aceitar
aceitar در ۳۰ ثانیه
- Aceitar is the primary Portuguese verb for 'to accept', used for objects, ideas, and invitations.
- It is a regular -ar verb but has two past participle forms: 'aceitado' and 'aceito'.
- Commonly heard in shops ('Aceita cartão?') and digital settings ('Aceitar termos').
- It differs from 'receber' (to receive) by implying a choice or agreement.
The Portuguese verb aceitar is a cornerstone of daily communication, functioning as the primary equivalent to the English verb 'to accept'. At its core, it represents the act of receiving something offered, whether that be a physical object, an abstract idea, a proposal, or a set of conditions. In the Lusophone world, the act of 'aceitar' carries significant social weight, often signaling the beginning of a commitment or the resolution of a conflict.
- Physical Reception
- The most basic use involves taking something given by another person. For example, 'aceitar um presente' (to accept a gift).
Ela decidiu aceitar as flores do admirador secreto.
Beyond physical objects, 'aceitar' is used for social invitations. When someone asks you to a party or a dinner, you 'aceita o convite'. This usage is ubiquitous in both formal and informal Portuguese. In a more abstract sense, it also means to agree to terms or to acknowledge a reality that might be difficult. This is often seen in phrases like 'aceitar a realidade' (to accept reality) or 'aceitar as consequências' (to accept the consequences).
- Agreement and Consent
- In legal or professional contexts, it implies formal consent to a contract or a set of rules.
Você precisa aceitar os termos de serviço para continuar.
The verb also touches on emotional and psychological states. To 'aceitar alguém como ele é' means to accept someone as they are, highlighting a deeper level of tolerance and understanding. This nuance is vital for B1-C2 learners who wish to express complex interpersonal dynamics. In religious or spiritual contexts, 'aceitar' might refer to accepting a divine will or a specific faith path.
- Social Tolerance
- It is frequently used in discussions about diversity and inclusion, such as 'aceitar as diferenças'.
É importante aceitar que nem todos pensam da mesma forma.
O restaurante não aceita cheques, apenas dinheiro ou cartão.
Finally, 'aceitar' can be used in the sense of admitting someone into a group or institution. For instance, 'ser aceito na universidade' (to be accepted into university). This encompasses the idea of validation and official recognition. Whether it's a job offer, a peace offering, or a simple suggestion, 'aceitar' is the bridge between an offer and its realization.
Depois de muita espera, ele foi finalmente aceito no clube.
Grammatically, aceitar is a regular first-conjugation verb ending in '-ar'. This makes it relatively straightforward for learners to conjugate in most tenses. However, its past participle is 'abundant', meaning it has two forms: 'aceitado' (regular) and 'aceito' (irregular). Understanding when to use each is a key milestone for intermediate students.
- Conjugation Basics
- In the present tense: eu aceito, tu aceitas, ele/ela aceita, nós aceitamos, vós aceitais, eles/elas aceitam.
Nós aceitamos o seu desafio com muito entusiasmo.
The distinction between 'aceitado' and 'aceito' follows a general rule in Portuguese for abundant participles. Use 'aceitado' with the auxiliary verbs 'ter' and 'haver' (active voice). Use 'aceito' with 'ser' and 'estar' (passive voice or state). For example: 'Eu tinha aceitado o convite' vs. 'O convite foi aceito'. In Brazil, 'aceito' is increasingly used in both cases in informal speech, but 'aceitado' remains the standard for the active voice in formal writing.
- The Abundant Participle
- Active (Ter/Haver): aceitado. Passive (Ser/Estar): aceito. Note: In Portugal, 'aceite' is also a common irregular participle.
Eles tinham aceitado a proposta antes da reunião começar.
In terms of syntax, 'aceitar' is a direct transitive verb. This means it connects directly to its object. However, when followed by another verb, it often takes the infinitive form without a preposition: 'Ele aceitou participar' (He accepted to participate). This is simpler than English, which often requires 'to' or an '-ing' form. It can also be used with a 'que' clause: 'Eu aceito que você discorde' (I accept that you disagree).
- Verb + Verb Construction
- Aceitar + [Infinitive]. No preposition is needed between the two verbs.
Você aceitaria trabalhar no exterior por um ano?
O projeto foi aceito pela diretoria ontem à tarde.
In more advanced usage, 'aceitar' can appear in the reflexive form 'aceitar-se', meaning to accept oneself. This is common in psychological or self-help contexts. 'É preciso se aceitar para ser feliz' (One must accept oneself to be happy). This reflexive use follows standard pronoun placement rules, which vary slightly between European and Brazilian Portuguese.
Ela aprendeu a se aceitar com todas as suas imperfeições.
You will encounter aceitar in almost every facet of Lusophone life. From the moment you land in a Portuguese-speaking country and use a credit card, to formal business negotiations, the word is omnipresent. In Brazil, the phrase 'Aceita cartão?' is perhaps one of the most useful sentences for a traveler to learn. It’s heard in taxis, street markets, and high-end boutiques alike.
- Daily Commerce
- Used constantly when discussing payment methods or returning items in a store.
Desculpe, nós não aceitamos pagamentos por aproximação aqui.
In the digital world, every app and website in Portuguese will ask you to 'Aceitar os Termos e Condições'. This is the standard translation for 'Accept Terms and Conditions'. Similarly, when you receive a friend request on social media, the button will typically say 'Aceitar'. This makes the word one of the first technical terms a learner becomes familiar with through interface immersion.
- Digital Interfaces
- Buttons for 'Accept', 'Confirm', or 'Agree' in software and mobile applications.
— Quer um cafezinho? — Sim, eu aceito, obrigado!
In professional settings, 'aceitar' is used when discussing job offers ('aceitar uma oferta de emprego') or agreeing to meeting times. It’s also common in news broadcasts when reporting on international treaties or political agreements. For example, 'O governo aceitou as exigências dos manifestantes' (The government accepted the protesters' demands). This formal usage often carries a sense of concession or diplomatic resolution.
- Formal & News Media
- Reporting on treaties, legal settlements, and political negotiations.
A empresa aceitou os termos do acordo judicial.
Você foi aceito no programa de intercâmbio em Lisboa.
Lastly, in pop culture—songs, soap operas (telenovelas), and movies—'aceitar' is a frequent guest in emotional dialogues. Phrases like 'Aceita que dói menos' (Accept it, it hurts less) have become popular idioms in Brazil, used to tell someone to stop complaining about an unchangeable situation. This highlights the word's transition from a simple verb to a cultural meme.
Não adianta reclamar, você precisa aceitar a situação.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing aceitar with 'receber'. While both involve getting something, 'receber' is the passive act of receiving (like receiving a letter in the mail), whereas 'aceitar' implies a choice or an act of will to take what is offered. You can 'receber' a gift and then decide not to 'aceitar' it (though that would be quite rude!).
- Aceitar vs. Receber
- Aceitar = To agree to take. Receber = To physically get/receive.
Eu recebi o convite, mas não o aceitei.
Another common pitfall is the use of prepositions. English speakers often want to say 'accept to do something' (aceitar para fazer), but in Portuguese, 'aceitar' is followed directly by the infinitive: 'aceitar fazer'. Adding 'para' or 'de' is a common interference from other languages. For example, 'Ele aceitou ajudar' is correct, while 'Ele aceitou de ajudar' is incorrect.
- Preposition Overuse
- Incorrect: Aceitar de/para. Correct: Aceitar + [Verb].
O pagamento foi aceito (BR) / aceite (PT) pelo sistema.
Learners also struggle with the difference between 'aceitar' and 'concordar'. While they overlap, 'concordar' means 'to agree with an opinion', whereas 'aceitar' means 'to agree to a proposal or condition'. You might 'concordar' that a plan is good, but you haven't 'aceitado' the plan until you officially commit to it. Confusing these two can lead to ambiguity in business settings.
- Aceitar vs. Concordar
- Aceitar = To consent/take. Concordar = To have the same opinion.
Eu concordo com você, mas não posso aceitar essa oferta.
Ela não aceita críticas construtivas com facilidade.
Finally, avoid using 'aceitar' when you mean 'to assume' (presumir). While in English one might 'accept a premise', in Portuguese, 'aceitar uma premissa' is possible, but 'assumir' or 'presumir' is often more accurate for logical deductions. Misusing this can make your Portuguese sound slightly translated rather than natural.
Nós aceitamos o fato de que o projeto vai atrasar.
Portuguese offers several synonyms and related verbs that can replace aceitar depending on the level of formality and the specific nuance desired. Understanding these distinctions will help you move from A2 to B2 and beyond, allowing for more precise expression of your thoughts.
- Admitir
- Often used for admitting a mistake or allowing someone into a place. 'Admitir um erro' vs. 'Aceitar um erro'.
O diretor admitiu o novo funcionário na equipe.
Another close relative is 'consentir'. This is more formal and implies giving permission or agreement to something that requires authority. While you 'aceita' a gift, you 'consente' to a medical procedure. 'Anuir' is even more formal, typically found in literary or legal texts, meaning to nod in agreement or formally give assent.
- Consentir vs. Anuir
- Consentir = To give permission. Anuir = To formally agree/assent.
A comunidade acolheu os refugiados com braços abertos.
'Toleras' and 'suportar' are also related but carry a more negative connotation. While 'aceitar' can be neutral or positive, 'tolerar' implies you don't necessarily like what you are accepting, but you put up with it. 'Suportar' is even stronger, often meaning 'to endure' or 'to bear'. For example, 'Eu aceito o barulho' (I accept the noise) sounds like you are okay with it, whereas 'Eu tolero o barulho' sounds like it bothers you.
- Tolerar vs. Suportar
- Tolerar = To put up with. Suportar = To endure/bear (often physical or heavy emotional weight).
Não posso tolerar tamanha falta de respeito.
Ele topou participar da nossa viagem de última hora.
Lastly, 'receber' (as mentioned before) is the most common word confused with 'aceitar'. In some contexts, like 'receber visitas' (to host guests), it overlaps with the idea of social acceptance, but the focus remains on the act of hosting rather than the act of consenting to their presence.
Nós vamos receber os novos vizinhos para um jantar.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Regular -ar verb conjugation
Abundant past participles
Direct object pronouns
Subjunctive mood after verbs of emotion/desire
Passive voice construction
مثالها بر اساس سطح
Eu aceito o café, obrigado.
I accept the coffee, thank you.
Present tense, 1st person singular.
Você aceita este presente?
Do you accept this gift?
Present tense, 2nd person singular (formal/common).
Eles aceitam o convite para a festa.
They accept the invitation to the party.
Present tense, 3rd person plural.
Nós aceitamos dinheiro e cartão.
We accept cash and card.
Present tense, 1st person plural.
Ela aceita a ajuda do irmão.
She accepts her brother's help.
Present tense, 3rd person singular.
Você aceita um pouco de água?
Do you accept some water?
Present tense, interrogative.
O gato não aceita a comida nova.
The cat doesn't accept the new food.
Negative sentence.
Eu aceito o seu desafio!
I accept your challenge!
Exclamatory sentence.
Ontem, ele aceitou o novo emprego.
Yesterday, he accepted the new job.
Pretérito Perfeito.
Nós vamos aceitar a sua sugestão.
We are going to accept your suggestion.
Future with 'ir' + infinitive.
Você aceitaria jantar comigo amanhã?
Would you accept to have dinner with me tomorrow?
Conditional tense for politeness.
Eles não aceitaram as desculpas dela.
They didn't accept her apologies.
Pretérito Perfeito, negative.
Eu aceitei participar do projeto escolar.
I accepted to participate in the school project.
Aceitar + infinitive.
Ela sempre aceita os conselhos da mãe.
She always accepts her mother's advice.
Present tense, habitual action.
O sistema aceitou a minha senha.
The system accepted my password.
Metaphorical use for technology.
Vocês aceitam trocar este produto?
Do you accept to exchange this product?
Interrogative with infinitive.
É difícil aceitar que as férias acabaram.
It's hard to accept that the holidays are over.
Infinitive as a subject complement.
Eu teria aceitado se você tivesse pedido.
I would have accepted if you had asked.
Conditional perfect + Pluperfect subjunctive.
O diretor já tinha aceitado a proposta.
The director had already accepted the proposal.
Pretérito Mais-que-perfeito (compound).
Precisamos nos aceitar como somos.
We need to accept ourselves as we are.
Reflexive use 'aceitar-se'.
Espero que eles aceitem as nossas condições.
I hope they accept our conditions.
Present Subjunctive.
O pagamento foi aceito com sucesso.
The payment was accepted successfully.
Passive voice with 'aceito'.
Ela aceitou a responsabilidade pelo erro.
She accepted responsibility for the mistake.
Abstract direct object.
Se você aceitar, podemos começar hoje.
If you accept, we can start today.
Future Subjunctive.
Aceitar a derrota é o primeiro passo para a vitória.
Accepting defeat is the first step toward victory.
Nominalized infinitive.
A sociedade deve aceitar a diversidade cultural.
Society must accept cultural diversity.
Modal verb 'dever' + infinitive.
Ele não aceita que lhe digam o que fazer.
He doesn't accept being told what to do.
Aceitar + 'que' clause with subjunctive.
O artigo foi aceito para publicação na revista.
The article was accepted for publication in the journal.
Passive voice, formal context.
Ainda que ele aceite, não teremos tempo.
Even if he accepts, we won't have time.
Concessive clause with subjunctive.
Ela aceitou o cargo, apesar do baixo salário.
She accepted the position, despite the low salary.
Contrastive conjunction 'apesar de'.
Não aceitamos qualquer tipo de discriminação.
We do not accept any type of discrimination.
Formal institutional statement.
O juiz aceitou o argumento da defesa.
The judge accepted the defense's argument.
Legal context.
Aceitar o inevitável exige uma força interior imensa.
Accepting the inevitable requires immense inner strength.
Abstract philosophical usage.
O governo recusou-se a aceitar as imposições externas.
The government refused to accept external impositions.
Formal political context.
Dificilmente ele aceitará as críticas sem retaliação.
He will hardly accept the criticisms without retaliation.
Adverbial modification 'Dificilmente'.
A tese foi amplamente aceita pela comunidade científica.
The thesis was widely accepted by the scientific community.
Passive voice with adverbial intensifier.
É imperativo que aceitemos a realidade climática.
It is imperative that we accept the climatic reality.
Impersonal expression + subjunctive.
O autor aceita a premissa de que a linguagem é fluida.
The author accepts the premise that language is fluid.
Academic/Theoretical context.
Ele anuiu, aceitando tacitamente os termos propostos.
He assented, tacitly accepting the proposed terms.
Use of gerund for simultaneous action.
A proposta foi aceita sob a condição de sigilo absoluto.
The proposal was accepted under the condition of absolute secrecy.
Conditional acceptance.
Aceitar a finitude da vida é o ápice da sabedoria humana.
Accepting the finiteness of life is the pinnacle of human wisdom.
Existential/Philosophical context.
A obra não foi aceita pelos cânones literários da época.
The work was not accepted by the literary canons of the time.
Historical/Literary context.
O réu aceitou a sentença com uma estoicidade admirável.
The defendant accepted the sentence with admirable stoicism.
High-level descriptive vocabulary.
Não se pode aceitar a barbárie como um subproduto do progresso.
One cannot accept barbarism as a byproduct of progress.
Passive 'se' construction.
A teoria, embora revolucionária, foi prontamente aceita.
The theory, although revolutionary, was promptly accepted.
Concessive clause with 'embora'.
Aceitar o fardo da liderança exige sacrifícios pessoais.
Accepting the burden of leadership requires personal sacrifices.
Metaphorical 'fardo' (burden).
O tratado foi aceito pelas partes após exaustivas negociações.
The treaty was accepted by the parties after exhaustive negotiations.
Diplomatic register.
Ela aceitou o destino que lhe foi imposto pelas circunstâncias.
She accepted the fate that was imposed on her by circumstances.
Fatalistic/Literary usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Accepting is generally more polite than refusing in Lusophone cultures.
Use 'aceitado' with 'ter/haver'.
Use 'aceito' with 'ser/estar'.
-
Aceitar de fazer algo
No preposition is needed between aceitar and an infinitive.
-
Eu recebi o seu convite (meaning I accepted)
Receber only means you got it; aceitar means you agreed to it.
-
Aceitar com cartão
In the context of payments, the preposition 'com' is usually omitted.
-
Eu sou aceitado
With the verb 'ser', use the irregular participle 'aceito'.
-
Aceitar que dói menos (using it formally)
The idiom is very informal and shouldn't be used in professional writing.
نکات
Polite Acceptance
Always add 'obrigado' or 'por favor' when accepting an offer to maintain social harmony.
Participle Rule
Remember: 'Tinha aceitado' but 'Foi aceito'. This rule applies to many Portuguese verbs.
Digital Literacy
Look for the 'Aceitar' button on every Portuguese website to build visual recognition.
The 'EI' Sound
Ensure you pronounce the 'ei' in 'aceitar' clearly; it's a key feature of the word.
Negotiation
In business, 'aceitar' usually happens at the very end of a long negotiation process.
Brazilian Slang
Use 'topar' with friends to sound more like a local. 'Topa uma cerveja?'
Self-Acceptance
The verb 'aceitar-se' is central to modern Portuguese discussions on mental health.
Formal 'Aceite'
In Portugal, using 'aceite' instead of 'aceito' in the passive voice is more standard.
Context Clues
If you hear 'aceita' in a store, they are almost certainly asking about your payment method.
Flashcards
Create a flashcard with 'Aceitar' on one side and a 'Checkmark' on the other.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Latin
بافت فرهنگی
Very common in commerce: 'Aceita cartão?'.
Preference for 'aceite' as the past participle in passive voice.
Always polite to 'aceitar' small offerings from a host.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Você aceitaria um convite para jantar?"
"Como você faz para aceitar críticas no trabalho?"
"Você acha difícil aceitar mudanças?"
"Sua loja favorita aceita cartão de crédito estrangeiro?"
"Você já aceitou um desafio que parecia impossível?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma vez que você aceitou um grande desafio.
O que significa 'se aceitar' para você?
Descreva uma situação onde foi difícil aceitar a realidade.
Você prefere aceitar riscos ou jogar com segurança?
Como você se sente quando alguém não aceita o seu presente?
سوالات متداول
10 سوالBoth are correct, but they have different uses. Use 'aceitado' with 'ter' (active) and 'aceito' with 'ser' (passive). In casual Brazilian Portuguese, 'aceito' is often used for both.
The most common way is 'Você aceita cartão?' or 'Vocês aceitam cartão?'.
Yes, in contexts like 'aceitar as diferenças', it means to tolerate or respect something different.
No, 'aceitar' is a direct transitive verb. You say 'aceitar o convite', not 'aceitar do convite'.
In Brazil, 'topar' is the most common slang for agreeing to a plan or accepting a proposal.
Yes, you can say 'fui aceito na universidade' (I was accepted into university).
It is 'Aceitar os Termos e Condições'.
Yes, it follows the regular conjugation for verbs ending in -ar.
The most common opposites are 'recusar' (to refuse) or 'rejeitar' (to reject).
Yes, 'aceitar desculpas' is the standard way to say 'to accept apologies'.
خودت رو بسنج 190 سوال
Escreva uma frase aceitando um café.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre aceitar um emprego.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a importância de se aceitar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a expressão 'Aceita que dói menos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase formal sobre um tratado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pergunte se a loja aceita cartão.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Aceite um convite para jantar educadamente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga que o pagamento foi bem-sucedido.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Fale sobre aceitar críticas.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o verbo 'anuir' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Aceite um presente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga que eles não aceitaram a oferta.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o subjuntivo: 'Espero que...'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Fale sobre aceitar a realidade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre aceitação científica.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Aceite ajuda.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pergunte se aceitam troca.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga que você tinha aceitado antes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Fale sobre aceitar desafios.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Reflexão sobre o destino.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'Eu aceito o café'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte 'Você aceita cartão?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Eu aceitei o convite'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Nós aceitamos o desafio'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O pagamento foi aceito'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'É preciso se aceitar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Aceita que dói menos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Eu aceito a realidade'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'O juiz aceitou o argumento'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'A tese foi amplamente aceita'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Sim, eu aceito'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Ela aceitou ajudar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Espero que você aceite'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Aceitamos os termos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Anuímos à proposta'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Aceita um pouco?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Eles aceitaram tudo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Foi aceito no clube'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Aceitar a derrota'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Aceitar o fardo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva: 'Eu aceito'.
Ouça e escreva: 'Aceita cartão?'.
Ouça e escreva: 'Ele aceitou'.
Ouça e escreva: 'Nós aceitamos'.
Ouça e escreva: 'Foi aceito'.
Ouça e escreva: 'Tinha aceitado'.
Ouça e escreva: 'Aceita que dói menos'.
Ouça e escreva: 'Aceitar a realidade'.
Ouça e escreva: 'A tese foi aceita'.
Ouça e escreva: 'O juiz aceitou'.
Ouça e escreva: 'Aceita café?'.
Ouça e escreva: 'Aceitei o convite'.
Ouça e escreva: 'Espero que aceite'.
Ouça e escreva: 'Aceitar o desafio'.
Ouça e escreva: 'Aceitar o fardo'.
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'aceitar' is essential for social and professional agreement. Remember: 'Eu aceito o café' (I accept the coffee) is a polite and common way to respond to offers in any Portuguese-speaking country.
- Aceitar is the primary Portuguese verb for 'to accept', used for objects, ideas, and invitations.
- It is a regular -ar verb but has two past participle forms: 'aceitado' and 'aceito'.
- Commonly heard in shops ('Aceita cartão?') and digital settings ('Aceitar termos').
- It differs from 'receber' (to receive) by implying a choice or agreement.
Polite Acceptance
Always add 'obrigado' or 'por favor' when accepting an offer to maintain social harmony.
Participle Rule
Remember: 'Tinha aceitado' but 'Foi aceito'. This rule applies to many Portuguese verbs.
Digital Literacy
Look for the 'Aceitar' button on every Portuguese website to build visual recognition.
The 'EI' Sound
Ensure you pronounce the 'ei' in 'aceitar' clearly; it's a key feature of the word.
مثال
In context, `aceitar` expresses: to accept.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر false_friends
abençoar
A2فعل 'abençoar' به معنای برکت دادن است. برای طلب حمایت الهی یا ابراز قدردانی استفاده می شود.
acordar
A2از خواب بیدار شدن
apelido
A2در برزیل، 'apelido' به معنای لقب یا اسم مستعار است.
assistir
A2تماشا کردن (فیلم، تلویزیون) یا حضور داشتن (کلاس، جلسه). همچنین به معنای کمک کردن است.
atual
A2کلمه 'atual' به معنای 'فعلی' یا 'امروزی' است.
atualmente
A2در حال حاضر، من در تهران زندگی میکنم. (Currently, I live in Tehran.)
azeite
A2روغن زیتون بخش مهمی از رژیم غذایی مدیترانهای است.
berro
A2او فریاد (berro) بلندی کشید.
bicho
A2حیوان، حشره یا موجود کوچک. در برزیل به عنوان اصطلاح عامیانه برای 'رفیق' یا 'مرد' نیز استفاده می شود.
borracha
A2یک پاککن برای از بین بردن جای مداد.