embaraçado
When you're learning Portuguese, you'll encounter some words that look and sound very similar to English words and also share the same meaning. These are called 'true friends.' The word "embaraçado" is a great example of a true friend for English speakers. Its primary meaning is 'embarrassed.'
You might use it in a sentence like: "Eu fiquei embaraçado quando caí." (I was embarrassed when I fell.)
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Unlike in English, where 'embarrassed' is an adjective, 'embaraçado' in Portuguese can also be used as a noun meaning 'embarrassment' or 'a state of being embarrassed.'
Ele sentiu um embaraçado profundo quando percebeu que tinha esquecido o nome dela. (He felt a deep embarrassment when he realized he had forgotten her name.)
When 'embaraçado' is used as an adjective, it changes its ending to agree in gender and number with the noun it modifies. So, 'embaraçado' (masculine singular), 'embaraçada' (feminine singular), 'embaraçados' (masculine plural), and 'embaraçadas' (feminine plural).
Eu estava muito embaraçado. (I was very embarrassed - masculine speaker). Ela ficou embaraçada com a pergunta. (She was embarrassed by the question - feminine speaker).
The verb 'ficar' (to become/to stay) is commonly used with 'embaraçado' to express the state of becoming embarrassed.
Ele ficou embaraçado quando todos riram. (He became embarrassed when everyone laughed.)
The verb 'estar' (to be) is also used with 'embaraçado' to describe a current state of being embarrassed.
Eu estou embaraçado por ter chegado atrasado. (I am embarrassed for being late.)
While 'embaraçado' primarily means 'embarrassed,' it can also sometimes mean 'tangled' or 'confused,' especially in contexts not related to emotions.
O fio do telefone estava embaraçado. (The telephone cord was tangled.)
مثالها بر اساس سطح
Fiquei embaraçado quando percebi que tinha trocado os nomes das pessoas na apresentação.
I got embarrassed when I realized I had mixed up people's names in the presentation.
Here, 'embaraçado' is used with the verb 'ficar' (to become) to express a state of embarrassment.
Ele corou e gaguejou, claramente embaraçado com a pergunta direta.
He blushed and stammered, clearly embarrassed by the direct question.
'Embaraçado' functions as an adjective describing his state.
A situação embaraçosa fez com que todos rissem, exceto ele.
The embarrassing situation made everyone laugh, except him.
'Embaraçosa' is the feminine form of the adjective, agreeing with 'situação'.
Não queria que ele se sentisse embaraçado, então mudei de assunto rapidamente.
I didn't want him to feel embarrassed, so I quickly changed the subject.
Again, 'sentir-se embaraçado' (to feel embarrassed) uses the adjective.
Seu rosto ficou vermelho de embaraço quando ela percebeu o erro.
Her face turned red with embarrassment when she realized the mistake.
Here, 'embaraço' is used as a noun meaning embarrassment.
Foi um momento de embaraço coletivo quando o microfone parou de funcionar.
It was a moment of collective embarrassment when the microphone stopped working.
'Momento de embaraço' is a common phrase to describe an embarrassing situation.
Ela tentou esconder o embaraço com um sorriso forçado.
She tried to hide her embarrassment with a forced smile.
The noun 'embaraço' is used to refer to the feeling.
O embaraço da situação era palpável, e ninguém sabia o que dizer.
The embarrassment of the situation was palpable, and no one knew what to say.
Here, 'o embaraço' refers to the overall embarrassing nature of the situation.
اصطلاحات و عبارات
"Ficar com a cara vermelha"
To blush (literally: to get a red face)
Ele ficou com a cara vermelha quando ela o elogiou. (He blushed when she complimented him.)
neutral"Passar vergonha"
To be embarrassed / to make a fool of oneself
Passei vergonha quando caí no palco. (I was embarrassed when I fell on stage.)
neutral"Ter ar de tacho"
To look embarrassed / to look sheepish (literally: to have a pot's look)
Ele estava com ar de tacho depois de esquecer a letra da música. (He looked sheepish after forgetting the song lyrics.)
informal"Sentir-se envergonhado"
To feel ashamed/embarrassed
Senti-me envergonhado por ter chegado atrasado. (I felt embarrassed for being late.)
neutral"Ficar sem jeito"
To feel awkward/uncomfortable
Fiquei sem jeito com a pergunta dela. (I felt awkward with her question.)
neutral"Fazer papel de parvo"
To make a fool of oneself (literally: to play the role of a fool)
Não quero fazer papel de parvo na frente de todos. (I don't want to make a fool of myself in front of everyone.)
informal"Não saber onde meter a cara"
To not know where to hide one's face (indicating extreme embarrassment)
Depois do erro, ele não sabia onde meter a cara. (After the mistake, he didn't know where to hide his face.)
informal"Levar um enxovalho"
To be publicly humiliated/scolded
Ele levou um enxovalho do chefe. (He was publicly scolded by the boss.)
informal"Ter os pés e as mãos atados"
To be in a difficult/embarrassing situation with no way out (literally: to have one's feet and hands tied)
Com a dívida, ele sentia que tinha os pés e as mãos atados. (With the debt, he felt his hands and feet were tied.)
neutral"Cortar um cabelo"
To be very embarrassed/to feel very awkward (literally: to cut a hair - used humorously to describe a small, embarrassing mistake)
Cortei um cabelo quando confundi os nomes. (I was very embarrassed when I mixed up the names.)
informalنحوه استفاده
When referring to a person, embaraçado means embarrassed, shy, or confused. It can also describe a tangled situation or object. For example, 'Ele ficou embaraçado quando esqueceu as palavras' (He got embarrassed when he forgot the words). Or, 'A linha estava toda embaraçada' (The string was all tangled).
A common mistake is confusing embaraçado with pregnant, which is 'grávida' (for a woman) or 'prenhe' (for an animal). While 'embaraço' (the noun form) can sometimes refer to a pregnancy in very old or regional contexts, embaraçado (the adjective) almost exclusively means embarrassed or tangled in modern Portuguese. Another mistake is using it for 'annoyed,' which is 'irritado' or 'chateado.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing a person's feeling of embarrassment.
- Ele ficou embaraçado quando percebeu o erro.
- Ela estava embaraçada com a situação.
- Eu me senti um pouco embaraçado.
Referring to a situation that causes embarrassment.
- Foi uma situação muito embaraçosa.
- O momento foi embaraçoso para todos.
- Evite criar momentos embaraçosos.
Explaining why someone is shy or hesitant due to potential embarrassment.
- Ele está embaraçado demais para falar em público.
- Ela fica embaraçada facilmente.
- Não seja embaraçado, apenas tente!
In a more figurative sense, when things are tangled or complicated (less common for A2).
- Os fios ficaram todos embaraçados.
- A conversa ficou um pouco embaraçada.
- Minha vida está um pouco embaraçada ultimamente.
When someone is blushing from embarrassment.
- Ela corou, parecendo embaraçada.
- Ele ficou vermelho e embaraçado.
- Seus olhos mostravam que estava embaraçada.
شروعکنندههای مکالمه
"Qual foi a coisa mais embaraçosa que aconteceu com você esta semana?"
"Você já se sentiu embaraçado em uma reunião de família?"
"O que você faz para não se sentir embaraçado em situações novas?"
"Existe alguma situação que sempre te deixa embaraçado?"
"É mais fácil se sentir embaraçado sozinho ou em público?"
موضوعات نگارش
Descreva uma situação em que você se sentiu embaraçado e como você lidou com isso.
Pense em um momento em que você viu alguém embaraçado. Como você reagiu?
Escreva sobre a diferença entre 'vergonha' e 'embaraçado'.
O que você faria se um amigo estivesse embaraçado por algo que você fez?
Imagine que você está aprendendo um novo idioma e comete um erro. Como você se sente (embaraçado, talvez)? Como você supera isso?
خودت رو بسنج 42 سوال
You just met a new friend and accidentally called them by the wrong name. Write a short apology in Portuguese, using 'embaraçado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Oh, desculpa! Estou tão embaraçado, confundi o seu nome.
Describe a situation where someone might feel 'embaraçado'. Write two simple sentences in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ele ficou embaraçado quando caiu. Eu também me sentiria embaraçado.
Imagine you are at a party and you spill a drink. How would you describe your feeling using 'embaraçado'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Derramou a bebida. Fiquei muito embaraçado.
Como se sentiu Ana quando o telemóvel tocou?
این متن را بخوانید:
Ana estava numa reunião importante. De repente, o seu telemóvel começou a tocar alto. Ela tentou desligá-lo rapidamente, mas sentiu-se muito embaraçada. Todos olharam para ela.
Como se sentiu Ana quando o telemóvel tocou?
O texto diz claramente que 'Ela tentou desligá-lo rapidamente, mas sentiu-se muito embaraçada.'
O texto diz claramente que 'Ela tentou desligá-lo rapidamente, mas sentiu-se muito embaraçada.'
Por que o João ficou embaraçado?
این متن را بخوانید:
O João estava a apresentar um trabalho na escola. No meio da apresentação, esqueceu-se de uma palavra simples. Ele ficou um pouco embaraçado, mas continuou a falar. No final, todos aplaudiram.
Por que o João ficou embaraçado?
A passagem afirma que 'esqueceu-se de uma palavra simples. Ele ficou um pouco embaraçado'.
A passagem afirma que 'esqueceu-se de uma palavra simples. Ele ficou um pouco embaraçado'.
Onde Maria encontrou o ex-namorado?
این متن را بخوانید:
Na festa de aniversário, Maria encontrou o seu ex-namorado. Ela não sabia o que dizer e sentiu-se um pouco embaraçada. Mas depois de um tempo, começaram a conversar normalmente.
Onde Maria encontrou o ex-namorado?
O texto começa com 'Na festa de aniversário, Maria encontrou o seu ex-namorado.'
O texto começa com 'Na festa de aniversário, Maria encontrou o seu ex-namorado.'
The embarrassing situation made me blush.
He was embarrassed when caught off guard.
I tried to hide my embarrassment, but it was difficult.
این را بلند بخوانید:
Fiquei embaraçado quando percebi meu erro.
تمرکز: em-ba-ra-ÇA-do
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Foi uma situação muito embaraçosa para todos.
تمرکز: si-tu-a-ÇÃO em-ba-ra-ÇO-sa
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
O embaraço dele era visível.
تمرکز: o em-ba-ra-ÇO de-le era vi-SÍ-vel
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The correct order forms a coherent sentence: 'He became embarrassed with the question.'
This order creates the sentence: 'The situation was a little embarrassing for everyone.'
The correct sequence is: 'Don't feel embarrassed to ask for help.'
A situação do João era tão ___ que ele não sabia onde se esconder.
A palavra 'embaraçada' descreve a situação em que João se encontrava, que era de constrangimento e desconforto, correspondendo ao sentido de 'embarrassed'.
Ela ficou muito ___ quando percebeu que tinha esquecido o nome da pessoa.
Neste contexto, 'embaraçada' indica o sentimento de constrangimento ou vergonha por ter esquecido o nome, o que se alinha com 'embarrassed'.
Depois de tropeçar em público, ele sentiu-se completamente ___, com as bochechas coradas.
O ato de tropeçar em público e as bochechas coradas são sinais claros de que a pessoa se sentiu 'embarrassed' ou 'embaraçado'.
A pergunta inesperada do professor deixou o aluno ___ e sem palavras.
A surpresa e a falta de palavras indicam que o aluno ficou constrangido ou 'embarrassed' pela pergunta, tornando 'embaraçado' a opção correta.
Era um momento bastante ___ para todos os presentes, pois ninguém sabia o que dizer.
A dificuldade em saber o que dizer em uma situação sugere um momento de constrangimento ou 'embarrassment', por isso 'embaraçado' é a melhor escolha.
Ela se sentiu ___ por ter feito uma observação tão inadequada durante a reunião.
Fazer uma observação inadequada geralmente leva a um sentimento de constrangimento ou vergonha, que é expresso por 'embaraçada'.
Após a gafe que cometeu na reunião, ele ficou completamente ___.
A palavra 'embaraçado' descreve o estado de vergonha ou constrangimento após uma situação desconfortável, como cometer uma gafe.
A expressão facial dela mostrava que estava muito ___ com a situação inesperada.
'Embaraçada' é a opção que melhor se encaixa no contexto de uma situação inesperada que causa constrangimento ou vergonha.
Quando o professor o pegou copiando, ele ficou visivelmente ___.
Ser pego copiando é uma situação que naturalmente causaria vergonha ou constrangimento, tornando 'embaraçado' a escolha correta.
Uma pessoa 'embaraçada' está se sentindo alegre e sem preocupações.
Pelo contrário, uma pessoa 'embaraçada' está sentindo vergonha, constrangimento ou desconforto.
Se alguém está 'embaraçado' com um elogio, significa que a pessoa está lisonjeada e confortável.
Estar 'embaraçado' com um elogio significa que a pessoa se sente um pouco envergonhada ou desconfortável em receber a atenção, não necessariamente lisonjeada e confortável.
A palavra 'embaraçado' pode ser usada para descrever a sensação de vergonha ou constrangimento.
Esta é a definição primária e correta do termo 'embaraçado'.
Listen for how 'embaraçosa' describes the situation and its impact on the person.
Pay attention to why she felt 'embaraçada' and her reaction.
Note how 'embaraçados' is used here to describe complex facts, not just 'embarrassed'.
این را بلند بخوانید:
Imagine que você está em uma reunião importante e derrama café na roupa do seu chefe. Como você descreveria essa situação embaraçosa?
تمرکز: Pronunciation of 'embaraçosa' and fluent delivery of your explanation.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Pense em uma situação em que você se sentiu muito embaraçado e conte sobre ela. O que aconteceu e como você reagiu?
تمرکز: Clarity and flow when recounting your personal experience.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Discuta como a percepção do que é 'embaraçoso' pode variar entre diferentes culturas.
تمرکز: Articulation of complex ideas and use of appropriate vocabulary.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'He was very embarrassed by the situation.' The correct order follows subject-verb-adverb-adjective-preposition-article-noun structure.
This sentence translates to 'My hair was all tangled.' The possessive adjective 'meu' comes before the noun 'cabelo', and 'todo' emphasizes 'all' before 'embaraçado'.
This means 'She became embarrassed by the unexpected answer.' The adjective 'inesperada' modifies 'resposta'.
/ 42 درست
نمره کامل!
مثال
In context, `embaraçado` expresses: embarrassé (same meaning - true friend).
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر false_friends
abençoar
A2Primary meaning: bénir (to bless).
aceitar
A2Primary meaning: to accept.
acordar
A2Primary meaning: to wake up.
apelido
A2Primary meaning: nickname.
assistir
A2Primary meaning: to watch, to attend.
atual
A2Primary meaning: actuel, présent (current - true friend).
atualmente
A2Primary meaning: currently, nowadays.
azeite
A2Primary meaning: olive oil.
berro
A2Primary meaning: scream, shout.
bicho
A2Primary meaning: animal (general), dude (slang).