Gastar
Gastar در ۳۰ ثانیه
- Gastar means to spend money or use up resources.
- It is also used for physical wear and tear of objects.
- Commonly used with prepositions 'em' and 'com'.
- Different from 'passar' when referring to pleasant time.
The Portuguese verb gastar is a fundamental pillar of daily communication, primarily translating to 'to spend' or 'to use up'. At its core, it describes the consumption of resources, whether those resources are tangible like money and fuel, or intangible like time and energy. In the context of finance, it is the direct equivalent of the English 'to spend', used when purchasing goods or services. However, its semantic range extends significantly further into the realm of physical wear and tear.
- Financial Consumption
- The act of exchanging currency for products or experiences. Example: 'Gastei vinte euros no almoço.'
Não quero gastar todas as minhas economias nesta viagem.
Beyond money, gastar is the standard verb for 'spending' time, though it often carries a slightly more utilitarian or even negative connotation compared to 'passar' (to pass time). If you 'gasta tempo' on something, you are consuming that time as a resource. Furthermore, it describes the process of erosion or degradation. When you walk long distances, you 'gasta os sapatos' (wear out your shoes). This physical aspect is crucial for reaching a B1 or B2 level of proficiency.
- Physical Erosion
- The gradual destruction or thinning of a material through use. Example: 'O uso constante gastou o tapete.'
Ela gastou as solas das botas de tanto caminhar.
In more abstract senses, gastar can refer to the depletion of patience, health, or even a person's spirit. It implies a finite supply being reduced. In Brazilian Portuguese, it can also be used colloquially to mean 'to tease' or 'to make fun of' someone (gastar alguém), though this is highly informal. Understanding the breadth of this verb allows a learner to move from simple transactions to describing the inevitable decay of physical objects and the strategic allocation of human effort.
- Abstract Depletion
- Using up non-physical resources like energy or patience. Example: 'Este trabalho gasta a minha paciência.'
Nós gastamos muita energia discutindo coisas inúteis.
O motor gasta muito óleo.
Você gastou o seu latim à toa.
Using gastar correctly requires understanding its prepositional needs and its reflexive forms. As a regular '-ar' verb, its conjugation is straightforward, but the nuances of 'gastar em' versus 'gastar com' are vital for natural-sounding Portuguese. Generally, 'gastar em' is used for the object or category of expenditure, while 'gastar com' often implies the recipient or the reason behind the spending.
- Preposition: EM
- Used for specific items or categories. Example: 'Gastei muito em roupas.'
Eu gasto metade do meu salário no aluguel.
When discussing the 'wear and tear' aspect, the verb is often used transitively. For example, 'O tempo gasta as pedras' (Time wears away the stones). In this context, there is no preposition between the verb and the object. However, when the verb becomes reflexive—gastar-se—it describes the process of the subject itself becoming worn out or exhausted. This is common in literary or philosophical contexts.
- Preposition: COM
- Used for people or general causes. Example: 'Gastei muito com os meus filhos.'
Não gaste seu tempo com quem não merece.
In Brazilian Portuguese, you will frequently hear the gerund form 'gastando' to describe ongoing actions. 'Estou gastando muito ultimamente' (I've been spending a lot lately). In Portugal, the 'a + infinitive' construction is preferred: 'Estou a gastar muito'. Both are grammatically correct but regionally distinct. Additionally, when used with 'à toa' (in vain), it emphasizes the wastefulness of the action.
- Reflexive Usage
- To describe something wearing itself out. Example: 'A vela gastou-se até ao fim.'
As peças da máquina gastam-se com o atrito.
Ele gastou todo o combustível.
Nós gastamos horas no trânsito.
You will encounter gastar in almost every facet of Lusophone life. In the commercial world, it is the language of budgeting and accounting. Shopkeepers might ask how much you want to spend, or financial news will report on government spending ('gastos públicos'). In the domestic sphere, parents often warn children about 'spending' too much electricity or water, making it a staple of household management vocabulary.
- The Marketplace
- Discussions about prices, budgets, and consumer habits. Example: 'Quanto você pretende gastar?'
O governo precisa reduzir o que gasta com burocracia.
In industrial or mechanical settings, gastar is used to describe the maintenance of machinery. Mechanics will talk about 'peças gastas' (worn-out parts). In a social context, particularly in Brazil, 'gastar' is used slangily to describe someone who is showing off or 'spending' their charisma or money to impress others. It also appears in the common phrase 'gastar o latim', which means to try hard to explain something to someone who doesn't understand or care.
- Mechanical/Technical
- Describing the wear of components. Example: 'Os pneus estão muito gastos.'
Não gaste sua voz com quem não quer ouvir.
In casual conversation, 'gastar' is often used to express frustration about wasted efforts. 'Gastei o dia inteiro nisso' (I spent the whole day on this) implies a significant investment of energy. It is also found in environmental discussions regarding the consumption of natural resources, such as 'gastar água' or 'gastar energia elétrica'. Whether in a bank, a garage, or a living room, the verb remains a constant presence in the Portuguese-speaking world.
- Environmental Context
- Discussing the use of resources. Example: 'Temos que parar de gastar tanta água.'
A lâmpada gasta pouca eletricidade.
Ele adora gastar os amigos.
Quanto você gastou no conserto?
The most frequent mistake for English speakers is the confusion between gastar and passar when referring to time. In English, we 'spend' time, but in Portuguese, 'passar tempo' is much more common for general duration. If you say 'gastei três horas no parque', it sounds like the time was a resource you consumed or perhaps even wasted. Use 'passei três horas' for a neutral or pleasant experience.
- Gastar vs. Passar (Time)
- Gastar = Consumption/Waste. Passar = General duration/Experience.
Errado: Eu gastei as férias na praia. (Unless the holidays were a chore!)
Another common error involves the prepositional choice. Many learners say 'gastar dinheiro em' for everything, but 'gastar com' is often more natural when referring to people or services. For example, 'gastar com o médico' (spending on the doctor) is more common than 'gastar no médico'. Additionally, learners often forget that 'gasto' is the irregular short past participle used as an adjective, while 'gastado' is the regular form used with 'ter' in compound tenses.
- Participle Confusion
- Use 'gastado' with 'ter/haver' and 'gasto' as an adjective or with 'ser/estar'.
Eu tinha gastado muito, por isso os meus recursos estavam gastos.
Finally, avoid using 'gastar' when you mean 'to waste' in a purely negative sense if 'desperdiçar' is more appropriate. While 'gastar tempo' can mean wasting time, 'desperdiçar' is more specific to the act of throwing away an opportunity or resource. For example, 'desperdiçar comida' is more common than 'gastar comida' when referring to throwing food in the trash. Precision in these synonyms marks the transition from intermediate to advanced proficiency.
- Gastar vs. Desperdiçar
- Gastar = To use/consume. Desperdiçar = To waste/throw away.
Não gaste seu fôlego; ele não vai mudar de ideia.
Ele gasta o que não tem.
A bateria gastou-se rapidamente.
To truly master gastar, one must understand its relationship with its synonyms and antonyms. While 'gastar' is the most common term for spending, 'despender' is its formal, more academic cousin, often found in legal or economic texts. 'Consumir' is another close relative, focusing on the total depletion or 'consumption' of a resource, often used in biological or technical contexts.
- Gastar vs. Despender
- Gastar is everyday use; Despender is formal/official.
O projeto exigiu despender vultosas quantias.
When it comes to the physical wearing out of things, 'desgastar' is a more intense version of 'gastar'. It specifically implies the gradual erosion or loss of substance through friction or use. For example, 'desgaste emocional' (emotional wear and tear) is a common psychological term. On the opposite end of the spectrum, we have 'poupar' (to save/spare) and 'economizar' (to economize), which are the primary antonyms of gastar.
- Gastar vs. Consumir
- Gastar focuses on the act of using; Consumir focuses on the exhaustion of the resource.
Precisamos economizar para não gastar tudo agora.
In the context of wasting, 'esbanjar' is a colorful synonym that means to spend lavishly or to squander. If someone is 'esbanjando dinheiro', they are spending it without any care. This contrasts with 'gastar', which is neutral. Understanding these nuances allows you to describe someone's financial habits with much more precision—from the frugal 'poupador' to the reckless 'esbanjador'.
- Gastar vs. Esbanjar
- Gastar is neutral; Esbanjar is excessive/lavish.
Ele esbanja saúde e alegria.
A erosão gastou a montanha.
Não gaste seu tempo com bobagens.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Contraction of 'em' with articles.
Difference between 'passar' and 'gastar' for time.
Use of short vs long past participles.
Direct object vs Indirect object with prepositions.
Reflexive verb placement.
مثالها بر اساس سطح
Eu gasto dinheiro no mercado.
I spend money at the market.
Present tense, 1st person singular.
Quanto você gasta por mês?
How much do you spend per month?
Interrogative sentence.
Ela não gosta de gastar muito.
She doesn't like to spend much.
Negative construction with infinitive.
Nós gastamos dez euros.
We spent ten euros.
Past tense (Pretérito Perfeito).
Você gasta muito em sapatos?
Do you spend a lot on shoes?
Use of preposition 'em'.
Eles gastam tempo jogando.
They spend time playing.
Gastar + time.
Eu vou gastar meu bônus.
I am going to spend my bonus.
Future with 'ir'.
Não gaste todo o seu dinheiro.
Don't spend all your money.
Imperative (Negative).
Gastei muito dinheiro com o carro.
I spent a lot of money on the car.
Preposition 'com' for services/objects.
Este computador gasta muita energia.
This computer uses a lot of energy.
Gastar as 'to use/consume'.
Nós gastamos horas na fila.
We spent hours in the queue.
Gastar for time consumption.
Você já gastou o seu salário?
Have you already spent your salary?
Present perfect context.
Ela gasta pouco em maquiagem.
She spends little on makeup.
Adverb 'pouco' modifying the verb.
Eles gastaram as solas dos sapatos.
They wore out the soles of their shoes.
Physical wear and tear.
Não quero gastar minha bateria.
I don't want to use up my battery.
Gastar for electronic resources.
Quanto tempo você gasta para chegar?
How much time do you spend to arrive?
Gastar + time + para + infinitive.
Se eu tivesse dinheiro, gastaria mais.
If I had money, I would spend more.
Conditional mood.
O pneu está muito gasto, precisa trocar.
The tire is very worn out, it needs changing.
Short participle 'gasto' as adjective.
Ela tem gastado muito ultimamente.
She has been spending a lot lately.
Compound past with 'gastado'.
Não gaste sua paciência com ele.
Don't waste your patience on him.
Metaphorical use of 'gastar'.
A vela gastou-se rapidamente.
The candle burnt out quickly.
Reflexive 'gastar-se'.
É preciso não gastar recursos à toa.
It is necessary not to waste resources in vain.
Infinitive with 'à toa'.
Eles gastaram o dia todo limpando.
They spent the whole day cleaning.
Gastar + duration + gerund.
O motor gasta muito óleo.
The engine consumes a lot of oil.
Technical consumption.
O governo gastou além do orçamento.
The government spent beyond the budget.
Economic context.
Você está gastando o seu latim.
You are wasting your breath (lit. spending your Latin).
Idiomatic expression.
A erosão gasta a costa marítima.
Erosion wears away the coastline.
Geological wear.
Espero que você não gaste tudo de uma vez.
I hope you don't spend it all at once.
Present subjunctive.
O atrito gasta as peças da máquina.
Friction wears out the machine parts.
Scientific/Mechanical context.
Ela gastou a juventude estudando.
She spent her youth studying.
Abstract resource (youth).
Não vale a pena gastar energia com isso.
It's not worth spending energy on that.
Phrase 'vale a pena'.
O tapete está gasto pelo tempo.
The carpet is worn by time.
Passive voice with 'pelo'.
A vida gasta-se nos pequenos detalhes.
Life is spent in the small details.
Philosophical reflexive use.
Ele gastou o seu prestígio político.
He used up his political prestige.
Metaphorical depletion.
O autor gasta páginas descrevendo a cena.
The author spends pages describing the scene.
Literary context.
A paciência dela gastou-se por completo.
Her patience was completely exhausted.
Total depletion.
Gastar-se em prol de uma causa é nobre.
To wear oneself out for a cause is noble.
Reflexive infinitive as subject.
O uso abusivo gastou o mecanismo.
Abusive use wore out the mechanism.
Formal cause and effect.
Não gastes as tuas palavras com ele.
Don't waste your words on him.
Imperative (Tu form - Portugal).
O tempo gasta até a mais dura pedra.
Time wears away even the hardest stone.
Poetic/Proverbial.
A entropia dita que tudo se gasta.
Entropy dictates that everything wears out.
Scientific/Philosophical.
Despenderam-se esforços, mas gastou-se a esperança.
Efforts were expended, but hope was spent.
Contrast between 'despender' and 'gastar'.
A retórica gastou-se pelo uso excessivo.
The rhetoric became worn out through excessive use.
Abstract erosion of meaning.
O brilho da estrela gastou-se em milénios.
The star's brightness was spent over millennia.
Cosmic scale.
Gastar o fôlego em querelas inúteis é um erro.
Wasting breath on useless quarrels is a mistake.
Formal register.
A alma gasta-se na monotonia do quotidiano.
The soul wears out in the monotony of the everyday.
Existential use.
As sapatilhas gastas contam a história da maratona.
The worn-out sneakers tell the story of the marathon.
Narrative adjective use.
O erário público foi gasto sem parcimónia.
The public treasury was spent without parsimony.
High-level economic vocabulary.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Implies consumption/waste.
Very common for physical objects.
Neutral, standard term.
-
Use 'passar' for spending time/vacations neutrally.
-
Use 'com' for services/people.
-
Use the short participle 'gasto' as an adjective.
-
Incorrect preposition; use 'em' or 'com'.
-
Confusing 'cost' with 'spend'.
نکات
Participle Rule
Use 'gastado' for the action of spending and 'gasto' for the state of being worn out.
Money Talk
Combine 'gastar' with 'dinheiro', 'fortuna', or 'centavos' to talk about finances.
Brazilian Slang
In informal Brazilian settings, 'gastar' can mean to tease a friend.
Natural Flow
Say 'gastei uma nota' to mean you spent a lot of money (informal).
Formal Alternative
In essays, consider using 'despender' or 'consumir' for a more formal tone.
Preposition Clues
Listen for 'no' or 'na' (em + article) after gastar to identify what was bought.
Time Management
Use 'gastar tempo' when talking about efficiency or productivity.
Maintenance
Use 'gasto' to describe parts that need to be replaced in a car or machine.
Gastar vs Passar
If you enjoyed the time, use 'passar'. If the time felt like a cost, use 'gastar'.
Visual Link
Imagine a wallet getting thinner (gastar dinheiro) and a shoe sole getting thinner (gastar sola).
حفظ کنید
ریشه کلمه
From Latin 'vastare' (to devastate, lay waste), later influenced by 'gastare'.
بافت فرهنگی
Informal use 'gastar alguém' means to tease or make fun of.
More likely to use 'a gastar' instead of 'gastando'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Quanto você costuma gastar em viagens?"
"Você acha que gasta muito tempo no celular?"
"Como podemos gastar menos energia em casa?"
"Você já gastou dinheiro com algo inútil?"
"Qual foi a última coisa em que você gastou muito?"
موضوعات نگارش
Descreva um dia em que você gastou muito dinheiro.
Reflita sobre como você gasta o seu tempo livre.
Escreva sobre um objeto seu que está muito gasto.
Você prefere poupar ou gastar? Por quê?
O que significa 'gastar a vida' para você?
سوالات متداول
10 سوالYes, but it often implies that the time is a resource being used up or even wasted. For general 'spending time', 'passar tempo' is more common and neutral.
'Gastado' is used with the auxiliary verb 'ter' (e.g., Eu tenho gastado). 'Gasto' is used as an adjective (e.g., O sapato está gasto) or with 'ser/estar'.
No, for money it is neutral. However, for time or energy, it can sometimes imply a heavy cost or waste depending on the context.
You can use 'gastar' in some contexts, but 'desperdiçar' is the specific word for wasting something that should have been used better.
It is an idiom meaning to waste your breath or try to explain something to someone who isn't listening or won't understand.
Yes, it is the standard verb for consuming utilities like water, gas, or electricity.
Yes, it follows the standard conjugation for verbs ending in -ar.
Usually 'em' (for things) or 'com' (for people/reasons). Example: 'Gasto em livros' or 'Gasto com o meu filho'.
It is the noun form meaning 'wear and tear' or 'attrition', often used for both physical and emotional contexts.
Yes, it is universally used across all Portuguese-speaking countries with the same primary meanings.
خودت رو بسنج 190 سوال
Write a sentence about spending money at the supermarket.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence asking how much someone spends.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about spending time on a hobby.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a car using too much fuel.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a pair of old shoes using 'gasto'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the compound past of 'gastar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'gastar o latim' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about government spending.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a philosophical sentence about life being spent.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe emotional wear and tear.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I don't spend much.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We spent hours in the sun.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'If I had money, I would spend it.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The tire is worn out.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Don't waste your words.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'How much do you spend on clothes?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The light uses a lot of energy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The candle burnt out.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He spent his youth traveling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about entropy and wearing out.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I spend money.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'How much is it?' (using gastar context)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I spend time studying.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The car uses a lot.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My shoes are worn out.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have spent a lot.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't waste your breath.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The government spends too much.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The patience is gone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It's a waste of time.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We spend little.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I spent 20 euros.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The tire is worn.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't spend it all at once.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Entropy wears everything down.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Do you spend a lot?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I spend on clothes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I spent the whole day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It's not worth the effort.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My soul is worn out.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Eu gasto muito.'
Listen and write: 'Quanto você gasta?'
Listen and write: 'Gastei vinte euros.'
Listen and write: 'Não gaste tempo.'
Listen and write: 'O sapato está gasto.'
Listen and write: 'Eu tenho gastado.'
Listen and write: 'Gastar o latim.'
Listen and write: 'O governo gasta.'
Listen and write: 'A paciência gastou-se.'
Listen and write: 'Desgaste emocional.'
Listen and write: 'Nós gastamos pouco.'
Listen and write: 'Gasto em comida.'
Listen and write: 'A vela gastou-se.'
Listen and write: 'Não gaste fôlego.'
Listen and write: 'Erário público gasto.'
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
Gastar is the go-to verb for spending money and consuming resources. Remember that it also means 'to wear out' (like shoes). Example: 'Não gaste tudo o que você ganha' (Don't spend everything you earn).
- Gastar means to spend money or use up resources.
- It is also used for physical wear and tear of objects.
- Commonly used with prepositions 'em' and 'com'.
- Different from 'passar' when referring to pleasant time.
Participle Rule
Use 'gastado' for the action of spending and 'gasto' for the state of being worn out.
Money Talk
Combine 'gastar' with 'dinheiro', 'fortuna', or 'centavos' to talk about finances.
Brazilian Slang
In informal Brazilian settings, 'gastar' can mean to tease a friend.
Natural Flow
Say 'gastei uma nota' to mean you spent a lot of money (informal).
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر daily_life
à noite
A2عبارت 'à noite' به معنای 'در شب' یا 'هنگام شب' است. این یک قید زمان است.
a par de
C1در جریان بودن
a propósito
B2راستی؛ ضمناً. برای معرفی یک موضوع جدید و مرتبط در طول مکالمه استفاده میشود.
à tarde
A2عبارت 'à tarde' به معنای 'در بعد از ظهر' است. برای توصیف کارهایی که بین ظهر و غروب انجام میشود به کار میرود.
abastecimento
C1عمل تامین چیزی با چیز دیگر؛ تامین کالا. به عنوان مثال: 'تامین آب شهر توسط دولت مدیریت می شود.'
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1قانون جدید باید تمام اقشار جامعه را در بر بگیرد.
abre
B1او در را با یک کلید طلایی باز می کند. فروشگاه ساعت هشت صبح باز می شود.
Abril
A1April
Abrir
A1در را باز کن تا هوا بیاید. (Dar ra baz kon ta hava biyayad.)