yol
yol در ۳۰ ثانیه
- Primarily means 'road' or 'path' in a physical sense for travel and transportation.
- Commonly used to mean 'way' or 'method' when solving problems or describing processes.
- Forms the basis for essential travel words like 'yolcu' (passenger) and 'yolculuk' (journey).
- Deeply idiomatic, appearing in phrases about life, luck, and social conduct.
The Turkish word yol is one of the most fundamental and versatile nouns in the Turkish language. At its most basic level, it refers to a physical path, road, or street. However, its utility extends far beyond concrete asphalt. In Turkish thought, yol represents the concept of a journey, a method, a procedure, and even a spiritual or philosophical path. When you first arrive in Turkey, you will see this word everywhere: on street signs (Sokak vs. Yol), in bus terminals (Yolcu), and in daily greetings. It is a word that encapsulates movement and progress. Whether you are asking for directions to the supermarket or discussing the 'way' to solve a complex mathematical problem, yol is your primary tool. It is an A1 level word because of its physical necessity, but it reaches C2 levels through its deep idiomatic integration into the Turkish psyche.
- Physical Infrastructure
- In a literal sense, yol refers to any surface prepared for travel. This includes highways (otoyol), narrow paths in a village, or even the tracks for a train (demir yolu). If you are driving and the GPS says 'Yoldan çıkın,' it literally means 'Exit the road.'
- Method and Strategy
- Metaphorically, it translates to 'way' or 'method.' If you are trying to fix a computer, someone might ask, 'Bunun bir yolu yok mu?' meaning 'Isn't there a way to do this?' It implies a solution-oriented approach.
- The Concept of Journey
- It also represents the act of traveling itself. 'Yola çıkmak' means to set out or start a journey. In Turkish culture, the journey is often seen as significant as the destination, reflected in the frequent use of this word in poetry and music.
Bu yol bizi nereye götürüyor? (Where is this road taking us?)
Understanding yol requires looking at its social context. For example, the phrase 'Yolun açık olsun' is a beautiful way to say goodbye to someone leaving on a trip, literally wishing their 'road to be open.' This reflects a historical nomadic culture where safe passage was a common prayer. Furthermore, in Sufi traditions within Turkey, 'Yol' refers to the spiritual path toward enlightenment. Thus, when a Turk uses this word, they might be talking about the traffic on the E-5 highway, or they might be talking about their entire philosophy of life. It is a chameleon of a word, adapting to the gravity of the conversation.
En kısa yol bildiğin yoldur. (The shortest way is the one you know.)
In grammar, yol is a regular noun. It follows standard vowel harmony rules. Since it ends in a consonant and has a back vowel 'o', suffixes like the dative -a (yola), locative -da (yolda), and ablative -dan (yoldan) are applied. Unlike words ending in 'p, ç, t, k', the 'l' does not undergo mutation. This makes it very easy for beginners to practice declension. You can say 'Yolu gördüm' (I saw the road) or 'Yola bakıyorum' (I am looking at the road) without worrying about complex consonant changes. This simplicity at the grammatical level allows learners to focus on its vast semantic range.
Using yol correctly depends on whether you are describing a location, a movement, or a process. Because it is a noun, it often anchors the sentence as the subject or object. Let's look at the primary ways it appears in daily Turkish speech.
- Describing Location (Locative Case)
- When you use 'yolda', you are saying 'on the road' or 'on the way'. This is the most common response to 'Where are you?' (Neredesin?). 'Yoldayım' means 'I am on my way'.
- Indicating Direction (Dative Case)
- Using 'yola' indicates movement toward the road or starting a process. 'Yola çıktık' means 'We have set out on the road'.
- Possession and Specification
- When combined with other nouns, it creates compound nouns like 'deniz yolu' (sea route) or 'hava yolu' (airline). In these cases, it takes the third-person possessive suffix '-u'.
Hangi yolu seçmeliyim? (Which way/road should I choose?)
In more complex sentences, yol acts as a bridge for abstract ideas. For instance, when talking about a career path, you might say 'Kariyer yolunda ilerliyorum' (I am progressing on the career path). Here, the word provides a spatial metaphor for time and professional growth. It is also used to indicate frequency in older or more regional dialects, similar to 'times' (e.g., 'iki yol' for twice), though 'kere' or 'kez' is standard in modern Turkish. As a learner, you should prioritize the 'road' and 'method' meanings first.
Bu işin bir yolu olmalı. (There must be a way [to do] this job.)
One nuance to remember is the difference between 'yol' and 'cadde' or 'sokak'. While 'cadde' is an avenue and 'sokak' is a street, 'yol' is the general term for the route itself. If you are on a highway between cities, you are on a 'yol'. If you are in a residential neighborhood, you are on a 'sokak'. However, in a general sense, 'yol' covers all of them. If you get lost, asking 'Yolu biliyor musunuz?' (Do you know the way?) is always correct, regardless of whether you are on a tiny alley or a massive bridge. This makes it a very 'safe' word for beginners to use when their specific vocabulary for urban infrastructure is still developing.
If you step into any Turkish city, you will hear yol within minutes. It is woven into the fabric of daily logistics and social interactions. One of the most common places is in transportation. Bus drivers, taxi drivers, and commuters use it constantly. You'll hear 'Yol ver!' (Give way/Yield!) in the chaotic traffic of Istanbul, or 'Yolun ortasında durma' (Don't stand in the middle of the road) from a frustrated pedestrian. It's also the root for 'yolcu' (passenger) and 'yolculuk' (journey), words you will see printed on every ticket and at every gate in an airport (Havalimanı).
- Public Announcements
- 'Sayın yolcularımız...' (Our dear passengers...) is the standard opening for any announcement on a train, plane, or bus. You'll also hear 'Yol çalışması var' (There is road work) on the radio or navigation apps.
- Daily Greetings and Farewells
- 'İyi yolculuklar' (Have a good journey) is the standard farewell. Even if someone is just driving 20 minutes to another district, this phrase is common.
- In the Kitchen or Workplace
- If a process is being explained, people will say 'Bunun yolu budur' (This is the way of it). It indicates the correct procedure or 'know-how'.
Yol yorgunuyum, biraz dinlenmem lazım. (I am road-weary [tired from the journey], I need to rest a bit.)
In Turkish media, yol is a favorite for news headlines. 'Ekonomide yeni yol haritası' (New roadmap in the economy) or 'Barışa giden yol' (The road leading to peace) are common tropes. In music, especially 'Halk' (folk) music, the 'yol' represents life's trials. The famous folk poet Aşık Veysel sang, 'Uzun ince bir yoldayım' (I am on a long, thin road), which is a metaphor for the human lifespan from birth to death. This song is so iconic that every Turkish speaker knows it, further cementing the word's importance in the collective consciousness.
Hangi yoldan gitmeliyim? (Which road should I take?)
Finally, in the digital world, yol appears in technical terms. A 'veriyolu' is a data bus in computing. 'Yolsuzluk' (corruption) is a darker derivative, literally meaning 'being without a way/path' or 'straying from the path of law'. This shows how the word's meaning of 'correct conduct' is used to define its opposite. Whether you are navigating the streets of Beyoğlu or navigating a corporate bureaucracy, you are constantly looking for the right yol. Mastering this word means mastering a core piece of the Turkish worldview.
While yol is a simple word, its various meanings can lead to specific errors for English speakers. The most common mistakes involve literal translations from English idioms that don't exist in Turkish, or choosing the wrong synonym for a specific type of 'way'.
- Mistaking 'Yol' for 'Sokak'
- English speakers often say 'I live on this road'. In Turkish, if you live in a city, you should say 'Bu sokakta oturuyorum' (I live on this street). Using 'yol' here sounds like you are living on a highway or in the middle of a transit route.
- 'By the way' Confusion
- You cannot translate 'By the way' as 'Yolun yanında'. The Turkish equivalent is 'Bu arada' or 'Aklıma gelmişken'. Using 'yol' here will completely confuse your listener.
- Incorrect Case Endings
- Beginners often confuse 'Yolda' (on the road) with 'Yola' (to the road). If you say 'Yolda çıkıyorum', it sounds like you are already on the road and 'exiting' something else. The correct phrase for starting a trip is 'Yola çıkıyorum'.
Yanlış: Yolun yanında geliyorum. (Wrong: I am coming by the road/way). Doğru: Bu arada geliyorum / Yoldayım.
Another frequent error is using yol when you mean 'away' in a directional sense. In English, we say 'He is away'. In Turkish, you wouldn't use 'yol'. You would say 'O burada değil' (He is not here) or 'O uzakta' (He is far away). Similarly, 'Get out of the way' is not 'Yoldan çık' (which means exit the highway), but rather 'Yoldan çekil' (Step aside from the path). The verb 'çekilmek' (to withdraw/pull back) is essential here.
Yanlış: Yol yapmak (when you mean 'to travel'). Doğru: Yolculuk yapmak.
Lastly, be careful with the plural 'yollar'. While in English we might say 'The ways of the world', in Turkish, 'dünyanın yolları' is usually literal. For the abstract 'ways', Turks often prefer 'yöntemler' (methods) or 'biçimler' (forms/styles). If you use 'yollar' abstractly, it can sound overly poetic or archaic. Stick to 'yol' as a singular concept for 'method' in most casual conversations unless you are specifically referring to multiple physical roads.
Turkish has several words that overlap with yol. Choosing the right one makes your Turkish sound more natural and precise. Here is a comparison of the most common alternatives.
- Sokak vs. Yol
- Yol is generic (road/way). Sokak is specifically a street, usually in a residential or commercial area with buildings on the sides. You walk on a 'sokak' but drive on a 'yol' between cities.
- Cadde vs. Yol
- Cadde is a main road or avenue. It is wider than a 'sokak'. While a 'cadde' is a 'yol', calling a major avenue 'yol' in an address is incorrect. Addresses always use 'Cadde' (Cd.) or 'Sokak' (Sk.).
- Yöntem vs. Yol
- When talking about a scientific or formal method, yöntem is better. 'Yol' is more colloquial. For example, 'Bu problemin yolu' (The way of this problem) is casual; 'Bu problemin çözüm yöntemi' (The solution method of this problem) is formal.
Dar bir patika (A narrow path/trail) vs. Geniş bir yol (A wide road).
Another interesting synonym is güzergah. This refers specifically to a 'route' or 'itinerary'. If you are talking about the specific path a bus takes through a city, 'güzergah' is the professional term. 'Yol' is the physical thing the bus drives on. Furthermore, istikamet means 'direction'. If a sign says 'Ankara istikameti', it means 'the direction of Ankara'. You are on the 'Ankara yolu', heading in the 'Ankara istikameti'.
Bu geçit kapalı. (This pass/passage is closed.)
Finally, consider iz (trace/track). If you are following someone's tracks in the snow, you are following an 'iz', not a 'yol'. However, if those tracks eventually become a permanent trail, they become a 'yol'. Understanding these distinctions helps you move from basic Turkish to a more nuanced, expressive level of the language. Always ask yourself: Is it a built road (yol/cadde), a specific route (güzergah), or an abstract method (yöntem/yol)?
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'yol' is so central to Turkic culture that it is used to describe the 'Way of the Steppe' (Töre), indicating that laws and customs were seen as the 'path' for the people.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'go' (it should be more open).
- Making the 'l' too 'dark' (velarized) like in English 'full'. In Turkish, 'l' is usually lighter.
- Adding an extra vowel at the end (e.g., 'yolu') when it's just the base word.
- Pronouncing 'y' as 'j' (like in German).
- Confusing it with 'yıl' (year).
سطح دشواری
Very easy to recognize and read.
Simple spelling with no special characters.
Easy to pronounce, but idioms require practice.
Can be confused with 'yıl' or 'yol-' stems of verbs if not careful.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Locative Case (-da/-de)
Yolda (On the road)
Dative Case (-a/-e)
Yola (To the road)
Ablative Case (-dan/-den)
Yoldan (From the road)
Noun Compounds
Deniz yolu (Sea route)
Possessive Suffixes
Yolum (My way), Yolun (Your way)
مثالها بر اساس سطح
Bu yol çok uzun.
This road is very long.
Simple subject-adjective sentence.
Okul yolu nerede?
Where is the school road/way?
Noun compound: Okul + yolu.
Yoldayım, geliyorum.
I am on the road, I am coming.
Locative case + personal suffix: Yol-da-yım.
Burası ana yol.
This place is the main road.
Adjective + noun phrase.
Yola bak.
Look at the road.
Dative case: Yol-a.
Evden yola çıktım.
I left the house and set out on the road.
Ablative case (evden) and Dative case (yola).
Hangi yol kısa?
Which road is short?
Interrogative sentence.
İyi yolculuklar!
Have a good journey!
Common greeting derived from 'yol'.
Hava yolu ile gitmek daha hızlı.
Going by air(line) is faster.
Compound noun: Hava yolu.
Bu işin bir yolu var.
There is a way to do this job.
Genitive-Possessive construction.
Yolcular otobüse biniyor.
The passengers are getting on the bus.
Noun derivative: Yol-cu-lar.
Bize doğru yolu gösterin.
Show us the right way.
Definite accusative: Yol-u.
Yol kenarında durduk.
We stopped at the roadside.
Locative compound: Yol kenarı-n-da.
Demir yolu çok eski.
The railway is very old.
Compound noun for railway.
Yoldan çekilin lütfen.
Please get out of the way.
Ablative case: Yol-dan.
Yeni bir yol bulmalıyız.
We must find a new way.
Indefinite object.
Yolun açık olsun kardeşim.
May your path be open, my brother.
Idiomatic expression of well-wishing.
Sabah erkenden yola koyulduk.
We set out on the road early in the morning.
Idiom: Yola koyulmak.
Bu sorunu çözmenin bir yolunu buldum.
I found a way to solve this problem.
Complex possessive: Çözmenin yolu-nu.
Yol boyunca hiç konuşmadık.
We didn't talk at all throughout the road/journey.
Postpositional use: Yol boyunca.
Hayat yolu bazen zordur.
The path of life is sometimes difficult.
Metaphorical compound noun.
Hangi yoldan gitmek daha mantıklı?
From which road is it more logical to go?
Ablative case for route choice.
Yol çalışması nedeniyle trafik var.
There is traffic due to road work.
Noun compound as a reason.
Kendi yolumu kendim çizerim.
I draw my own path myself.
Reflexive and metaphorical usage.
Her şey yoluna girecek, merak etme.
Everything will be all right (get on its way), don't worry.
Idiom: Yoluna girmek.
Bu işi yasal yollardan halletmeliyiz.
We must handle this matter through legal ways.
Plural dative: Yol-lar-dan.
Onunla orta yolu bulmaya çalıştık.
We tried to find a middle ground with him.
Idiom: Orta yolu bulmak.
Yolsuzluk iddiaları gündemi sarstı.
Allegations of corruption shook the agenda.
Derivative: Yol-suz-luk.
Yol yorgunluğu üzerimde hala.
I still have the road-fatigue on me.
Compound noun for travel fatigue.
Gözüm yollarda kaldı.
I have been waiting anxiously (my eyes stayed on the roads).
Idiom for waiting anxiously.
Bu yöntem en kestirme yoldur.
This method is the shortest way.
Superlative metaphor.
Yol göstermek için buradayım.
I am here to show the way (guide).
Infinitive phrase with 'yol'.
Aşık Veysel, 'Uzun ince bir yoldayım' derken ömrü kasteder.
When Aşık Veysel says 'I am on a long thin road', he refers to life.
Literary analysis.
Projenin yol haritası henüz netleşmedi.
The roadmap of the project has not become clear yet.
Business metaphor: Yol haritası.
Siyasetin çetrefilli yollarında kayboldu.
He got lost in the convoluted paths of politics.
Abstract plural dative.
Bu, toplumun ilerlemesi için tek yoldur.
This is the only way for the progress of society.
Definitive philosophical statement.
Yol yordam bilmeyen insanlarla çalışmak zor.
It is hard to work with people who don't know the way or method (proper conduct).
Idiom pairing: Yol yordam.
Onu bu yoldan döndürmek imkansız.
It is impossible to turn him back from this path.
Metaphorical ablative.
Yoluna taş koymak isteyenler olacaktır.
There will be those who want to put stones in your way (hinder you).
Idiom: Yoluna taş koymak.
Sanat, gerçeğe ulaşan en estetik yoldur.
Art is the most aesthetic way to reach the truth.
Abstract definition.
Varlığın ve yokluğun kesiştiği o ince yolda yürüyoruz.
We walk on that thin path where existence and non-existence intersect.
Existential metaphorical usage.
Yolsuzluğun sistematik bir hal alması devleti çürütür.
Corruption taking a systematic form decays the state.
Political science terminology.
Geleneksel ile modernin sentezi için yeni bir yol açılmalı.
A new path must be opened for the synthesis of the traditional and the modern.
Complex passive construction.
Hakikati arayış yolunda çekilen çile kutsaldır.
The suffering endured on the path of seeking truth is sacred.
Sufi-influenced philosophical sentence.
Yolun sonuna geldiğini hissettiğinde arkasına bakmadı.
When he felt he had reached the end of the road, he didn't look back.
Metaphor for death or completion.
Bürokrasinin dolambaçlı yolları vatandaşı canından bezdirdi.
The winding paths of bureaucracy made the citizen fed up with life.
Highly idiomatic and descriptive.
Yolcu yolunda gerek, daha fazla kalamam.
A traveler must be on his way, I cannot stay any longer.
Proverbial expression.
Bu düşünce yapısı, bizi çıkmaz bir yola sürüklüyor.
This mindset is dragging us into a dead-end road.
Idiom: Çıkmaz yol.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To find a way to solve a problem, sometimes implies cleverness.
O her zaman bir yolunu bulur.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Yıl means 'year'. They sound similar but 'yol' has an 'o'.
Yolmak is a verb meaning 'to pluck'. Context usually prevents confusion.
Sol means 'left'. It rhymes with 'yol'.
اصطلاحات و عبارات
— A farewell wishing someone a safe and successful journey.
Güle güle git, yolun açık olsun.
Neutral— To lose one's way literally or to start behaving badly/unexpectedly.
Gece karanlığında yolunu şaşırdı.
Neutral— To create obstacles for someone's success.
Rakibim her fırsatta yoluma taş koyuyor.
Informal— To be ready to sacrifice one's life for a cause.
Bu dava uğruna yoluna baş koydu.
Formal/Poetic— To deviate from the right path or to lose self-control.
Kötü arkadaşlar yüzünden yoldan çıktı.
Informal— To prepare the ground for a request or favor.
Zam istemek için patronun yolunu yapıyor.
Informal— To wait for someone with great anticipation.
Saatlerdir gelmedin, gözüm yolda kaldı.
Neutral— To be without a way or to be broke (archaic).
Yaban ellerde yolsuz kaldık.
Archaicبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'road/street'.
Sokak is a specific street in a town. Yol is a general route or highway.
Bu sokak çok dar ama ana yol geniş.
Both mean 'road/avenue'.
Cadde is a main city street. Yol is more generic.
Bağdat Caddesi büyük bir yoldur.
Both mean 'way/method'.
Yöntem is formal/scientific. Yol is colloquial.
Deneyin yöntemi belli, başka yol yok.
Both mean 'route'.
Güzergah is the specific itinerary of a vehicle.
Otobüsün güzergahı bu yol üzerinden geçiyor.
Both relate to direction.
İstikamet is the heading/direction. Yol is the path itself.
Ankara istikametindeki yoldayız.
الگوهای جملهسازی
Bu [noun] yolu.
Bu okul yolu.
[Noun] ile gitmek.
Hava yolu ile gitmek.
Bir yolunu bulmak.
Gitmenin bir yolunu buldum.
Yoluna [verb].
Her şey yoluna girecek.
[Abstract Noun] yolunda.
Başarı yolunda ilerliyoruz.
Yolcu yolunda gerek.
Gitmeliyim, yolcu yolunda gerek.
[Adjective] yol.
Uzun yol.
Yol boyunca [verb].
Yol boyunca uyudum.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High (Top 100 nouns)
-
Yolun yanında geliyorum
→
Yoldayım / Bu arada geliyorum
Don't translate 'By the way' literally using 'yol'.
-
Yolda çıkıyorum
→
Yola çıkıyorum
Use the dative case (-a) for starting a journey.
-
Bu yol üzerinde oturuyorum
→
Bu sokakta oturuyorum
Use 'sokak' for your residential address.
-
Yol yapmak
→
Yolculuk yapmak
'Yol yapmak' means building a road, not traveling.
-
Yolumu kaybettim
→
Yolumu şaşırdım / Kayboldum
'Yolunu şaşırmak' is more natural than 'kaybetmek' for losing one's way.
نکات
Case Endings
Always check if you need 'yolda' (at), 'yola' (to), or 'yoldan' (from).
Compounds
Learn 'hava yolu' and 'demir yolu' together as transport types.
Greetings
Use 'İyi yolculuklar' whenever someone is leaving.
Water Tradition
Pouring water after someone on a 'yol' is a common Turkish tradition.
Yellow Line
Associate the 'Y' in 'Yol' with the yellow lines on a road.
Problem Solving
'Yolunu bulmak' is a great phrase for finding solutions.
Announcements
Focus on the word 'yolcu' in stations.
Spelling
'Yol' is short and never changes its root 'l' sound.
Signs
Look for 'Yol Çalışması' signs to learn 'work/construction'.
Philosophy
Explore the word 'Yol' in Alevi and Sufi contexts.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Yoyo' on a 'Line' (L). A yoyo goes down and up its string, which is its 'yol' (road/way).
تداعی تصویری
Imagine a long yellow line in the middle of a road. The 'Y' in 'Yol' looks like a fork in the road.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'yolda' and 'yola' in two different sentences today. For example: 'Yoldayım' and 'Yola çıkıyorum'.
ریشه کلمه
Derived from the Old Turkic root 'yol'. It has been present in Turkic languages for over a millennium, appearing in the Orkhon Inscriptions.
معنای اصلی: Path, track, or custom.
Turkicبافت فرهنگی
Be careful using 'yolsuzluk' (corruption) in political discussions as it is a sensitive topic.
English speakers use 'way' for both 'road' and 'method', which makes 'yol' easy to learn as it shares this dual meaning.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Driving
- Yol kapalı
- Yol çalışması
- Ters yol
- Yol ver
Travel
- İyi yolculuklar
- Yolcu bileti
- Yola çıkmak
- Yol yorgunluğu
Problem Solving
- Bir yolunu bulmak
- Başka yol yok
- Doğru yol
- Kısa yol
Metaphors
- Hayat yolu
- Kariyer yolu
- Aşk yolu
- Gönül yolu
Directions
- Yolun karşısında
- Yol boyunca
- Yoldan gitmek
- Yolu tarif etmek
شروعکنندههای مکالمه
"Bu yolun sonu nereye gidiyor?"
"En sevdiğin yolculuk hangisiydi?"
"Sence bu sorunu çözmenin en iyi yolu nedir?"
"Yola çıkmadan önce neler yaparsın?"
"Hayat yolunda öğrendiğin en önemli şey nedir?"
موضوعات نگارش
Bugün yolda neler gördüğünü anlat.
Gelecekteki kariyer yolun hakkında düşüncelerini yaz.
Hiç bilmediğin bir yolda kaybolduğun bir anını anlat.
Senin için 'doğru yol' ne anlama geliyor?
Bir yolculuk planı yap ve geçeceğin yolları tarif et.
سوالات متداول
10 سوالYes, but 'sokak' is more common for city streets. 'Yol' is more like 'road' or 'way'.
You say 'Yoldayım'.
It means 'passenger'. The suffix '-cu' denotes a person associated with the noun.
Yes, very commonly. E.g., 'Bir yolu var' (There is a way).
It's a way to say 'Good luck on your journey'.
The stem 'yol-' is the verb 'yolmak' (to pluck), but as 'road', it's only a noun.
The plural is 'yollar'.
Yes, 'otoyol' specifically means 'highway' or 'motorway'.
It means 'corruption' in a legal/political sense.
Müze yolu nerede? or Müzeye nasıl giderim?
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'yolda' to say where you are.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The road is very long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yolcu' in a sentence about a bus.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a farewell using 'yol'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We set out on the road early.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'yol çalışması' situation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'hava yolu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'bir yolunu bulmak' in a sentence about a problem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The railway is old.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'yol boyunca'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain 'yolsuzluk' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yol yorgunu' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Give way to the ambulance.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'hayat yolu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yol haritası' in a business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Wait for me at the roadside.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'yoldan'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yolunu gözlemek' for a family member.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Everything is getting back on track.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'deniz yolu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'Yol' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am on the road' in Turkish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where is the road to Ankara?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Have a good journey'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We set out on the road'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is there a way to solve this?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am tired from the road'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Wish someone luck using the 'open road' idiom.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The road is closed due to work'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express that 'Everything will be fine' using 'yol'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm waiting for your arrival' using 'yol'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Yolculuk' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I travel by air'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Which way is shorter?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to 'Get out of the way'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is a fellow traveler/companion'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The project roadmap is ready'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you know the way?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm on the path of success'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Recite the line: 'Uzun ince bir yoldayım'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'Yolcu'. What does it mean?
Listen to: 'Yol kapalı'. Is the road open or closed?
Listen to: 'Yoldayız'. Are they at home or traveling?
Listen to: 'Yolculuk ne zaman?'. What is being asked?
Listen to: 'Hava yolu'. Which transport mode is this?
Listen to: 'Yolun açık olsun'. Is this a happy or sad farewell?
Listen to: 'Yolsuzluk'. What is the topic?
Listen to: 'Yola çıktık'. Did they just arrive or just leave?
Listen to: 'Ana yol'. Is it a small street or a main road?
Listen to: 'Yol kenarı'. Where should you stop?
Listen to: 'Her şey yolunda'. Is there a problem?
Listen to: 'Yol parası'. What money is this?
Listen to: 'Demir yolu'. What is this?
Listen to: 'Yol yorgunu'. How does the person feel?
Listen to: 'Yol açmak'. What does it mean metaphorically?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'yol' is a foundational Turkish noun that bridges the gap between physical navigation and abstract methodology. Whether you are driving on a 'yol' or finding a 'yol' to success, it implies progress and direction. Example: 'Bu yol bizi eve götürür' (This road takes us home).
- Primarily means 'road' or 'path' in a physical sense for travel and transportation.
- Commonly used to mean 'way' or 'method' when solving problems or describing processes.
- Forms the basis for essential travel words like 'yolcu' (passenger) and 'yolculuk' (journey).
- Deeply idiomatic, appearing in phrases about life, luck, and social conduct.
Case Endings
Always check if you need 'yolda' (at), 'yola' (to), or 'yoldan' (from).
Compounds
Learn 'hava yolu' and 'demir yolu' together as transport types.
Greetings
Use 'İyi yolculuklar' whenever someone is leaving.
Water Tradition
Pouring water after someone on a 'yol' is a common Turkish tradition.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر travel
araba
A1car
araç
A2vehicle or tool
bilet
A1ticket
binmek
A1To ride or board a vehicle
caddesi
A2avenue or main street
denizaltı
B1زیردریایی شناوری است که قابلیت حرکت در زیر آب را دارد. واژه ترکی 'denizaltı' به معنای 'زیرِ دریا' است.
durak
A1Stop for public transport
gemi
A2ship
gezi
B1trip, excursion
gezmek
A1گشت و گذار کردن، سفر کردن یا تفریح کردن. 'گردش در پارک' میشود 'Parkta gezmek'.