere-se ao ato de abrigar e proteger os filhotes, como se estivessem em um ninho.

multiple choice C2

Com o tempo frio se aproximando, os pássaros começaram a ___ em seus ninhos preparados para o inverno rigoroso.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aninhar-se

A frase sugere que os pássaros estão buscando abrigo e proteção em seus ninhos para enfrentar o inverno, o que é o sentido de 'aninhar-se'.

true false C2

A frase 'Ele foi aninhar na confusão' faz sentido em português, significando que ele encontrou conforto no caos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

O verbo 'aninhar' implica um lugar de conforto e segurança, não de confusão. Portanto, a frase não tem sentido idiomático em português.

true false C2

Quando dizemos que alguém 'se aninhou nos braços do amigo', queremos expressar que essa pessoa buscou um refúgio ou aconchego.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, 'aninhar-se nos braços de alguém' é uma expressão comum para descrever o ato de buscar conforto, proteção e afeto.

true false C2

Utilizar 'aninhar' para descrever a ação de esconder algo de forma desorganizada e temporária está correto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

O verbo 'aninhar' sugere um arranjo cuidadoso e acolhedor, não um esconderijo desorganizado. Para essa ideia, outras palavras seriam mais adequadas, como 'esconder' ou 'depositar'.

listening C2

The baby settled in the mother's arms, seeking comfort.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O bebê se aninhou nos braços da mãe, buscando conforto.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The cat nestled into the soft blanket, ready for a nap.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O gato se aninhou no cobertor macio, pronto para uma soneca.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Happy memories nestled in her heart, bringing a smile to her face.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: As memórias felizes se aninhavam em seu coração, trazendo um sorriso ao seu rosto.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Tente usar 'aninhar' para descrever um sentimento de segurança e conforto.

تمرکز: a-ni-nhar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Crie uma frase onde 'aninhar' se refere a um objeto físico que se encaixa perfeitamente em outro.

تمرکز: a-ni-nhar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Descreva uma situação onde uma ideia ou pensamento 'se aninha' na mente de alguém.

تمرکز: a-ni-nhar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 54 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!