Perturbar means to bother, unsettle, or disturb someone or something, causing a loss of peace.
واژه در 30 ثانیه
- To bother or unsettle someone.
- Causes anxiety, worry, or disturbance.
- Interrupts peace or normal state.
Overview
O verbo 'perturbar' é amplamente utilizado na língua portuguesa para descrever a ação de causar desordem, agitação ou inquietação em algo ou alguém. Refere-se a uma interrupção no estado normal de calma, paz ou equilíbrio. A palavra deriva do latim 'perturbare', que significa 'confundir', 'agitar', 'desordenar'. Em um nível básico (A2), o foco é entender e usar o verbo em situações cotidianas que envolvem incômodo ou desassossego.
O verbo 'perturbar' pode ser conjugado em diversos tempos e modos verbais. Ele é frequentemente usado com pronomes oblíquos átonos como 'me', 'te', 'se', 'nos', 'vos', indicando que a perturbação é direcionada a alguém ou a si mesmo. Por exemplo, 'Ele me perturbou com suas perguntas' ou 'Eu não quero me perturbar com isso'. Também pode ser usado de forma intransitiva, quando o sujeito é quem causa a perturbação, como em 'O barulho perturbou a vizinhança'.
Este verbo é comum em contextos que descrevem: 1. Incomodo pessoal: 'O barulho da rua me perturba durante a noite.' 2. Interrupção: 'Por favor, não me perturbe enquanto eu trabalho.' 3. Preocupação ou ansiedade: 'As notícias ruins podem perturbar o sono de alguém.' 4. Desordem física: 'A tempestade perturbou a ordem das coisas no jardim.' No nível A2, o uso mais frequente será relacionado ao incômodo pessoal e à interrupção.
Palavras como 'incomodar', 'agitar', 'desassossegar', 'transtornar' e 'irritar' compartilham semelhanças com 'perturbar'. 'Incomodar' é mais leve, focado em um leve aborrecimento. 'Agitar' e 'desassossegar' focam na perda de calma e tranquilidade. 'Transtornar' e 'irritar' implicam um nível de aborrecimento ou raiva maior do que 'perturbar' geralmente sugere. Para um aprendiz de nível A2, focar na ideia de 'incomodar' ou 'causar preocupação' é um bom ponto de partida para 'perturbar'.
مثالها
Desculpe, não queria te perturbar.
everydaySorry, I didn't mean to disturb you.
A notícia da demissão perturbou profundamente o funcionário.
formalThe news of the dismissal deeply disturbed the employee.
Para de fazer barulho, você está me perturbando!
informalStop making noise, you're disturbing me!
O excesso de dados não deve perturbar a análise principal.
academicThe excess data should not disturb the main analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Não me perturbe.
Don't disturb me.
Isso me perturba.
That disturbs me.
Fiquei perturbado com a notícia.
I was disturbed by the news.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Perturbar' often implies a more significant disruption to peace of mind or order than 'incomodar', which can refer to a milder annoyance.
'Preocupar' means to make someone worry about a specific future event. 'Perturbar' is broader and can relate to present discomfort or general unease.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'perturbar' is versatile and can be used in both formal and informal contexts. It's important to note the transitive use (perturbar alguém/algo) and the reflexive use (perturbar-se). Pay attention to the intensity implied; it's generally stronger than 'incomodar'.
اشتباهات رایج
Learners might overuse 'perturbar' for very minor annoyances where 'incomodar' would be more appropriate. Ensure correct pronoun placement (e.g., 'me perturba', not 'perturba me' in standard Brazilian Portuguese). Be mindful of the reflexive form 'perturbar-se' for becoming disturbed.
Tips
Think 'disrupt' or 'unsettle'
When you hear 'perturbar', think of something disrupting your peace or unsettling your mind.
Avoid overuse in light situations
While 'perturbar' can mean 'to bother', it often implies a deeper level of disturbance than simple annoyance. Use 'incomodar' for milder issues.
Respecting personal space
In Portuguese-speaking cultures, directly saying 'não me perturbe' shows a clear need for uninterrupted focus or peace, and is generally respected.
ریشه کلمه
The word 'perturbar' comes from the Latin verb 'perturbare', meaning 'to throw into confusion, disturb, disorder'. It's formed from 'per-' (thoroughly) and 'turbare' (to disturb, from 'turba', crowd, confusion).
بافت فرهنگی
In many cultures, including Portuguese-speaking ones, interrupting someone's focused work or rest is considered impolite. The phrase 'Não perturbe' is a direct way to communicate this need for uninterrupted time.
راهنمای حفظ
Imagine someone trying to disrupt your 'perfect' state. The 'per' sound can remind you of 'perfect', and 'turbar' sounds like 'disturb'. So, 'perturbar' is to disturb perfection.
سوالات متداول
4 سوال'Perturbar' geralmente implica um incômodo maior, que afeta a tranquilidade ou o estado mental. 'Incomodar' pode ser algo mais leve, um pequeno aborrecimento.
Sim, você pode usar 'perturbar' para descrever algo que causa desordem ou interrupção em um objeto ou situação. Por exemplo, 'O vento perturbou a decoração da festa'.
A forma mais comum é 'Não perturbe' ou 'Não perturbe, por favor'. Se for um aviso em uma porta, pode-se usar 'Não perturbar'.
'Perturbar-se' significa ficar perturbado, ficar ansioso ou preocupado com algo. É a forma reflexiva do verbo, indicando que a pessoa está sendo afetada pela perturbação.
خودت رو بسنج
Por favor, não me ______ enquanto estou estudando.
A frase está no presente do imperativo, pedindo para não fazer algo agora. 'Perturbe' é a forma correta para 'você' (implícito) no imperativo afirmativo/negativo.
O barulho alto vindo da rua ______ o meu sono.
'Perturba' indica que o barulho causa incômodo e atrapalha o sono, o que se encaixa no contexto negativo.
me / não / perturbe / favor / por
A ordem correta em português para este pedido é 'Não me perturbe, por favor'.
امتیاز: /3
Summary
Perturbar means to bother, unsettle, or disturb someone or something, causing a loss of peace.
- To bother or unsettle someone.
- Causes anxiety, worry, or disturbance.
- Interrupts peace or normal state.
Think 'disrupt' or 'unsettle'
When you hear 'perturbar', think of something disrupting your peace or unsettling your mind.
Avoid overuse in light situations
While 'perturbar' can mean 'to bother', it often implies a deeper level of disturbance than simple annoyance. Use 'incomodar' for milder issues.
Respecting personal space
In Portuguese-speaking cultures, directly saying 'não me perturbe' shows a clear need for uninterrupted focus or peace, and is generally respected.
مثالها
4 از 4Desculpe, não queria te perturbar.
Sorry, I didn't mean to disturb you.
A notícia da demissão perturbou profundamente o funcionário.
The news of the dismissal deeply disturbed the employee.
Para de fazer barulho, você está me perturbando!
Stop making noise, you're disturbing me!
O excesso de dados não deve perturbar a análise principal.
The excess data should not disturb the main analysis.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.