At the A1 level, you are just starting to learn how to give reasons for things. You usually use the word 'porque' (because). 'Sob o pretexto de' is too advanced for now, but you can understand it as a very fancy way to say 'using a bad excuse.' Imagine you tell your mom you are going to the library, but you actually go to play video games. The library is your 'pretexto.' At this level, don't worry about using this phrase. Just focus on 'porque' or 'por causa de.' If you see it in a book, just remember it means someone is telling a small lie about why they are doing something. For example, 'Ele não foi à escola porque estava doente' (He didn't go to school because he was sick). If he wasn't really sick, a more advanced person would say 'sob o pretexto de estar doente.' To prepare for this phrase later, practice using the word 'desculpa' (excuse). 'Qual é a sua desculpa?' (What is your excuse?). This will help you understand the concept of a pretext later on. Remember, 'sob' means 'under' and 'pretexto' is like 'pretext.' So it is 'under the pretext.' Even if you don't use it, knowing it exists helps you see how Portuguese can be very descriptive about people's intentions. Keep practicing your basic 'porquês' first!
At the A2 level, you are beginning to use more complex sentences. You might know words like 'desculpa' (excuse) or 'razão' (reason). The phrase 'sob o pretexto de' is something you might see in a simple news article or a story. It means 'using the excuse of.' For example, if someone says 'He visited her under the pretext of bringing a gift,' it means the gift was just an excuse to see her. In Portuguese, this is 'Ele a visitou sob o pretexto de entregar um presente.' Notice how we use 'de' followed by the verb in the infinitive (entregar). This is a great pattern to notice. You don't need to use this phrase in your daily speaking yet, but it's good to recognize it. If you want to say something similar but easier, you can say 'com a desculpa de.' For example: 'Ele ligou com a desculpa de pedir um favor.' This is much more common for your level. 'Sob o pretexto de' is for when you want to sound very serious or formal. It's often used when talking about politicians or history. For now, try to notice when people use excuses in Portuguese movies or shows. They might say 'Que pretexto!' (What a pretext/excuse!). This will help you get used to the word before you start using the whole long phrase.
At the B1 level, you are becoming an intermediate learner. You can talk about your opinions and describe events in more detail. 'Sob o pretexto de' is a phrase you should start to recognize and perhaps use in formal writing. It is used to show that you don't believe the reason someone is giving. It's very useful for writing essays or talking about social issues. For example, 'A empresa demitiu os funcionários sob o pretexto de crise, mas teve lucro' (The company fired the employees under the pretext of crisis, but had a profit). This shows you are thinking critically in Portuguese. Grammatically, remember that 'sob' is different from 'sobre.' 'Sob' means 'under.' Think of the excuse as a cover or an umbrella that the person is hiding under. You should also practice the 'de que' version: 'Ele saiu sob o pretexto de que estava cansado.' Use this when you want to follow the phrase with a full sentence (he was tired). At this level, using this phrase will make your Portuguese sound much more professional. It shows you can handle nuance and that you understand that people sometimes have hidden motives. Try to use it in your next writing assignment when discussing a conflict or a character's actions in a book.
At the B2 level, you are expected to handle complex topics and express yourself clearly and with detail. 'Sob o pretexto de' is an essential part of your vocabulary for discussing politics, business, and literature. You should be able to use it naturally in both speech and writing. It allows you to express skepticism elegantly. For example, in a debate, you might say: 'Não podemos aceitar que leis sejam alteradas sob o pretexto de modernização sem um debate real.' This shows a high level of linguistic control. You should also be aware of synonyms like 'alegando que' or 'com o intuito de' and know when to choose 'sob o pretexto de' for its specific 'false reason' connotation. Pay attention to the 'regência' (the prepositions required). It is always 'sob o pretexto DE' something. If you use a verb, it's the infinitive: 'sob o pretexto de ajudar.' If you use a clause, it's 'sob o pretexto de que.' At this level, you should also notice the word order. You can start a sentence with it for emphasis: 'Sob o pretexto de proteger a natureza, o governo proibiu o acesso à praia.' This adds variety to your sentence structures. You are now moving beyond just communicating facts and into the world of rhetoric and persuasion.
At the C1 level, you are an advanced user of Portuguese. 'Sob o pretexto de' should be a frequent tool in your rhetorical arsenal. You use it to navigate complex social and political landscapes where motives are often obscured. At this level, you should not only use the phrase correctly but also understand its stylistic impact. It carries a certain weight of intellectual authority. When you use it, you are signaling that you have performed an analysis and identified a discrepancy between the 'discourse' and the 'reality.' You should be able to use it in highly formal contexts, such as legal briefs, academic papers, or high-level business reports. For example: 'A reestruturação societária foi conduzida sob o pretexto de otimização fiscal, embora as evidências apontem para uma tentativa de ocultação de patrimônio.' Notice the sophistication of the surrounding vocabulary. You should also be comfortable with the literary variations, such as 'a pretexto de' or 'sob a capa de,' and know exactly which one fits the 'register' of your writing. Your mastery of this phrase demonstrates that you can perceive and describe the 'teatro das aparências' (the theater of appearances) that is so central to many cultural and political interactions in the Lusophone world. You are no longer just learning the language; you are mastering the art of expression within it.
At the C2 level, your command of 'sob o pretexto de' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You use it with total precision, often employing it to create irony, sarcasm, or profound critical insight. You understand the historical and philosophical baggage the word 'pretexto' carries—the idea of the 'praetextus' as a woven veil. You might use it in a philosophical discussion about the nature of truth and appearance, or in a deep literary analysis of Machiavellian tactics in 16th-century politics. At this level, you can manipulate the phrase within complex, multi-layered sentences without losing the thread of your argument. For example: 'O diplomata, agindo sob o pretexto de uma neutralidade inabalável, tecia, na verdade, os fios de uma aliança secreta que subverteria o equilíbrio regional.' Here, the phrase is perfectly integrated into a rich, metaphorical description. You also recognize the subtle difference between 'sob o pretexto de' and its more obscure counterparts like 'sob a égide de' (under the aegis/protection of), knowing that the former implies deception while the latter implies legitimate protection. Your use of this phrase reflects a deep cultural immersion and an ability to engage with the Portuguese language at its most nuanced and powerful levels. You are capable of using it to deconstruct narratives and challenge status quos in any professional or academic setting.

sob o pretexto de در ۳۰ ثانیه

  • Used to introduce a false reason given to hide a true motive.
  • Very formal and common in news, politics, and literature.
  • Must be followed by a noun or an infinitive verb.
  • Implies skepticism or criticism from the speaker's perspective.

The Portuguese locution "sob o pretexto de" is a sophisticated prepositional phrase used to describe an action taken under a false or misleading reason. In English, it translates most directly to "under the pretext of" or "using the excuse of." It is a staple of formal writing, journalism, and high-level political discourse, although it frequently appears in daily life when discussing motives that are perceived as disingenuous. The word pretexto comes from the Latin praetextus, which refers to something woven in front, like a veil or a garment, symbolizing the covering of one's true intentions with a more acceptable outward appearance.

Formal Context
In legal or political settings, this phrase is used to accuse a party of hidden agendas. For example, a country might invade another sob o pretexto de maintaining peace, while the actual goal is resource acquisition.

O governo implementou novas taxas sob o pretexto de proteger a indústria nacional, mas muitos acreditam que o objetivo era apenas aumentar a arrecadação.

When using this phrase, the speaker implies a level of skepticism. It is rarely used to describe a reason that the speaker believes is genuine. Instead, it highlights the duality between the stated reason and the hidden motive. In the workplace, one might say that a colleague scheduled a meeting sob o pretexto de discussing a project, when they actually wanted to gossip about the management. This nuance makes it an essential tool for C1 learners who wish to express complex social observations and critical thinking in Portuguese.

Social Dynamics
In social circles, it can be used to describe someone's behavior in a slightly judgmental way. If someone calls an ex-partner sob o pretexto de asking for a recipe, the phrase exposes the likely hidden desire for reconnection.

Ele entrou na sala sob o pretexto de buscar um livro, mas na verdade queria ouvir a nossa conversa.

Culturally, Lusophone societies value the ability to read between the lines. Portuguese speakers often use "sob o pretexto de" to demonstrate their social intelligence—their ability to see through a "pretexto." It is common in literature, especially in realist novels where characters' motivations are often obscured by social conventions. Authors like Machado de Assis or Eça de Queirós frequently explored the gap between public appearance and private desire, a gap perfectly bridged by this expression. Understanding this phrase is not just about vocabulary; it is about understanding a certain psychological depth in the language.

Journalistic Use
Media outlets use it to remain objective while still pointing out potential hypocrisy. Instead of calling a leader a liar, a journalist might report that a policy was enacted sob o pretexto de security, allowing the reader to infer the possible alternative motives.

A conferência foi cancelada sob o pretexto de falta de fundos, embora o local já estivesse pago.

Eles viajaram para a Europa sob o pretexto de realizar pesquisas, mas passaram o tempo todo em festas.

In summary, "sob o pretexto de" is more than just a way to say "because of." it is a way to say "ostensibly because of, but likely for another reason." It adds a layer of sophistication and critical distance to your speech, marking you as an advanced speaker who can navigate the complexities of human intention and social facades. Use it when you want to highlight a discrepancy between what is said and what is meant, particularly in formal or analytical contexts.

Mastering the usage of "sob o pretexto de" requires an understanding of its grammatical structure and the logical flow it creates in a sentence. The phrase functions as a complex preposition that introduces a subordinate clause or a noun phrase. It connects a primary action (the thing that actually happened) with a stated justification (the excuse). To use it correctly, one must follow a specific pattern: [Action] + [sob o pretexto de] + [Justification]. The justification can be a noun phrase or a verb in the personal or impersonal infinitive.

Pattern 1: Followed by a Noun
This is the simplest form. You simply name the excuse. For example: "Ele saiu da reunião sob o pretexto de uma emergência familiar." Here, "uma emergência familiar" is the noun phrase acting as the excuse.

O diretor cortou os benefícios sob o pretexto de crise financeira global.

When using a noun, ensure that the article (if any) agrees with the noun. If the noun is feminine, like "doença," you would say "sob o pretexto de uma doença." The phrase itself remains fixed; "sob o pretexto de" does not change gender or number to match the surrounding words. It is an invariable locution. This stability makes it easier to remember, but the challenge lies in selecting the right noun to convey the specific type of excuse being made.

Pattern 2: Followed by an Infinitive Verb
This is very common in Portuguese. The verb following "de" should be in the infinitive. For example: "Ela ligou para ele sob o pretexto de pedir ajuda com o dever de casa." The verb "pedir" is in the infinitive form.

A polícia entrou na residência sob o pretexto de verificar uma denúncia de barulho.

One of the nuances of Portuguese is the personal infinitive. If the subject of the excuse is different from the main subject, or if you want to emphasize the subject of the excuse, you might use the personal infinitive. However, in most cases with "sob o pretexto de," the impersonal infinitive is preferred because the excuse is usually attributed to the same person performing the action. For instance, "Eles mentiram sob o pretexto de estarem protegendo a família." Here, "estarem" is the personal infinitive matching the plural "eles."

Pattern 3: Using "de que" + Conjugated Verb
This structure is useful when the excuse involves a complex situation that requires a tense other than the infinitive. "Eles negaram o pedido sob o pretexto de que não havia tempo hábil para a análise."

O suspeito se aproximou da vítima sob o pretexto de que precisava de informações sobre o endereço.

Finally, consider the placement of the phrase. While it usually follows the main action, it can occasionally be placed at the beginning of the sentence for rhetorical effect or to emphasize the excuse itself. "Sob o pretexto de modernizar a frota, a prefeitura gastou milhões em carros de luxo." This inversion places the questionable reason front and center, immediately signaling to the reader or listener that a critique is coming. This flexibility in word order allows for more dynamic and persuasive writing, a hallmark of the C1 level.

Sob o pretexto de ajudar, ele acabou atrapalhando todo o processo de produção.

In conclusion, "sob o pretexto de" is a versatile tool. Whether followed by a simple noun, an infinitive verb, or a "de que" clause, it consistently serves to highlight the gap between appearance and reality. By practicing these different structures, you will be able to integrate this phrase naturally into your Portuguese, enhancing your ability to describe complex human behaviors and institutional actions.

In the Lusophone world, "sob o pretexto de" is a phrase that resonates through the halls of power, the pages of classic literature, and the scripts of intense television dramas. It is not a phrase you would typically hear a child use on the playground, nor is it common in very casual slang-heavy conversations. Instead, it belongs to the realm of adult observation, critical analysis, and formal reporting. Understanding where you will encounter it helps in grasping its weight and the specific tone it conveys.

News and Journalism
This is perhaps the most frequent home for the phrase. Journalists in Brazil, Portugal, and Angola use it to report on government actions or corporate maneuvers without directly accusing them of lying, thus maintaining a veneer of objectivity while still prompting skepticism. You will see it in headlines about tax hikes, law changes, or international conflicts.

O projeto de lei foi aprovado na calada da noite sob o pretexto de urgência administrativa.

In political debates, such as those televised on GloboNews or RTP, commentators often use this phrase to dissect an opponent's strategy. It is a polite but sharp way to say, "We know what you're really doing." For a C1 student, recognizing this in a broadcast is a sign of advanced listening comprehension, as it requires understanding the underlying political context of the "pretexto" being mentioned.

Literature and Fine Arts
Portuguese literature is rich with psychological exploration. Authors like Machado de Assis, the master of irony, often used this expression to highlight the hypocrisy of the 19th-century elite. In his works, characters often act sob o pretexto de morality or charity, while their true motives are vanity or greed.

A personagem visitava a viúva todos os dias sob o pretexto de oferecer consolo religioso.

In modern cinema and "telenovelas," the phrase is used during climactic scenes of betrayal or revelation. A villain might be revealed to have entered a family's life sob o pretexto de being a long-lost relative. In these contexts, the phrase is delivered with dramatic emphasis, often followed by a dramatic pause or a musical sting. It serves to heighten the sense of deception and the gravity of the character's actions.

Legal and Academic Writing
In law, the phrase is used in arguments regarding "abuso de direito" (abuse of rights) or "desvio de finalidade" (misuse of purpose). An authority might exercise a power sob o pretexto de the public good, but if the real intent was personal gain, the action can be nullified. Academically, it is used in sociology and history to analyze social movements and state actions.

Muitas guerras foram iniciadas sob o pretexto de levar a civilização a povos considerados bárbaros.

Whether you are reading a high-brow newspaper like Público in Portugal or watching a complex legal drama on Netflix Brazil, "sob o pretexto de" is the key to unlocking deeper meanings. It signals that what you are seeing or hearing is only the surface, and that a more critical investigation is required. For the C1 learner, being able to identify and use this phrase is a major step toward achieving native-like fluency in analytical and professional spheres.

Even though "sob o pretexto de" is a common enough phrase in formal Portuguese, it is frequently the victim of several types of errors. These range from simple prepositional confusion to deeper semantic misunderstandings. For an English speaker learning Portuguese, these pitfalls are particularly common because of the slight differences in how "under" and "on" are used in both languages. Understanding these mistakes is crucial for maintaining the C1-level precision required for professional and academic communication.

Mistake 1: "Sobre" vs. "Sob"
The most common error, even among native speakers, is saying "sobre o pretexto de." In Portuguese, sobre means "on" or "about," while sob means "under." Since a pretext is a cover you are hiding under, sob is the only correct choice. Using "sobre" changes the meaning to "about the pretext," which makes no sense in this context.

Errado: Ele mentiu sobre o pretexto de estar doente.
Correto: Ele mentiu sob o pretexto de estar doente.

This confusion often arises because other phrases related to reasons use "sobre," such as "falar sobre um motivo." However, "sob o pretexto de" is a fixed locution. A good way to remember this is to visualize a person standing under a physical veil; that veil is the pretext. You are sob (under) it, not sobre (on top of) it.

Mistake 2: Missing the "de" or "de que"
Another frequent error is omitting the preposition "de." Some learners might try to follow the phrase directly with a verb or a clause. You must always have "de" before a noun or infinitive, and "de que" before a full clause with a subject and a conjugated verb.

Errado: Ele ligou sob o pretexto que queria falar comigo.
Correto: Ele ligou sob o pretexto de que queria falar comigo.

This "de que" is a common feature in Portuguese grammar (known as regência nominal). Many nouns and phrases require "de" before the conjunction "que." Forgetting it is a sign of a lower proficiency level. In formal writing, this mistake is particularly noticeable and can detract from the authority of your argument.

Mistake 3: Misusing the Tone
Using "sob o pretexto de" for a reason that is actually true and honorable. If a doctor operates on a patient to save their life, you would not say they did it "sob o pretexto de salvar a vida." This would imply the doctor had a hidden, likely sinister, motive. For genuine reasons, use "com o objetivo de" or "a fim de."

Inadequado: Ele me deu flores sob o pretexto de me amar. (Implies he doesn't actually love you).
Adequado: Ele me deu flores porque me ama.

Finally, avoid overusing the phrase. Because it is so formal and heavy with implication, using it multiple times in a short paragraph can make your writing feel cynical or overly dramatic. Reserve it for moments where the distinction between the stated reason and the true motive is the central point of your observation. By avoiding these common mistakes—prepositional errors, grammatical omissions, and tonal misfires—you will use "sob o pretexto de" with the precision and impact of a native speaker.

In Portuguese, as in English, there are multiple ways to express the idea of a reason or an excuse. Choosing the right one depends on the level of formality you want to achieve and whether you want to imply that the reason is false. "Sob o pretexto de" is at the top of the formality and skepticism scale. However, there are several alternatives that can be used to vary your vocabulary and fine-tune your meaning.

A pretexto de
This is a very close synonym and is equally formal. The only difference is the preposition "a" instead of "sob o." It is slightly more concise and often used in literary contexts. It carries the same weight of skepticism.
Exemplo: "A pretexto de ajudar, ele acabou interferindo no trabalho alheio."

Comparação:
1. Sob o pretexto de (Formal, implies a cover).
2. Com a desculpa de (Neutral/Informal, common in daily speech).

"Com a desculpa de" is the most common alternative for everyday situations. While "sob o pretexto de" sounds like a newspaper report, "com a desculpa de" sounds like a conversation between friends. It still implies that the reason might be false, but it is less accusatory and more colloquial. If you are talking about why your cousin didn't come to dinner, "com a desculpa de" is the better choice.

Alegando que
This means "alleging that." It is very common in journalistic and legal reporting. It is more neutral than "sob o pretexto de." It simply states what the person said their reason was, without necessarily confirming or denying its truth, though it often hints at doubt.
Exemplo: "O réu faltou à audiência, alegando que estava doente."

Comparação:
1. Alegando que (Neutral, focuses on the statement).
2. Sob a capa de (Metaphorical, very formal, implies a disguise).

"Sob a capa de" (under the cloak of) is a highly literary and metaphorical version. It is used when the "pretext" is a broad virtue like "justice," "morality," or "patriotism." It suggests a deliberate and perhaps grand deception. You might find this in historical essays: "O ditador agia sob a capa da ordem pública para suprimir a oposição."

Com o intuito de / Com o objetivo de
These are the "honest" alternatives. They mean "with the intent of" or "with the goal of." Use these when you believe the reason given is the true and only reason. They lack the cynical edge of "pretexto."
Exemplo: "Estudo muito com o objetivo de passar no exame."

In summary, the Portuguese language offers a rich spectrum of ways to link actions to motives. "Sob o pretexto de" sits at the sophisticated end of this spectrum, perfect for when you need to highlight a perceived falsehood with elegance and precision. By knowing these alternatives, you can tailor your speech to any situation, from a casual chat with a neighbor to a high-stakes academic presentation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The 'weaving' origin of the word is still felt in the idea of 'weaving a story' or 'weaving an excuse'. It suggests that a pretext is something constructed or fabricated.

راهنمای تلفظ

UK /sɔb u pɾɛˈtɛʃtu dɨ/
US /sɔb u pɾeˈtɛkstʊ dʒi/
The primary stress in the phrase is on the second syllable of 'pretexto': pre-TEX-to.
هم‌قافیه با
texto contexto intertexto sexto modesto (partial) honesto (partial) manifesto (partial) indireto (partial)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'sob' as 'sobre' (adding an extra syllable).
  • Pronouncing the 'x' in 'pretexto' as 's' or 'z' (it should be 'ks' in Brazil or 'sh' in Portugal).
  • Failing to reduce the final 'o' in 'pretexto' to a 'u' sound.
  • Stressing the first syllable of 'pretexto' instead of the second.
  • Pronouncing 'sob' with a silent 'b' (the 'b' should be lightly audible).

سطح دشواری

خواندن 4/5

Easy to recognize if you know the English equivalent, but requires context to understand the speaker's skepticism.

نوشتن 7/5

Requires correct preposition use ('sob') and 'regência' ('de' or 'de que').

صحبت کردن 8/5

Hard to integrate naturally without sounding overly formal or accusatory.

گوش دادن 5/5

Clearly articulated in formal speech, but the 'sob' can be swallowed in fast Brazilian Portuguese.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

porque desculpa motivo razão sob

بعداً یاد بگیرید

alegando que com o intuito de sob a égide de em detrimento de conquanto

پیشرفته

estratagema dissimulação escusa subfúgio embuste

گرامر لازم

Regência Nominal

The noun 'pretexto' requires the preposition 'de'.

Uso de 'sob' vs 'sobre'

'Sob' is for position below or figurative cover; 'Sobre' is for position above or topic.

Orações Subordinadas Substantivas

When using 'de que', you are creating a noun clause.

Infinitivo Impessoal

Used after prepositions when the subject is the same as the main clause.

Colocação Pronominal com Infinitivo

'Sob o pretexto de se ajudar' vs 'ajudar-se'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ele não veio sob o pretexto de estar doente.

He didn't come under the pretext of being sick.

A1 students should focus on 'estar doente' as the reason.

2

Ela saiu sob o pretexto de ir ao mercado.

She left under the pretext of going to the market.

Notice the 'ir' (to go) in the infinitive.

3

Eles usaram o pretexto de estudar para brincar.

They used the pretext of studying to play.

Here 'pretexto' is used as a noun with 'usar'.

4

Sob o pretexto de sono, ele foi dormir cedo.

Under the pretext of sleepiness, he went to bed early.

'Sono' is a noun here.

5

Ela ligou sob o pretexto de dar parabéns.

She called under the pretext of saying happy birthday.

The infinitive 'dar' follows 'de'.

6

Ele viajou sob o pretexto de trabalho.

He traveled under the pretext of work.

'Trabalho' is the noun excuse.

7

Não use o pretexto de cansaço para não ajudar.

Don't use the pretext of tiredness to not help.

Imperative 'não use'.

8

Sob o pretexto de chuva, ficamos em casa.

Under the pretext of rain, we stayed home.

'Chuva' is the excuse.

1

O menino faltou à aula sob o pretexto de uma dor de cabeça.

The boy missed class under the pretext of a headache.

Using 'uma dor de cabeça' as a specific noun phrase.

2

Ela entrou na loja sob o pretexto de ver os preços.

She entered the store under the pretext of checking the prices.

Infinitive 'ver' (to see/check).

3

Eles conversaram sob o pretexto de resolver um problema.

They talked under the pretext of solving a problem.

Infinitive 'resolver'.

4

O gato se aproximou sob o pretexto de querer carinho.

The cat approached under the pretext of wanting affection.

Infinitive 'querer'.

5

Ele pediu dinheiro sob o pretexto de comprar pão.

He asked for money under the pretext of buying bread.

Infinitive 'comprar'.

6

Ela abriu a janela sob o pretexto de que estava calor.

She opened the window under the pretext that it was hot.

Using 'de que' because it is followed by a clause.

7

Sob o pretexto de silêncio, ele desligou a música.

Under the pretext of silence, he turned off the music.

Noun 'silêncio'.

8

Nós paramos o carro sob o pretexto de ver a vista.

We stopped the car under the pretext of seeing the view.

Infinitive 'ver'.

1

O político viajou sob o pretexto de uma missão diplomática.

The politician traveled under the pretext of a diplomatic mission.

B1 focus on social/political contexts.

2

Ela mudou de assunto sob o pretexto de que estava atrasada.

She changed the subject under the pretext that she was late.

Use of 'de que' + conjugated verb 'estava'.

3

Eles cancelaram o evento sob o pretexto de falta de segurança.

They cancelled the event under the pretext of a lack of security.

Noun phrase 'falta de segurança'.

4

Ele pediu demissão sob o pretexto de buscar novos desafios.

He resigned under the pretext of seeking new challenges.

Infinitive 'buscar'.

5

A empresa aumentou os preços sob o pretexto da inflação.

The company raised prices under the pretext of inflation.

Contraction 'da' (de + a) with 'inflação'.

6

Sob o pretexto de ajudar na limpeza, ele bisbilhotou as gavetas.

Under the pretext of helping with cleaning, he snooped through the drawers.

Infinitive 'ajudar'.

7

Ela não respondeu sob o pretexto de não ter visto a mensagem.

She didn't respond under the pretext of not having seen the message.

Negative infinitive 'não ter visto'.

8

O governo criou o imposto sob o pretexto de proteger o meio ambiente.

The government created the tax under the pretext of protecting the environment.

Infinitive 'proteger'.

1

A proposta foi rejeitada sob o pretexto de que feria a constituição.

The proposal was rejected under the pretext that it violated the constitution.

B2 focus on complex legal/abstract reasons.

2

Ele se aproximou da diretoria sob o pretexto de sugerir melhorias.

He approached the board under the pretext of suggesting improvements.

Infinitive 'sugerir'.

3

A intervenção militar ocorreu sob o pretexto de restaurar a ordem.

The military intervention occurred under the pretext of restoring order.

Infinitive 'restaurar'.

4

Ela evitou a reunião sob o pretexto de um compromisso inadiável.

She avoided the meeting under the pretext of an unavoidable commitment.

Noun phrase 'um compromisso inadiável'.

5

Sob o pretexto de promover a cultura, a verba foi desviada.

Under the pretext of promoting culture, the funds were embezzled.

Infinitive 'promover'.

6

Eles invadiram a privacidade alheia sob o pretexto de segurança nacional.

They invaded others' privacy under the pretext of national security.

Noun phrase 'segurança nacional'.

7

O contrato foi rescindido sob o pretexto de quebra de cláusula.

The contract was terminated under the pretext of a clause breach.

Noun phrase 'quebra de cláusula'.

8

Ela manteve o segredo sob o pretexto de não querer preocupar ninguém.

She kept the secret under the pretext of not wanting to worry anyone.

Compound infinitive 'não querer preocupar'.

1

A medida foi implementada sob o pretexto de austeridade fiscal, mas ocultava interesses eleitoreiros.

The measure was implemented under the pretext of fiscal austerity, but it concealed electoral interests.

C1 focus on socio-political critique and complex syntax.

2

Ele articulou a demissão do rival sob o pretexto de uma reestruturação necessária.

He orchestrated the rival's firing under the pretext of a necessary restructuring.

Infinitive 'uma reestruturação necessária' as a noun phrase.

3

Sob o pretexto de neutralidade científica, o relatório omitiu dados cruciais sobre a poluição.

Under the pretext of scientific neutrality, the report omitted crucial data about pollution.

Noun phrase 'neutralidade científica'.

4

A expansão territorial foi justificada sob o pretexto de proteção de minorias étnicas.

The territorial expansion was justified under the pretext of protecting ethnic minorities.

Noun phrase 'proteção de minorias étnicas'.

5

Ela infiltrou-se no grupo sob o pretexto de ser uma jornalista independente.

She infiltrated the group under the pretext of being an independent journalist.

Infinitive 'ser'.

6

O banco encerrou a conta sob o pretexto de descumprimento de normas internas de compliance.

The bank closed the account under the pretext of non-compliance with internal compliance rules.

Complex noun phrase 'descumprimento de normas internas de compliance'.

7

Sob o pretexto de que o sistema estava fora do ar, o atendente evitou processar a reclamação.

Under the pretext that the system was down, the attendant avoided processing the complaint.

'De que' + clause 'o sistema estava fora do ar'.

8

O autor utiliza a ironia sob o pretexto de uma narrativa ingênua para criticar a sociedade.

The author uses irony under the pretext of a naive narrative to criticize society.

Noun phrase 'uma narrativa ingênua'.

1

As potências coloniais fragmentaram o continente sob o pretexto de uma missão civilizadora imbuída de altruísmo.

The colonial powers fragmented the continent under the pretext of a civilizing mission imbued with altruism.

C2 focus on historical analysis and high-register adjectives like 'imbuída'.

2

O filósofo argumenta que a moralidade é muitas vezes invocada sob o pretexto de suprimir pulsões inerentes ao ser humano.

The philosopher argues that morality is often invoked under the pretext of suppressing impulses inherent to the human being.

Passive voice 'é invocada' combined with the locution.

3

Sob o pretexto de uma hermenêutica rigorosa, o jurista distorceu o espírito original da lei para favorecer o réu.

Under the pretext of a rigorous hermeneutics, the jurist distorted the original spirit of the law to favor the defendant.

High-level vocabulary like 'hermenêutica' and 'jurista'.

4

A vigilância em massa é perpetuada sob o pretexto de que a segurança coletiva precede a privacidade individual.

Mass surveillance is perpetuated under the pretext that collective security precedes individual privacy.

'De que' + philosophical clause.

5

Ele manteve a fachada de filantropo sob o pretexto de expiar pecados de um passado obscuro.

He maintained the facade of a philanthropist under the pretext of expiating sins of a dark past.

Infinitive 'expiar' (to expiate/atone).

6

A censura foi restabelecida sob o pretexto de combater a disseminação de informações inverídicas e nocivas.

Censorship was reinstated under the pretext of combating the dissemination of untruthful and harmful information.

Infinitive 'combater' with complex objects.

7

Sob o pretexto de que a economia exigia sacrifícios, os direitos trabalhistas foram sistematicamente erodidos.

Under the pretext that the economy demanded sacrifices, labor rights were systematically eroded.

Metaphorical verb 'erodidos'.

8

O espião obteve os documentos sob o pretexto de realizar uma auditoria de rotina nos arquivos confidenciais.

The spy obtained the documents under the pretext of performing a routine audit on the confidential files.

Noun phrase 'uma auditoria de rotina'.

ترکیب‌های رایج

usar o pretexto
sob o pretexto de ajudar
pretexto esfarrapado
inventar um pretexto
sob o pretexto de segurança
buscar um pretexto
sem qualquer pretexto
sob o pretexto da crise
pretexto legítimo
servir de pretexto

عبارات رایج

Não me venha com pretextos.

— A sharp way to tell someone to stop making excuses. It implies you know they are lying.

Não me venha com pretextos, eu sei que você esqueceu o meu aniversário.

Qualquer pretexto serve.

— Used when someone is looking for any reason, no matter how small, to do something they want.

Para ele, qualquer pretexto serve para tomar uma cerveja.

A pretexto de nada.

— Doing something for no reason at all, or without even a fake excuse.

Ele começou a gritar a pretexto de nada.

Sob o pretexto de que...

— The version used to introduce a full sentence as an excuse.

Ele saiu sob o pretexto de que o carro tinha quebrado.

Arranjar um pretexto.

— To find or create an excuse.

Preciso arranjar um pretexto para não ir àquela festa chata.

Usar como pretexto.

— To use something as a cover for another action.

Ele usou a política como pretexto para suas ambições pessoais.

Sem pretexto.

— Without an excuse; directly.

Ele me ligou sem pretexto, apenas para conversar.

O pretexto perfeito.

— An excuse that is very believable and hard to argue with.

A greve de ônibus foi o pretexto perfeito para ele não vir trabalhar.

Sob o pretexto da lei.

— Using legal reasons to justify something that might be morally questionable.

Eles confiscaram os bens sob o pretexto da lei.

Pretexto de última hora.

— An excuse made up at the very last moment.

Ele sempre tem um pretexto de última hora para cancelar nossos planos.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

sob o pretexto de vs sobre o pretexto de

Incorrect prepositional usage. 'Sob' is mandatory.

sob o pretexto de vs sob a égide de

Means 'under the protection/sponsorship of'. It is positive, while 'pretexto' is negative/skeptical.

sob o pretexto de vs com o objetivo de

Implies a genuine, honest goal, whereas 'pretexto' implies a false one.

اصطلاحات و عبارات

"Desculpa de amarelo"

— A very weak, obvious, or bad excuse. It comes from the idea of someone looking pale (yellow) while lying.

Isso que você disse é desculpa de amarelo!

Informal (Brazil)
"Para inglês ver"

— Something done just for show or as a pretext to satisfy outsiders, while the reality is different.

Essas reformas são apenas para inglês ver.

Common Idiom
"Pano de fundo"

— The background or pretext against which something happens.

A guerra serviu de pano de fundo para a sua ascensão ao poder.

Formal/Literary
"Jogar areia nos olhos"

— To deceive someone, often by providing a false pretext or distraction.

Ele está apenas jogando areia nos nossos olhos com esses pretextos.

Informal
"Fazer cena"

— To create a dramatic situation as a pretext to get attention or avoid something.

Ela fez uma cena sob o pretexto de estar ofendida.

Informal
"Cantar de galo"

— To act bossy or superior, sometimes using a position of power as a pretext.

Ele veio cantar de galo sob o pretexto de ser o novo gerente.

Informal
"Dar o nó"

— To trick someone, often involving a false pretext.

Ele nos deu o nó sob o pretexto de um investimento seguro.

Informal (Portugal)
"Lobo em pele de cordeiro"

— A wolf in sheep's clothing; someone who uses a pretext of kindness to hide malice.

Cuidado com ele, é um lobo em pele de cordeiro sob o pretexto de mentor.

Common Idiom
"Conversa para boi dormir"

— Nonsense or a tall tale used as an excuse or pretext.

Essa história de que o sistema caiu é conversa para boi dormir.

Informal (Brazil)
"Vender gato por lebre"

— To deceive someone by giving them something of less value under the pretext it is something better.

Eles nos venderam gato por lebre sob o pretexto de um produto premium.

Common Idiom

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

sob o pretexto de vs desculpa

Both mean 'excuse'.

'Desculpa' is more common and less formal. 'Pretexto' implies a more calculated, strategic lie.

Ele deu uma desculpa qualquer vs. Ele agiu sob o pretexto de profissionalismo.

sob o pretexto de vs alegação

Both refer to a reason given.

'Alegação' is a neutral statement of fact in a legal context. 'Pretexto' is inherently suspicious.

A alegação da defesa foi aceita vs. O pretexto foi logo descoberto.

sob o pretexto de vs motivo

Both describe why someone does something.

'Motivo' is the actual cause. 'Pretexto' is the fake cause.

Qual foi o motivo real? vs. Qual foi o pretexto usado?

sob o pretexto de vs justificativa

Both try to explain an action.

A 'justificativa' can be valid and true. A 'pretexto' is by definition a cover-up.

Ele apresentou uma justificativa plausível vs. Ele usou um pretexto para sair.

sob o pretexto de vs subfúgio

Both involve deception.

A 'subfúgio' is a clever trick or escape route. A 'pretexto' is specifically the *reason* used to hide the truth.

Ele usou um subfúgio para escapar vs. Ele usou o pretexto da doença para escapar.

الگوهای جمله‌سازی

B1

[Pessoa] fez [ação] sob o pretexto de [infinitivo].

Ele saiu sob o pretexto de trabalhar.

B2

[Ação] foi realizada sob o pretexto de [substantivo].

A mudança foi feita sob o pretexto de economia.

C1

Sob o pretexto de que [oração], [sujeito] [verbo].

Sob o pretexto de que o prazo expirou, o gerente negou o pedido.

C2

Embora [fato], agiu-se sob o pretexto de [conceito complexo].

Embora houvesse fundos, agiu-se sob o pretexto de insolvência financeira.

B1

Não use o pretexto de [substantivo] para [ação].

Não use o pretexto da chuva para não vir.

B2

Serviu de pretexto para [ação] o fato de [fato].

Serviu de pretexto para a briga o fato de ele ter chegado atrasado.

C1

Valendo-se do pretexto de [infinitivo], [sujeito] conseguiu [resultado].

Valendo-se do pretexto de pesquisar, o espião conseguiu entrar no prédio.

C2

A pretexto de [infinitivo], operou-se uma [mudança].

A pretexto de modernizar, operou-se uma destruição do patrimônio.

خانواده کلمه

اسم‌ها

pretexto (the pretext/excuse itself)

فعل‌ها

pretextar (to allege as a pretext; to make an excuse)

مرتبط

texto
contexto
textual
intertexto
pretextado

نحوه استفاده

frequency

Common in written news and formal speech; rare in casual slang.

اشتباهات رایج
  • Sobre o pretexto de... Sob o pretexto de...

    The preposition 'sob' means 'under'. The concept is that the real motive is hidden *under* the excuse. 'Sobre' means 'on' or 'about' and is incorrect here.

  • Sob o pretexto que ele estava doente. Sob o pretexto DE QUE ele estava doente.

    In Portuguese, the noun 'pretexto' requires the preposition 'de'. When followed by a clause starting with 'que', the 'de' must remain, forming 'de que'.

  • Using it for a genuine reason. Com o objetivo de / Com o intuito de...

    'Sob o pretexto de' implies the reason is a lie. If the reason is honest, using this phrase will make you sound like you are accusing the person of lying.

  • Sob o pretexto de ele vir. Sob o pretexto de ele VIR / de ele TER VINDO.

    When using the personal infinitive, ensure the verb form is correct. However, usually, a simple noun or 'de que' clause is smoother.

  • Pronouncing 'pretexto' with a 'z' sound. Pronouncing with a 'ks' (Brazil) or 'sh' (Portugal) sound.

    The 'x' in 'pretexto' follows the Latin 'praetextus' and maintains a voiceless sound. A 'z' sound is incorrect.

نکات

Watch the Preposition

Always use 'sob' (under), never 'sobre' (on). Think of the pretext as a blanket covering the truth.

Identify the Motive

When you see this phrase, look for the 'hidden' motive that follows in the next sentence or clause. The 'pretexto' is never the real story.

Use for Critique

This phrase is excellent for writing analytical essays. It shows that you are not just accepting information at face value but are questioning the intentions behind actions.

Tone Matters

In speech, use this phrase to add a layer of irony or skepticism. It's a very 'adult' way to express doubt without being rude.

News Context

Journalists love this phrase. When you see it in a headline, expect the article to explore a controversy or a hidden agenda.

The 'X' Sound

In Brazil, 'pretexto' sounds like 'pre-TEKS-to'. Remembering this distinct sound can help you recall the word when you need it.

Social Navigation

Understand that in Lusophone cultures, 'pretextos' are sometimes used to maintain social harmony (avoiding a flat 'no'). But 'sob o pretexto de' is the way to call that out.

The 'De Que' Rule

If a verb follows and it's conjugated (e.g., 'ele foi', 'nós somos'), you MUST use 'de que'. If it's an infinitive (e.g., 'ir', 'ser'), just use 'de'.

Conciseness

If you want to sound even more sophisticated, try the shorter 'a pretexto de'. It has the same punch but sounds more 'literary'.

Don't Overuse

Because it's a heavy phrase, don't use it for every small excuse. Save it for significant or suspicious situations.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'SOB' as 'SO Bad'. If someone is giving you a 'pretexto', their excuse is 'SO Bad' that you can see right through it to the 'text' (the truth) underneath.

تداعی تصویری

Imagine a person wearing a mask (the pretexto) while holding a sign that says 'I'm just helping'. Behind the mask, they are stealing a cookie. They are acting 'sob' (under) the mask.

شبکه واژگان

Mentira Desculpa Engano Aparência Intenção Estratégia Justificativa Fachada

چالش

Try to write three sentences about a historical event where a leader did something 'sob o pretexto de' a noble cause, but had a selfish motive.

ریشه کلمه

From the Latin 'praetextus', which is the past participle of 'praetexere'. The Latin verb means 'to weave in front' or 'to fringe'.

معنای اصلی: In Roman times, a 'toga praetexta' was a toga with a purple border worn by magistrates and children. Metaphorically, it came to mean a 'covering' or an outward appearance that hides something else.

Romance (Latin-derived).

بافت فرهنگی

Be careful when using this phrase about someone's personal life in their presence, as it is a direct accusation of lying or being disingenuous.

English speakers use 'under the pretext of' in almost identical ways, though 'on the pretext of' is also common in English. Portuguese strictly uses 'sob' (under).

Machado de Assis frequently uses the concept of 'pretexto' in 'Dom Casmurro' to analyze the narrator's unreliable motives. The phrase is a staple in Brazilian 'Jornal Nacional' reports when questioning government spending. Historical accounts of the 'Tratado de Tordesilhas' often discuss the 'pretextos' used by Portugal and Spain to claim lands.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Politics

  • sob o pretexto de reforma
  • sob o pretexto de segurança pública
  • sob o pretexto de interesse nacional
  • sob o pretexto de transparência

Workplace

  • sob o pretexto de reunião
  • sob o pretexto de feedback
  • sob o pretexto de redução de custos
  • sob o pretexto de treinamento

Relationships

  • sob o pretexto de amizade
  • sob o pretexto de pedir um favor
  • sob o pretexto de devolver algo
  • sob o pretexto de preocupação

History

  • sob o pretexto de colonização
  • sob o pretexto de pacificação
  • sob o pretexto de revolução
  • sob o pretexto de ordem

Law

  • sob o pretexto de legalidade
  • sob o pretexto de prova
  • sob o pretexto de rito processual
  • sob o pretexto de direito

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você acha que muitos políticos agem sob o pretexto de ajudar o povo?"

"Já aconteceu de alguém te ligar sob o pretexto de um assunto, mas querer outra coisa?"

"Na sua opinião, as redes sociais são usadas sob o pretexto de conexão, mas geram solidão?"

"Qual foi o pretexto mais criativo que você já usou para faltar a um compromisso?"

"Você concorda que muitas guerras começam sob o pretexto de espalhar a democracia?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre uma vez em que você fez algo sob o pretexto de uma razão, mas tinha outro motivo escondido.

Analise uma notícia recente onde uma decisão foi tomada sob o pretexto de um benefício público, mas pareceu suspeita.

Reflita sobre como as pessoas usam a cortesia sob o pretexto de educação para esconder o que realmente pensam.

Descreva um personagem de um livro que agiu sob o pretexto de ser um herói, mas era o vilão.

Como a tecnologia é vendida sob o pretexto de facilitar a vida, mas acaba nos tornando mais ocupados?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, almost always. It implies that the reason being given is not the true one. If you use it to describe your own actions, you are admitting to being slightly deceptive. In journalism, it is a way to cast doubt on someone's stated motives without calling them a liar directly.

No. This is a very common mistake even among native speakers, but in formal Portuguese, it is considered incorrect. The preposition 'sob' (under) is required because the pretext is seen as a covering or a veil that one hides under. 'Sobre' means 'on' or 'about' and does not fit the logic of the phrase.

They are synonymous and both are formal. 'A pretexto de' is slightly more literary and concise. You might find 'a pretexto de' more often in classical literature or high-level academic essays, while 'sob o pretexto de' is the standard in modern journalism.

You should use the infinitive form of the verb. For example: 'sob o pretexto de AJUDAR' (under the pretext of helping). If the subject of the infinitive is different from the main subject, you might need 'de que' followed by a conjugated verb: 'sob o pretexto de que ELES AJUDARIAM'.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries. The meaning and formality level are the same across the Lusophone world. The only difference might be the pronunciation of the 'x' in 'pretexto' (ks in Brazil, sh in Portugal) and the palatalization of 'de'.

Yes, 'com o pretexto de' is a common and acceptable variation. It is slightly less formal than 'sob o pretexto de' but carries the same meaning. In very formal writing, 'sob' is still the preferred choice by grammarians.

Use 'de' when followed by a noun or an infinitive verb. Use 'de que' when followed by a full clause that has its own subject and a conjugated verb. Example: 'sob o pretexto de cansaço' (noun) vs. 'sob o pretexto de que estava cansado' (clause).

It is a masculine noun ('o pretexto'). This is why the phrase is 'sob O pretexto'. Even if the excuse itself is feminine, like 'uma doença', the phrase remains 'sob o pretexto de uma doença'.

Be careful. If you say a colleague did something 'sob o pretexto de...', you are accusing them of being dishonest. It is better to use more neutral language like 'alegando que' unless you specifically want to highlight the deception.

It is a common expression meaning a 'flimsy excuse' or a 'lame excuse'. 'Esfarrapado' literally means 'tattered' or 'in rags'. It describes a pretext that is so poor that everyone can see it is a lie.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence about a student who misses class using 'sob o pretexto de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sob o pretexto de que' to describe a politician's action.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Rewrite the sentence 'Ele usou a desculpa de estar doente' using 'sob o pretexto de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a formal sentence using 'a pretexto de' followed by an infinitive.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a character in a movie who is a spy using 'sob o pretexto de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence starting with 'Sob o pretexto de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain a corporate layoff using 'sob o pretexto de reestruturação'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sob o pretexto de' in a sentence about a surprise party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He visited her under the pretext of returning a book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence comparing a stated reason and a real motive using 'sob o pretexto de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a historical event (e.g., a war) using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue where someone rejects a 'pretexto'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the phrase 'pretexto esfarrapado' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sob o pretexto de que' in the past tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a sentence about a cat's behavior using 'sob o pretexto de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal critique of a government policy using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sob o pretexto de' to describe someone snooping.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Rewrite: 'Eles mentiram para nos proteger' using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'lobo em pele de cordeiro' using the phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the phrase in a sentence about social media privacy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a frase: 'Sob o pretexto de estudar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique em voz alta o que é um 'pretexto esfarrapado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga uma frase sobre um político usando 'sob o pretexto de'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você diria 'He used the excuse of work' em português formal?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a pronúncia de 'pretexto' com o som de 'ks'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Ele ligou sob o pretexto de que precisava de ajuda'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Crie um pequeno diálogo usando a frase.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique a diferença entre 'sob' e 'sobre' oralmente.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use a frase para descrever por que alguém chegaria atrasado a um encontro.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre uma notícia que você leu usando 'sob o pretexto de'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'a pretexto de' com ênfase literária.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não me venha com pretextos esfarrapados'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Descreva o comportamento de um espião usando a locução.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você usaria a frase em um ambiente de trabalho?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga uma frase irônica usando 'sob o pretexto de'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique o significado de 'praetextus' em português.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Sob o pretexto de proteger a natureza, eles proibiram a pesca'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use a frase para descrever uma criança tentando evitar comer vegetais.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A pretexto de nada, ele começou a reclamar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a frase: 'Ele se aproximou sob o pretexto de pedir uma informação'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'O suspeito fugiu sob o pretexto de buscar ajuda.' O que o suspeito disse que ia fazer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'A lei foi alterada sob o pretexto de modernização.' A modernização foi o motivo real ou a desculpa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ela não respondeu sob o pretexto de que estava sem bateria.' Qual foi a justificativa dela?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Sob o pretexto de uma auditoria, os arquivos foram confiscados.' O que aconteceu com os arquivos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Não use o pretexto da chuva para faltar.' O falante quer que a pessoa venha ou não?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ele pretextou uma doença para não viajar.' Qual verbo foi usado?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'A pretexto de ajudar, ele só atrapalhou.' O resultado foi positivo ou negativo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ele se retirou sob o pretexto de uma urgência familiar.' Por que ele saiu?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Sob o pretexto de que o sistema caiu, não fomos atendidos.' O atendimento ocorreu?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Eles agiram sob a capa da legalidade.' O que isso sugere sobre a ação?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Qualquer pretexto serve para ele beber.' Ele precisa de uma razão forte?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ele ligou sob o pretexto de dar parabéns.' Qual era a desculpa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Sob o pretexto de segurança nacional, a privacidade foi violada.' Qual o tema da frase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Isso é pretexto esfarrapado!' O falante acredita na desculpa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ele entrou sob o pretexto de ser o novo gerente.' Ele era realmente o gerente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!