voucher
voucher در ۳۰ ثانیه
- Voucher is a masculine noun in Portuguese used for pre-paid services, travel bookings, and discount codes in retail environments.
- It is a direct loanword from English, retaining its original spelling but following Portuguese rules for gender and articles (o voucher).
- Commonly heard in hotels, airports, and online shopping, it serves as a professional proof of entitlement or payment.
- Synonyms like 'vale' or 'cupom' exist, but 'voucher' is preferred for formal, high-value, or international contexts.
- Grammatical Gender
- In Portuguese, 'voucher' is a masculine noun. Therefore, you must always use masculine articles and adjectives with it, such as 'o voucher' (the voucher) or 'um voucher' (a voucher). Even though it's a foreign word, it follows the standard gender rules for imported nouns that do not have a clear feminine ending.
Por favor, apresente o seu voucher na recepção para fazer o check-in.
- Cultural Nuance
- Using the word 'voucher' instead of 'vale' can sometimes signal a higher level of service. For example, a luxury spa is more likely to issue a 'voucher' for a massage, whereas a local grocery store might give you a 'vale' for a small discount on your next purchase. This distinction, while subtle, is important for learners to understand the 'prestige' associated with certain loanwords in Portuguese.
Eu recebi um voucher de presente para um jantar romântico no centro da cidade.
- Pronunciation Note
- While spelled the same as in English, the pronunciation in Portuguese is slightly adapted. The 'v' is a strong labiodental fricative, and the 'r' at the end is often soft or slightly aspirated depending on the regional accent (especially in Brazil). In Portugal, the final 'r' is more pronounced, similar to how 'mar' or 'sol' ends.
Não se esqueça de imprimir o voucher antes de sair de casa para evitar problemas.
O cliente solicitou o reembolso, mas a empresa ofereceu um voucher para uso futuro.
- Direct Object Usage
- When the voucher is the thing being acted upon, it follows the verb. 'Eu perdi o voucher' (I lost the voucher). Here, 'o voucher' is the direct object. Note that the plural form is 'vouchers', which is slightly irregular for Portuguese (which usually adds -es to words ending in -r), but because it is a loanword, the English plural is often retained or adapted simply by adding 's'.
Você pode trocar este voucher por qualquer produto da loja até o final do mês.
- Subjective Usage
- When the voucher is the subject of the sentence, it dictates the verb agreement. 'O voucher expirou ontem' (The voucher expired yesterday). 'Os vouchers estão disponíveis no site' (The vouchers are available on the website). It is important to treat it like any other Portuguese noun in this regard.
O voucher eletrônico deve ser baixado no seu celular antes do embarque.
- Compound Structures
- You will often see 'voucher' paired with other nouns to create compound meanings. 'Código do voucher' (voucher code) is perhaps the most common in the digital age. You might also see 'validade do voucher' (voucher validity/expiry date).
Qual é a validade deste voucher de desconto que recebi por e-mail?
Se você cancelar a reserva agora, receberá um voucher integral para a próxima viagem.
- Corporate and Office Life
- In the corporate world of Brazil or Portugal, 'voucher' is often part of employee benefits. You might hear colleagues talking about a 'voucher de alimentação' (meal voucher) or a 'voucher de combustível' (fuel voucher), although 'vale' is also very common here. However, for special rewards, like a 'voucher para um spa' (spa voucher), the English term is almost always preferred because it sounds more like a special gift and less like a standard monthly benefit.
A empresa premiou os melhores vendedores com um voucher de mil reais em compras.
- Customer Service Interactions
- If you ever have a problem with a service—perhaps a flight was delayed or a product was defective—the customer service agent might offer a 'voucher' as compensation. You'll hear phrases like: 'Podemos oferecer um voucher de crédito como compensação pelo transtorno' (We can offer a credit voucher as compensation for the inconvenience). Here, the word is used to facilitate a resolution that satisfies the customer without an immediate cash payout.
Eu ganhei um voucher para o cinema na compra deste combo de pipoca.
- Pluralization Pitfalls
- Another common error is the plural form. In standard Portuguese, words ending in 'r' usually take '-es' in the plural (e.g., 'mar' becomes 'mares'). However, 'voucher' is treated as a foreign loanword, so the plural is almost always 'vouchers' (pronounced 'vouch-ers' or 'vouch-is' in Brazil). Some learners might try to 'portuguesify' it too much and say 'voucheres', which sounds very strange and is technically incorrect in modern usage.
Incorrect: Eu tenho uma voucher para o hotel.
Correct: Eu tenho um voucher para o hotel.
- Contextual Confusion
- Learners often confuse 'voucher' with 'vale' or 'recibo'. A 'recibo' is proof that you have *already* paid for something (a receipt), while a 'voucher' is a document that entitles you to *receive* a service or product. Using 'recibo' when you mean 'voucher' at a hotel check-in might cause confusion, as the receptionist will be looking for your booking confirmation, not just your payment receipt. Similarly, 'vale' is more generic and often used for small, informal things, whereas 'voucher' is used for more formal or high-value services.
O cliente apresentou o voucher errado; ele trouxe o recibo do cartão em vez da confirmação.
- Voucher vs. Vale
- Use 'voucher' for travel, high-end services, and corporate rewards. Use 'vale' for everyday benefits (like food or transport) and informal gift certificates. 'Vale' sounds more 'Portuguese', while 'voucher' sounds more 'international'.
Em vez de um voucher, a loja me deu um vale-troca para usar na próxima semana.
- Voucher vs. Cupom
- 'Cupom' is for discounts; 'voucher' is for pre-paid services. You use a 'cupom' to pay less for a shirt; you use a 'voucher' to stay in a hotel room you've already paid for.
Eu tenho um cupom que dá direito a frete grátis, mas não tenho um voucher para o produto.
O comprovante de pagamento é necessário para validar o seu voucher de acesso ao evento.
مثالها بر اساس سطح
Eu tenho o voucher.
I have the voucher.
Simple subject-verb-object structure.
Onde está o meu voucher?
Where is my voucher?
Interrogative sentence with a possessive pronoun.
O voucher é azul.
The voucher is blue.
Using the verb 'ser' with an adjective.
Aqui está o voucher.
Here is the voucher.
Common introductory phrase 'Aqui está'.
Um voucher, por favor.
One voucher, please.
Simple request using an indefinite article.
O voucher é para o hotel.
The voucher is for the hotel.
Preposition 'para' indicating purpose.
Eu perdi o voucher.
I lost the voucher.
Past tense of the verb 'perder'.
O voucher está na mesa.
The voucher is on the table.
Preposition of place 'na' (em + a).
Você precisa apresentar o voucher na entrada.
You need to present the voucher at the entrance.
Use of the infinitive 'apresentar' after 'precisa'.
Recebi um voucher de desconto por e-mail.
I received a discount voucher by email.
Compound noun phrase 'voucher de desconto'.
O voucher vale por trinta dias.
The voucher is valid for thirty days.
The verb 'valer' meaning 'to be valid'.
Posso usar este voucher hoje?
Can I use this voucher today?
Modal verb 'posso' followed by an infinitive.
Este voucher é para duas pessoas.
This voucher is for two people.
Indicating capacity/quantity.
O hotel não aceita o voucher impresso.
The hotel does not accept the printed voucher.
Negative sentence with the verb 'aceitar'.
Vou comprar um voucher de presente para ela.
I'm going to buy a gift voucher for her.
Future structure 'vou' + infinitive.
O código do voucher está no final da página.
The voucher code is at the bottom of the page.
Possessive structure 'do voucher'.
Se você cancelar agora, receberá um voucher de crédito.
If you cancel now, you will receive a credit voucher.
First conditional (Se + present, future).
Os vouchers de alimentação são entregues mensalmente.
The meal vouchers are delivered monthly.
Passive voice with 'ser' + past participle.
Infelizmente, o seu voucher já expirou.
Unfortunately, your voucher has already expired.
Adverb 'infelizmente' and past tense 'expirou'.
É necessário validar o voucher antes de entrar no ônibus.
It is necessary to validate the voucher before boarding the bus.
Impersonal expression 'É necessário'.
A empresa ofereceu um voucher como compensação pelo atraso.
The company offered a voucher as compensation for the delay.
Prepositional phrase 'como compensação por'.
Eu gostaria de trocar este voucher por dinheiro.
I would like to exchange this voucher for money.
Conditional 'gostaria' expressing a wish.
O voucher cobre todas as despesas da viagem.
The voucher covers all travel expenses.
Verb 'cobrir' in the sense of including costs.
Não esqueça de verificar a validade do seu voucher.
Don't forget to check the validity of your voucher.
Imperative 'não esqueça' with the preposition 'de'.
A emissão do voucher será feita de forma automática pelo sistema.
The voucher issuance will be done automatically by the system.
Future passive voice with 'será feita'.
Os clientes preferem vouchers digitais pela praticidade que oferecem.
Customers prefer digital vouchers for the convenience they offer.
Relative clause 'que oferecem'.
O voucher é intransferível e não pode ser vendido a terceiros.
The voucher is non-transferable and cannot be sold to third parties.
Adjective 'intransferível' and passive 'ser vendido'.
Caso o voucher seja perdido, não haverá possibilidade de reembolso.
If the voucher is lost, there will be no possibility of a refund.
Subjunctive 'seja perdido' in a conditional clause.
A promoção consiste na distribuição de vouchers de desconto progressivo.
The promotion consists of the distribution of progressive discount vouchers.
Verb 'consistir em' followed by a noun phrase.
Você deve inserir o código do voucher no campo indicado no checkout.
You must insert the voucher code in the indicated field at checkout.
Modal 'deve' + infinitive 'inserir'.
O voucher dá direito a um acompanhante sem custos adicionais.
The voucher entitles you to a companion at no additional cost.
Idiom 'dar direito a'.
A validade do voucher foi estendida devido à pandemia.
The voucher's validity was extended due to the pandemic.
Past passive and causal phrase 'devido a'.
A utilização indevida do voucher pode acarretar o cancelamento da reserva.
The improper use of the voucher can lead to the cancellation of the reservation.
Formal verb 'acarretar' and abstract noun 'utilização'.
O voucher atua como um título de crédito em determinadas transações comerciais.
The voucher acts as a credit instrument in certain commercial transactions.
Simile 'atua como' and technical term 'título de crédito'.
É imperativo que o voucher seja apresentado em sua forma original.
It is imperative that the voucher be presented in its original form.
Subjunctive 'seja apresentado' after 'É imperativo'.
A empresa reserva-se o direito de recusar vouchers danificados ou ilegíveis.
The company reserves the right to refuse damaged or illegible vouchers.
Pronominal verb 'reservar-se' and formal vocabulary.
O voucher constitui a prova cabal da contratação do serviço de transporte.
The voucher constitutes full proof of the contracting of the transport service.
Verb 'constituir' and adjective 'cabal'.
A distribuição massiva de vouchers pode diluir o valor percebido da marca.
The massive distribution of vouchers can dilute the brand's perceived value.
Marketing terminology and causative verb 'diluir'.
O portador do voucher deve estar ciente das restrições de datas para o resgate.
The voucher holder must be aware of the date restrictions for redemption.
Noun 'portador' and adjective phrase 'estar ciente de'.
A política de vouchers da empresa foi reformulada para evitar fraudes eletrônicas.
The company's voucher policy has been redesigned to avoid electronic fraud.
Passive voice 'foi reformulada' and finality 'para evitar'.
A natureza jurídica do voucher assemelha-se à de um contrato de adesão simplificado.
The legal nature of the voucher resembles that of a simplified adhesion contract.
Highly formal 'natureza jurídica' and 'assemelha-se'.
A proliferação de vouchers digitais subverteu os métodos tradicionais de fidelização.
The proliferation of digital vouchers has subverted traditional loyalty methods.
Abstract verb 'subverter' and complex subject.
O voucher, conquanto seja um documento prático, exige rigor na sua conferência.
The voucher, although it is a practical document, requires rigor in its checking.
Concessive conjunction 'conquanto' with subjunctive.
A exequibilidade do voucher está condicionada à disponibilidade de estoque no ato da troca.
The feasibility of the voucher is conditional on stock availability at the time of exchange.
Technical term 'exequibilidade' and conditional structure.
O voucher transcende a mera função de desconto, tornando-se uma ferramenta de análise de dados.
The voucher transcends the mere function of a discount, becoming a data analysis tool.
Verb 'transcender' and gerund 'tornando-se'.
A emissão indiscriminada de vouchers pode gerar um passivo financeiro imprevisto para a organização.
The indiscriminate issuance of vouchers can generate an unforeseen financial liability for the organization.
Accounting term 'passivo financeiro' and adjective 'indiscriminada'.
O voucher serve como lastro para a fruição de serviços em redes de parceiros conveniados.
The voucher serves as collateral for the enjoyment of services in networks of partner affiliates.
Formal terms 'lastro', 'fruição', and 'conveniados'.
A hermenêutica das cláusulas do voucher deve priorizar a interpretação mais favorável ao consumidor.
The hermeneutics of the voucher clauses must prioritize the interpretation most favorable to the consumer.
Legal/philosophical term 'hermenêutica'.
Summary
The word 'voucher' is a versatile masculine noun used across the Lusophone world to denote a document of entitlement. Whether you are presenting 'o voucher' at a hotel or using a 'voucher de desconto' online, it is the standard term for professional pre-paid transactions. Example: 'Não esqueça o voucher de confirmação' (Don't forget the confirmation voucher).
- Voucher is a masculine noun in Portuguese used for pre-paid services, travel bookings, and discount codes in retail environments.
- It is a direct loanword from English, retaining its original spelling but following Portuguese rules for gender and articles (o voucher).
- Commonly heard in hotels, airports, and online shopping, it serves as a professional proof of entitlement or payment.
- Synonyms like 'vale' or 'cupom' exist, but 'voucher' is preferred for formal, high-value, or international contexts.
مثال
Por favor, apresente o seu voucher no balcão de check-in.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2من هر روز پیاده به مدرسه می روم. پیاده رفتن بهتر است.
abarrotado
A2پر شده تا ظرفیت؛ شلوغ یا پر. برای مکانها، وسایل نقلیه یا ظروف که دیگر فضایی ندارند استفاده میشود.
abastecer
A2تأمین کردن مایحتاج، مانند بنزین زدن به خودرو.
abertura
A2گشایش؛ عمل شروع کردن یا باز کردن چیزی. همچنین به معنای شکاف است.
acertado
A2این یک تصمیم بسیار درست (acertada) بود.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2تصادف یک رویداد غیرمنتظره و ناگوار است که اغلب باعث آسیب یا خسارت می شود. این کلمه در بسیاری از زمینه ها، از تصادفات رانندگی گرفته تا حوادث کاری، استفاده می شود.
acolá
A2آنجا، در آن دوردست. 'کوه در آنجا (acolá) است.'