teint
teint در ۳۰ ثانیه
- Teint refers specifically to facial complexion.
- It is a masculine noun: le teint.
- It is used for health, beauty, and makeup (fond de teint).
- Common adjectives include mat, clair, terne, and éclatant.
- The Aesthetic Dimension
- The word captures the interplay of light and color on the skin. It is not just about being 'white' or 'brown' but about the quality of that color—whether it is 'lumineux' (luminous) or 'brouillé' (uneven/muddy).
Après une longue promenade en forêt, elle avait un teint magnifique et des joues rosies par le grand air.
- Health and Vitality
- In French culture, the state of one's complexion is often seen as a direct reflection of internal health. A 'teint de cire' (waxy complexion) might indicate extreme exhaustion or even proximity to death in a literary context.
Le médecin a tout de suite remarqué son teint livide, signe d'une fatigue intense.
- Metaphorical Usage
- While primarily physical, 'teint' can sometimes appear in descriptions of atmospheric light or the 'color' of a situation in highly poetic French, though this is rare compared to its literal use for skin.
Elle applique son fond de teint avec un pinceau pour obtenir un résultat naturel.
Il a hérité du teint mat de sa mère, ce qui lui permet de bronzer facilement.
Le stress des examens lui a donné un teint grisâtre et des cernes sous les yeux.
- Descriptive Adjectives
- Common pairings include: mat (matte/olive), clair (fair), hâlé (tanned), frais (fresh), and terne (dull). These adjectives must agree with the masculine singular 'teint'.
Malgré l'hiver, elle garde un teint hâlé grâce à ses vacances aux Tropiques.
- Cosmetic Contexts
- When shopping for makeup, you will see phrases like 'sublimateur de teint' (complexion enhancer) or 'soin du teint' (complexion care).
Ce nouveau fond de teint promet une couvrance parfaite sans effet masque.
- Verb Associations
- Verbs like 'avoir' (to have), 'garder' (to keep), and 'rehausser' (to enhance) are frequently used with 'teint'.
Boire beaucoup d'eau aide à garder un teint clair et lumineux au quotidien.
Elle a choisi une poudre pour rehausser son teint naturel sans l'étouffer.
Son teint s'est brusquement empourpré sous le coup de la colère.
- Beauty Industry
- The phrase 'éclat du teint' is a marketing staple, used to sell everything from vitamin C serums to exfoliating scrubs.
La publicité vante les mérites de cette crème pour un teint zéro défaut.
- Social Interactions
- Complimenting someone on their 'bonne mine' often involves mentioning their 'teint'. It is a polite way to say they look healthy and vibrant.
Depuis qu'il fait du sport en extérieur, il a un teint beaucoup plus vif.
- Literature and Art
- Art historians use 'teint' to describe the flesh tones in oil paintings, discussing the 'teints de chair' (flesh tints) of masters like Rubens.
Le romancier décrit le teint diaphane de l'héroïne pour souligner sa fragilité.
Il est difficile de trouver le bon fond de teint quand on a une peau très réactive.
Le froid mordant lui a donné un teint rougeaud peu flatteur.
- Homophone Confusion
- Remember: 'teint' (complexion), 'tain' (mirror backing), 'thym' (the herb), and 'teint' (dyed - past participle). Only the complexion one is commonly used as a noun in daily life.
Attention à l'orthographe : on écrit 'fond de teint' et non 'fond de thym' !
- Gender Errors
- Many learners mistakenly treat 'teint' as feminine because many beauty-related words (like la beauté, la crème) are feminine. It is always masculine: 'le teint'.
Il a un beau teint (Correct) vs Il a une belle teint (Incorrect).
- Overuse vs 'Peau'
- If you are talking about a medical rash or dry skin on your arms, use 'la peau'. 'Teint' is strictly for the facial appearance.
Elle a la peau sèche sur les coudes, mais un teint parfait sur le visage.
Il ne faut pas confondre le teint et la mine, même si les deux parlent du visage.
Le mot teint ne prend jamais de 'e' à la fin au masculin singulier.
- Teint vs. Mine
- 'Teint' is the canvas (the skin's color/texture). 'Mine' is the whole picture (skin + eyes + expression). You can have a pale 'teint' but still 'avoir bonne mine' if you look happy and energetic.
Sa carnation naturellement pâle nécessite une protection solaire élevée.
- Teint vs. Peau
- 'Peau' is the material. 'Teint' is the appearance of that material on the face. You treat your 'peau' with lotion, but you improve your 'teint' with a healthy lifestyle or makeup.
Le peintre a utilisé des nuances d'ocre pour rendre le coloris du visage.
- Modern Variants
- In modern slang or casual talk, people might just say 'tu as une sale tête' (you look bad/sick), which bypasses the word 'teint' entirely but describes the same phenomenon.
Elle a une mine superbe ce matin, son teint est vraiment éclatant.
Ce sérum améliore l'aspect de la peau et l'uniformité du teint.
Les lumières de la scène peuvent altérer le teint des acteurs.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word shifted from referring to dyed cloth to referring to the 'natural dye' or color of the human face in the 16th century.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 't' at the end (it is silent).
- Confusing it with 'teinte' (feminine, sounds like 'tahnt').
- Not nasalizing the vowel enough, making it sound like 'tan'.
سطح دشواری
Easy to recognize in beauty and health texts.
Spelling is tricky due to homophones (thym, tain).
The nasal sound /tɛ̃/ requires practice.
Can be confused with 'main' or 'train' if not careful.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nasal vowels
The 'ein' in 'teint' is a nasal vowel /ɛ̃/.
Masculine noun agreement
Un teint (masculine) + frais (masculine).
Compound nouns with 'de'
Fond de teint (Foundation).
Silent final consonants
The 't' in 'teint' is silent.
Adjective placement
Usually follows the noun: Un teint mat.
مثالها بر اساس سطح
Il a un teint très clair.
He has a very fair complexion.
Un teint (masculine noun) + clair (adjective).
Elle a un teint mat.
She has an olive complexion.
Mat is an adjective for skin tone.
Le bébé a un teint rose.
The baby has a pinkish complexion.
Descriptive color adjective.
Mon ami a un teint sombre.
My friend has a dark complexion.
Sombre is used for dark tones.
Tu as un beau teint.
You have a beautiful complexion.
Complimenting appearance.
Elle n'aime pas son teint.
She doesn't like her complexion.
Negative construction.
Le teint est important pour la beauté.
Complexion is important for beauty.
General statement.
Il a un teint un peu rouge.
He has a slightly red complexion.
Using 'un peu' to qualify.
Tu as le teint pâle, tu es malade ?
You have a pale complexion, are you sick?
Pâle is a common adjective for illness.
Je cherche un bon fond de teint.
I am looking for a good foundation.
Fond de teint is a compound noun.
Après les vacances, il a le teint hâlé.
After the holidays, he has a tanned complexion.
Hâlé means tanned.
Elle a toujours un teint frais le matin.
She always has a fresh complexion in the morning.
Frais implies health and vitality.
Cette crème améliore le teint.
This cream improves the complexion.
Verb 'améliorer' + 'le teint'.
Il a le teint jaune à cause de la fatigue.
He has a yellowish complexion because of fatigue.
Color adjective used for health.
Quel est votre type de teint ?
What is your complexion type?
Asking for information.
Elle a un teint de porcelaine.
She has a porcelain complexion.
Common metaphor.
Le stress donne souvent un teint terne.
Stress often gives a dull complexion.
Terne is a key B1 adjective.
Il faut choisir un fond de teint adapté à sa peau.
One must choose a foundation adapted to one's skin.
Reflexive/general instruction.
Sa maladie lui a laissé un teint terreux.
His illness left him with an ashen/earthy complexion.
Terreux is a more advanced adjective.
Boire de l'eau aide à garder un teint éclatant.
Drinking water helps keep a radiant complexion.
Infinitive as subject/purpose.
Elle a le teint brouillé après cette nuit blanche.
Her complexion is uneven/muddy after that sleepless night.
Brouillé is a specific term for uneven skin.
Ce chapeau fait ressortir ton teint.
This hat makes your complexion stand out.
Faire ressortir (to highlight).
Il a hérité du teint olivâtre de son père.
He inherited his father's olive complexion.
Olivâtre is more precise than mat.
L'éclat du teint est un signe de santé.
The radiance of the complexion is a sign of health.
Noun + de + noun.
Elle applique son fond de teint avec parcimonie.
She applies her foundation sparingly.
Parcimonie (sparingly) is B2 vocabulary.
Le froid vif lui a donné un teint rougeaud.
The biting cold gave him a ruddy complexion.
Rougeaud (ruddy) is slightly informal/descriptive.
Son teint diaphane semblait presque irréel sous la lune.
Her translucent complexion seemed almost unreal under the moon.
Diaphane is literary.
L'uniformité du teint est l'objectif de ce soin.
Uniformity of the complexion is the goal of this treatment.
Abstract noun usage.
Il affichait un teint de cire après l'annonce.
He had a waxy complexion after the announcement.
Teint de cire is a strong metaphor.
Les pigments de ce produit subliment le teint.
The pigments of this product enhance the complexion.
Sublimer (to enhance/sublime).
Malgré son âge, elle conserve un teint de jeune fille.
Despite her age, she keeps a youthful complexion.
Comparison phrase.
Le peintre a capturé le teint délicat du modèle.
The painter captured the model's delicate complexion.
Artistic context.
La carnation et le teint sont deux concepts distincts.
Skin tone and complexion are two distinct concepts.
Technical distinction.
Son teint d'ébène luisait sous les projecteurs.
His ebony complexion glowed under the spotlights.
Teint d'ébène is poetic and respectful.
L'abus d'alcool finit par altérer durablement le teint.
Alcohol abuse eventually alters the complexion permanently.
Formal/medical register.
Elle arborait un teint de pêche qui forçait l'admiration.
She sported a peachy complexion that commanded admiration.
Arborer (to sport/show off).
Le romancier décrit un teint livide, présage d'un drame.
The novelist describes a livid complexion, a foreshadowing of drama.
Livide means deathly pale.
La pollution atmosphérique nuit à l'éclat du teint citadin.
Atmospheric pollution harms the radiance of the city-dweller's complexion.
Complex noun phrases.
Le maquilleur travaille le teint pour un rendu naturel.
The makeup artist works on the complexion for a natural look.
Professional context.
Il a le teint couperosé par des années de grand air.
He has a blotchy/red-veined complexion from years of being outdoors.
Couperosé is a technical term for rosacea/red veins.
L'esthétique proustienne accorde une place centrale au teint.
Proustian aesthetics accord a central place to the complexion.
Academic literary analysis.
Le teint de lis et de rose était l'idéal de la Renaissance.
The lily-and-rose complexion was the Renaissance ideal.
Archaic/poetic ideal.
Sa peau, d'un teint de nacre, reflétait la lumière.
Her skin, with a mother-of-pearl complexion, reflected the light.
Nacre (mother-of-pearl) as a metaphor.
L'anémie se manifeste souvent par un teint de cire.
Anemia often manifests as a waxy complexion.
Clinical observation.
Il scrutait son teint dans le tain usé du vieux miroir.
He scrutinized his complexion in the worn silvering of the old mirror.
Using both 'teint' and homophone 'tain'.
Le teint s'empourpra sous l'effet d'une émotion contenue.
The complexion flushed under the effect of a contained emotion.
Empourprer (to turn purple/flush).
On devinait sa lignée à la finesse de son teint.
One could guess her lineage by the fineness of her complexion.
Socio-historical context.
L'harmonie du teint participe de la beauté plastique.
The harmony of the complexion contributes to plastic beauty.
High-level aesthetic theory.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To look healthy and have a good color in the face.
Tu as bon teint depuis ton retour de vacances.
— To look deathly pale or extremely sick.
Il avait le teint de cire après son opération.
— To maintain one's complexion quality.
Elle fait attention à son alimentation pour garder son teint.
— The face is getting red (from heat or emotion).
Son teint s'échauffait à mesure qu'il s'énervait.
— To look very pale and unhealthy (informal).
En hiver, j'ai toujours un teint de navet.
— A product that makes the skin tone even.
Elle utilise un unificateur de teint avant son maquillage.
— To lose one's healthy color.
Elle a perdu son teint éclatant à cause du surmenage.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The silver backing of a mirror. Sounds the same but spelled with 'a'.
The herb thyme. Sounds the same.
A shade or hue. It is feminine and the 't' is pronounced.
اصطلاحات و عبارات
— To look healthy; sometimes used metaphorically for something that looks solid or legitimate.
C'est un argument qui a bon teint.
Neutral/Formal— Velvety, soft, and healthy skin, like a peach.
Elle a gardé son teint de pêche malgré les années.
Neutral— Perfectly smooth, pale, and delicate skin.
Les mannequins ont souvent un teint de porcelaine.
Neutral— A deathly, yellowish-pale complexion.
Il est sorti de l'hôpital avec un teint de cire.
Literary— A face reddened by the sun or alcohol.
Il a le teint de brique des gens qui vivent dehors.
Neutral— Extremely pale and sickly looking.
Arrête de rester enfermé, tu as un teint de navet !
Informal— When the skin looks uneven, tired, or muddy.
Le foie fatigué donne souvent le teint brouillé.
Neutral— A very grey and wrinkled complexion.
Après sa maladie, il avait un teint de papier mâché.
Literary— The classic ideal of white skin with rosy cheeks.
Dans les contes, les héroïnes ont un teint de lis et de rose.
Archaic/Poetic— To have a naturally very red or colorful face.
C'est un homme vigoureux, très haut en teint.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar spelling and meaning (shade).
Teinte is feminine and refers to any color shade. Teint is masculine and refers to facial skin.
Une teinte de bleu vs le teint du visage.
Both refer to skin.
Peau is the organ everywhere. Teint is the visual quality of the face specifically.
La peau du bras vs le teint du visage.
Both describe facial appearance.
Mine includes expressions and energy. Teint is just the skin color/texture.
Avoir bonne mine vs avoir le teint frais.
Synonyms for skin tone.
Carnation is more formal and refers to natural pigmentation.
Une carnation rosée.
Both refer to color.
Coloris is used in art and literature for general coloring.
Le coloris d'un tableau.
الگوهای جملهسازی
Il/Elle a un teint [color].
Elle a un teint rose.
Tu as le teint [adjective] ?
Tu as le teint pâle ?
[Subject] donne un teint [adjective].
Le soleil donne un teint hâlé.
Utiliser du fond de teint pour [verb].
Utiliser du fond de teint pour cacher les imperfections.
Un teint de [noun].
Un teint de porcelaine.
[Verb] l'éclat du teint.
Ce soin rehausse l'éclat du teint.
Le teint s'[verb reflexive].
Le teint s'empourpra de honte.
La finesse/subtilité du teint.
La finesse du teint révélait son origine.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily life, especially regarding health and cosmetics.
-
Elle a une belle teint.
→
Elle a un beau teint.
Teint is a masculine noun, so it requires masculine adjectives and articles.
-
J'ai un teint sur mon bras.
→
J'ai une tache sur mon bras.
Teint only refers to the facial complexion, not marks or skin on the body.
-
Je mets du fond de thym.
→
Je mets du fond de teint.
Confusing 'teint' with the homophone 'thym' (thyme).
-
Pronouncing the 't' at the end of 'teint'.
→
Pronounce it as /tɛ̃/ (nasal).
The final 't' is silent in 'teint'.
-
Using 'teinte' for complexion.
→
Using 'teint' for complexion.
'Teinte' is a shade of color (feminine), 'teint' is complexion (masculine).
نکات
Makeup Shopping
When shopping for makeup in France, look for 'fond de teint' (foundation) and 'correcteur de teint' (concealer/corrector). These are essential terms for the beauty aisle.
Remember the Gender
Think of 'le teint' as 'the tint'. Since 'tint' is a strong word, associate it with the masculine gender in French.
Nasal Power
To pronounce 'teint' correctly, imagine you are saying 'tan' but stop before the 'n' and send the sound through your nose. Keep it short!
Health Indicator
In French, your 'teint' is a social signal. If you look tired, people will comment on your 'teint terne'. It's not rude; it's often a sign of concern.
Fruit Metaphors
Use 'teint de pêche' (peach complexion) for someone with soft, glowing, healthy skin. It's a very common and positive description.
Avoid the Herb
Don't write 'fond de thym'. That would mean 'foundation of thyme'! Always use 'teint' for complexion.
The French Glow
The 'éclat du teint' is the holy grail of French beauty. Many products focus on 'l'éclat' (radiance) rather than just coverage.
Adjective Agreement
Adjectives like 'mat' or 'éclatant' must stay masculine to match 'le teint'. Never write 'une teint mat'.
Dye Connection
Remember that 'teint' comes from 'teindre' (to dye). It's like the natural dye of your skin.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'TINT'. A 'teint' is the natural 'tint' of your face. Just remove the 'i' and add an 'e' in your mind, but keep the sound nasal.
تداعی تصویری
Imagine a painter's palette with different skin tones. The word 'teint' is the label for the whole palette of facial colors.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe the 'teint' of three different people you see today using French adjectives like clair, mat, or terne.
ریشه کلمه
Derived from the Old French 'teint', which is the past participle of the verb 'teindre' (to dye). This verb comes from the Latin 'tingere', meaning to soak, dye, or color.
معنای اصلی: Originally referred to anything that had been colored or dyed.
Romance (Latin)بافت فرهنگی
Be careful when describing skin tones; use neutral adjectives like 'mat', 'clair', or 'ébène' rather than potentially offensive terms.
In English, we often just say 'skin' or 'complexion'. 'Teint' is more specific than 'skin' but exactly matches 'complexion'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the makeup counter
- Je cherche un fond de teint.
- Quelle nuance convient à mon teint ?
- C'est pour un teint mat.
- Je veux quelque chose de léger.
At the doctor's office
- J'ai le teint un peu jaune.
- Est-ce que mon teint est normal ?
- Il a un teint de cire.
- Sa maladie affecte son teint.
Complimenting a friend
- Tu as un teint éclatant !
- Qu'est-ce que tu fais pour avoir un si beau teint ?
- Le grand air te donne bon teint.
- Ton teint est magnifique.
Reading a novel
- Un teint de porcelaine.
- Le teint livide du suspect.
- Sa carnation était parfaite.
- Le teint s'empourpra.
Skincare routine
- Pour un teint plus uniforme.
- Nettoyer la peau en profondeur.
- Redonner de l'éclat.
- Soin hydratant pour le teint.
شروعکنندههای مکالمه
"Quel fond de teint me conseilles-tu pour ma peau ?"
"Tu trouves que j'ai le teint pâle aujourd'hui ?"
"Comment fais-tu pour garder un teint aussi frais malgré le travail ?"
"Est-ce que tu préfères le teint mat ou le teint clair ?"
"Penses-tu que l'alimentation influence vraiment le teint ?"
موضوعات نگارش
Décrivez votre routine matinale pour prendre soin de votre teint.
Imaginez un personnage de roman avec un teint très particulier.
Pourquoi le 'teint' est-il si important dans les publicités de beauté ?
Racontez une fois où vous avez eu 'bon teint' après un voyage.
Comparez l'usage du mot 'teint' et 'peau' dans une petite rédaction.
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine: 'le teint'. Even though it's associated with beauty, which often has feminine words, 'teint' remains masculine. For example, 'un beau teint'.
'Peau' is the biological skin on your whole body. 'Teint' is specifically the appearance (color/texture/glow) of the skin on your face. You use 'teint' to describe how someone's face looks in terms of health or makeup.
It is 'fond de teint'. This literally means 'the base of the complexion'. You will see this on every bottle of liquid foundation in France.
No, the 't' is silent. The word is pronounced as a single nasal vowel: /tɛ̃/. It sounds similar to 'main' (hand).
It means to look healthy and have a good, natural color in your face. It's a common way to tell someone they look well-rested and vibrant.
No, for objects, use 'couleur' or 'teinte'. 'Teint' is reserved for human complexions.
It's a common expression for a very pale, smooth, and perfect complexion, like a porcelain doll. It's usually a compliment.
Yes, doctors often look at a patient's 'teint' to check for signs of jaundice (teint jaune) or anemia (teint pâle/de cire).
The most common opposite is 'teint terne', which means a dull or greyish complexion, often caused by fatigue or pollution.
No. 'Teint' (masculine) is complexion. 'Teinte' (feminine) is a shade or hue of any color. They are pronounced differently as well.
خودت رو بسنج 180 سوال
Describe your own 'teint' in one sentence using 'avoir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence recommending a 'fond de teint' to a friend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why someone might have a 'teint terne'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a character in a story with a 'teint de porcelaine'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'hâlé' and 'teint' in a sentence about summer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about how pollution affects the face.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'teint' and 'peau' in two sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about a patient's 'teint'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a sunset using 'teint' metaphorically.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the phrase 'avoir bon teint'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'fond de teint' and 'pinceau'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'diaphane' to describe someone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dialogue snippet where someone compliments a 'teint'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the 'teint' of someone who is angry.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about choosing the right shade of makeup.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ébène' and 'teint' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain 'teint de cire' in your own words (French).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a skincare product's effect on the 'teint'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe someone returning from a ski trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'teint' in a sentence about an old sailor.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'le teint' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a fair complexion' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She has a tanned complexion' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe someone who looks tired using 'teint'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a shop assistant for foundation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'teint de porcelaine' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Drinking water is good for the complexion'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a healthy baby's complexion.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My foundation is too dark'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Comment on someone's 'bonne mine' and 'teint'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: /tɛ̃/. Is it 'teint' or 'teinte'?
Identify the masculine article used with 'teint'.
Listen: 'Elle a le teint mat.' What is her skin tone?
Listen: 'Ce fond de teint est cher.' What is expensive?
Listen: 'Ton teint est brouillé.' Does the speaker think you look good?
Write a sentence about why you use 'fond de teint'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Your complexion is radiant today'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'rehausser' and 'teint' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I need a lighter foundation'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a healthy person using 'teint frais'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'She has an olive complexion'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a sentence about a 'teint d'ébène'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Your foundation is perfect'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word <span class='font-bold'>teint</span> is your go-to term for describing the visual quality of the face. Whether you are buying foundation (fond de teint) or telling a friend they look healthy (avoir bon teint), it focuses on the skin's radiance and color.
- Teint refers specifically to facial complexion.
- It is a masculine noun: le teint.
- It is used for health, beauty, and makeup (fond de teint).
- Common adjectives include mat, clair, terne, and éclatant.
Makeup Shopping
When shopping for makeup in France, look for 'fond de teint' (foundation) and 'correcteur de teint' (concealer/corrector). These are essential terms for the beauty aisle.
Remember the Gender
Think of 'le teint' as 'the tint'. Since 'tint' is a strong word, associate it with the masculine gender in French.
Nasal Power
To pronounce 'teint' correctly, imagine you are saying 'tan' but stop before the 'n' and send the sound through your nose. Keep it short!
Health Indicator
In French, your 'teint' is a social signal. If you look tired, people will comment on your 'teint terne'. It's not rude; it's often a sign of concern.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1در کوتاه مدت؛ مربوط به آینده نزدیک.
à jeun
B1ناشتا؛ قبل از غذا خوردن. این حالت اغلب قبل از آزمایشات پزشکی یا جراحی لازم است.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2به کمکِ، به وسیلهیِ.
à l'encontre de
B1برخلاف؛ در تضاد با (مانند نصایح، قوانین).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1در بلند مدت؛ مربوط به آیندهای دور یا دورهای طولانی از زمان.
à risque
B1در معرض خطر یا آسیبپذیر.
à titre
B1این عبارت به معنای 'به عنوان' یا 'در مقام' است. در متون رسمی و اداری بسیار رایج است.