避开
避开 در ۳۰ ثانیه
- 避开 (bì kāi) is a verb meaning 'to avoid' or 'to steer clear of,' used for physical, social, and abstract obstacles.
- It is composed of '避' (to avoid) and '开' (away/open), emphasizing the action of creating distance from the object.
- Commonly used in traffic navigation, social interactions, and strategic planning to describe proactive avoidance of negative things.
- Distinguish it from '避免' (prevention) and '逃避' (shirking); '避开' is primarily about spatial or situational maneuvering.
The Chinese verb 避开 (bì kāi) is a versatile and essential term that every learner at the A2 level should master. At its core, it describes the act of steering clear of something, whether that thing is a physical object, a person, or a more abstract concept like a difficult topic of conversation. The word is composed of two characters: 避 (bì), which means to avoid or shun, and 开 (kāi), which in this context functions as a resultative complement indicating movement away or the creation of space. Together, they form a powerful verb that implies intentionality and action.
- Physical Avoidance
- This is the most literal use of the word. You might 避开 a puddle on the ground, 避开 a car coming toward you, or 避开 a crowd in a busy shopping mall. It suggests a physical change in path to ensure no contact occurs.
为了安全,请避开正在施工的区域。(For safety, please keep away from the construction area.)
- Social and Abstract Avoidance
- Beyond the physical realm, 避开 is frequently used to describe avoiding people or situations. If you are not on good terms with someone, you might 避开 them at a party. If a journalist asks a sensitive question, a politician might 避开 the topic. This usage highlights the psychological aspect of the word, where one consciously chooses not to engage with a particular stimulus.
In daily life, you will hear this word in traffic reports (avoiding congestion), in weather warnings (avoiding the heat), and in social advice (avoiding toxic people). It is a proactive verb. Unlike 避免 (bìmiǎn), which often focuses on preventing a negative outcome from happening at all, 避开 focuses on the actor's movement or choice to stay away from something that already exists or is imminent. For example, you 避开 (avoid/dodge) a ball thrown at you, but you 避免 (prevent/avoid) an accident by driving carefully. Understanding this distinction is key to reaching higher proficiency in Chinese.
他故意避开了我的目光。(He deliberately avoided my gaze.)
Furthermore, the word carries a sense of 'opening up' space because of the character 开. When you 避开, you are effectively opening a gap between yourself and the target. This makes the word feel very dynamic. In a business context, it might be used when discussing market competition—avoiding a competitor's strengths to focus on their weaknesses. In personal development, it might refer to avoiding distractions to stay focused on a goal. The breadth of its application makes it one of the most useful verbs in the Chinese language for describing navigation through life's various obstacles.
- Temporal Avoidance
- Sometimes we avoid things in time rather than space. For instance, traveling during the off-season to 避开 the peak holiday crowds is a common use case. Here, you are scheduling your actions to ensure they do not coincide with a specific event.
我们应该避开高峰时段出发。(We should set off to avoid the rush hour.)
Using 避开 correctly requires understanding its grammatical structure and the types of objects it typically takes. As a transitive verb, it usually follows the pattern: Subject + (Adverb) + 避开 + Object. The object can be a noun (a person, place, or thing) or a noun phrase (a situation or a period of time). Because it implies a successful action or a deliberate intent, it is often paired with modal verbs like 能 (néng - can), 应该 (yīnggāi - should), or 必须 (bìxū - must).
- The 'Action-Result' Aspect
- The character 开 (kāi) acts as a resultative complement. This means that 避开 doesn't just mean 'trying to avoid,' but often implies the successful completion of the avoidance. If you say '我避开了他,' it strongly suggests that you successfully managed to not run into him. If you want to say you 'tried' to avoid him but failed, you would need to add more context or use a different structure.
你应该避开那些不必要的麻烦。(You should avoid those unnecessary troubles.)
- Negation with 没 vs. 不
- When negating 避开, use 没 (méi) for past actions (I didn't avoid it) and 不 (bù) for habits or future intentions (I don't/won't avoid it). For example, '我没能避开那个坑' (I wasn't able to avoid that hole) vs. '我不打算避开这个问题' (I don't plan to avoid this problem).
Another important aspect is the use of adverbs of manner. Since 避开 often involves a conscious choice, words like 故意 (gùyì - deliberately), 设法 (shèfǎ - try one's best to), and 灵活 (línghuó - flexibly) are common companions. For instance, '他灵活地避开了对方的攻击' (He flexibly avoided the opponent's attack). This shows the level of skill or intent involved in the act of avoidance.
司机敏捷地避开了路上的障碍物。(The driver agilely avoided the obstacles on the road.)
In formal writing, 避开 is often used in the context of policy or strategy. You might read about a company trying to 避开风险 (avoid risk) or a country trying to 避开冲突 (avoid conflict). In these cases, the 'object' being avoided is usually a negative noun. However, it's not strictly limited to negative things; you could 避开 the sun (避开阳光) simply because it's too hot, even though sunlight itself isn't inherently 'bad'.
- Common Objects of 避开
- 1. People (人, 仇人, 记者) 2. Places (拥堵路段, 危险区域) 3. Times (高峰期, 周末) 4. Abstract things (话题, 矛盾, 风险, 视线)
为了避开人群,我们选择了小路。(To avoid the crowd, we chose a small path.)
If you live in a Chinese-speaking environment, 避开 is a word you will encounter daily across various media and social interactions. Its usage spans from high-stakes news reporting to mundane household conversations. Understanding these contexts will help you recognize the word's nuances and natural flow.
- On the Road and in Transit
- One of the most frequent places to hear 避开 is on GPS navigation apps like Baidu Maps or Amap (Gaode). The voice assistant might say, '已为您避开拥堵路段' (Already avoided congested road sections for you). Similarly, traffic radio broadcasters use it constantly to advise drivers on which bridges or tunnels to stay away from during rush hour.
导航系统帮我避开了堵车。(The navigation system helped me avoid the traffic jam.)
- News and Interviews
- In the media, 避开 is used to describe how public figures handle difficult questions. A headline might read, '某明星避开记者追问' (A certain celebrity avoided journalists' persistent questioning). It suggests a strategic maneuver to escape a potentially embarrassing or controversial situation. It's also used in weather reports, advising citizens to '避开高温时段户外活动' (avoid outdoor activities during high-temperature periods).
In the workplace, 避开 is often used when discussing project management and scheduling. Colleagues might say, '我们需要避开国庆节假期开会' (We need to avoid having the meeting during the National Day holiday). Or, in a technical context, a programmer might talk about '避开系统漏洞' (avoiding system vulnerabilities). It implies a level of professional foresight and planning.
面试时,他巧妙地避开了关于前公司的问题。(During the interview, he skillfully avoided questions about his previous company.)
Finally, in social settings, the word often comes up when talking about personal boundaries. Friends might discuss how to 避开 certain 'toxic' social circles or how to 避开 topics that might cause an argument at a family dinner. Here, the word takes on a protective quality, suggesting that by staying away from certain things, one can maintain their peace of mind or social harmony.
- Social Media and Internet Slang
- On platforms like Weibo or Little Red Book (Xiaohongshu), you might see '避雷' (bì léi - literally 'avoid lightning') which is a slang variant of 避开, used specifically for avoiding bad products or 'scams' based on others' reviews. While 避雷 is slang, the logic is identical to 避开.
如果你想省钱,最好避开这些昂贵的餐厅。(If you want to save money, it's best to avoid these expensive restaurants.)
Even though 避开 seems straightforward, English speakers often make specific errors when translating 'avoid' from English to Chinese. The most common issues involve confusing 避开 with similar verbs like 避免 (bìmiǎn), 躲避 (duǒbì), or 逃避 (táobì). Each of these has a distinct nuance that 避开 does not share.
- Mistake 1: Confusing 避开 and 避免
- This is the #1 mistake. 避开 is about 'steering away' from a physical or existing object. 避免 is about 'preventing' something from happening. You 避开 (avoid) a person on the street, but you 避免 (prevent) a misunderstanding. You cannot '避开' a misunderstanding because a misunderstanding isn't a physical thing you can walk around; it's a state you prevent.
Wrong: 为了避开感冒,多喝水。(To avoid [steering away from] a cold, drink more water.)
Right: 为了避免感冒,多喝水。(To avoid [preventing] a cold, drink more water.)
- Mistake 2: Confusing 避开 and 躲避
- 躲避 (duǒbì) implies hiding or seeking shelter. It is much more intense than 避开. If you 躲避 the rain, you find a roof. If you 避开 the rain, you might just walk a different route where it's not raining. 躲避 often suggests you are being pursued or are in danger.
Another error involves the placement of the word in a sentence. Some learners try to use 避开 as a noun, like 'my avoidance of him.' In Chinese, 避开 is strictly a verb. To express the noun 'avoidance,' you would need a different structure, often using 行为 (behavior) or simply rephrasing the sentence.
- Mistake 3: Incorrect Object Types
- As mentioned in the grammar section, 避开 needs a noun object. You cannot say '避开说话' (avoid speaking). You must say '避免说话' or '避开那个说话的人'. Using a verb phrase as the direct object of 避开 sounds unnatural to native speakers.
Wrong: 他设法避开回答问题。(He tried to avoid answering the question.)
Right: 他设法回避回答问题。 (He tried to evade answering the question.)
Finally, watch out for the 'result' aspect. Because 避开 includes 开, it implies the separation has happened. If you are in the middle of trying to avoid something, you might just use 避 (bì) or 躲 (duǒ) or a phrase like '正在设法避开' (currently trying to avoid). Using 避开 implies the action is either a general rule or has a clear result in mind.
Chinese has a rich vocabulary for the concept of 'avoiding' or 'getting away.' Choosing the right one depends on whether you are avoiding a physical object, a responsibility, a person, or a future possibility. Here is a comparison of 避开 with its most common alternatives.
- 避开 (bì kāi) vs. 避免 (bì miǎn)
- 避开 is spatial/physical: 'Avoid the hole.' 避免 is preventative/abstract: 'Avoid making mistakes.' If you can physically move your body to miss it, use 避开. If it's a situation you don't want to happen, use 避免.
- 避开 (bì kāi) vs. 躲避 (duǒ bì)
- 避开 is often neutral: 'I avoided the crowd.' 躲避 often implies hiding from something dangerous or unpleasant: 'Hide from the enemy' or 'Seek shelter from the storm.' 躲避 has a sense of 'seeking cover.'
他避开了坑,但没能躲避大雨。(He avoided the puddle, but couldn't escape the heavy rain.)
- 避开 (bì kāi) vs. 逃避 (táo bì)
- 逃避 (táobì) means 'to escape' or 'to shirk.' It is almost always negative. You 逃避责任 (shirk responsibility) or 逃避现实 (escape reality). 避开 is a neutral action of steering away; 逃避 is a moral failing of running away from what you should face.
For physical movement, you might also use 绕开 (rào kāi), which specifically means 'to go around' or 'to bypass.' If you 避开 a traffic jam, you might 绕开 (take a detour around) the specific street where the jam is. 绕开 is more descriptive of the physical path taken (a curve or a loop).
- Summary Table
- - 避开: Steering away from objects/people (Neutral/Physical) - 避免: Preventing occurrences (Abstract/Preventative) - 躲避: Hiding/Seeking shelter (Reactive/Urgent) - 逃避: Shirking duties/Reality (Negative/Escapist) - 回避: Evading questions/topics (Formal/Conversational)
我们必须避开这个错误,从而避免更大的损失。(We must steer clear of this error to prevent even greater losses.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '避' contains the 'movement' radical, which is found in many words related to travel and distance, like '远' (far) and '近' (near). The '辟' part originally meant a monarch or a law, but here it serves as a phonetic component.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'bì' with a rising tone (like 'bí').
- Pronouncing 'kāi' with a falling tone (like 'kài').
- Confusing 'b' with 'p' (saying 'pì kāi').
- Not sustaining the high level tone of 'kāi' long enough.
- Merging the two syllables into one blurred sound.
سطح دشواری
The characters are relatively common and the meaning is clear from the components.
The character '避' has many strokes and requires practice to write balanced.
Pronunciation is simple, but tone accuracy is important for the falling 'bì'.
Easily recognized in traffic and social contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Resultative Complements
避开 (Avoid + Away), 走开 (Walk + Away), 离开 (Leave + Away)
Purpose Clauses with 为了
为了避开雨,他带了伞。
Modal Verbs
你应该避开他。
Adverbs of Manner
他巧妙地避开了。
Potential Complements
避得开 (can avoid) / 避不开 (cannot avoid)
مثالها بر اساس سطح
请避开那辆车。
Please avoid that car.
Subject + 避开 + Object
我要避开水。
I want to avoid the water.
Simple verb-object structure
他避开了我。
He avoided me.
Past action with '了'
避开大路,走小路。
Avoid the main road, take the small path.
Imperative sentence
我们要避开火。
We need to stay away from the fire.
Modal verb '要' + 避开
小猫避开了大狗。
The kitten avoided the big dog.
Subject-Verb-Object
请避开门口。
Please stay away from the doorway.
Polite request
他不避开我。
He doesn't avoid me.
Negation with '不'
为了避开人流,我早点出门。
To avoid the crowds, I leave home early.
Purpose clause with '为了'
我们应该避开这个话题。
We should avoid this topic.
Abstract object '话题'
他故意避开了我的问题。
He deliberately avoided my question.
Adverb '故意' modifying the verb
你可以避开高峰期吗?
Can you avoid the peak period?
Time-related object
他没能避开那个坑。
He wasn't able to avoid that hole.
Potential negation '没能'
请避开阳光直射。
Please avoid direct sunlight.
Instructional use
他设法避开了麻烦。
He managed to avoid trouble.
Verb phrase '设法' (try to)
我避开了周末的拥挤。
I avoided the weekend congestion.
Noun phrase as object
导航建议我们避开高速公路。
The navigation suggests we avoid the highway.
Complex subject '导航'
这个计划避开了所有的法律风险。
This plan avoids all legal risks.
Abstract risk as object
他总是避开那些不愉快的讨论。
He always avoids those unpleasant discussions.
Frequency adverb '总是'
我们必须避开竞争对手的锋芒。
We must avoid the opponent's strongest points.
Metaphorical object '锋芒'
他巧妙地避开了记者的追问。
He skillfully avoided the reporters' persistent questions.
Adverb '巧妙地' (skillfully)
这种药可以避开副作用。
This medicine can avoid side effects.
Medical context
他在生活中尽量避开冲突。
He tries his best to avoid conflict in life.
Adverbial '尽量' (to the best of one's ability)
我们需要避开这个季节的雨季。
We need to avoid the rainy season of this region.
Seasonal object
为了避开税收,他把钱存到了国外。
To avoid taxes, he deposited the money abroad.
Financial context
他的回答避开了问题的核心。
His answer avoided the core of the question.
Abstract 'core' as object
科学家们正在寻找避开这种病毒的方法。
Scientists are looking for ways to avoid this virus.
Scientific context
我们必须灵活应对,避开市场波动。
We must respond flexibly to avoid market fluctuations.
Economic context
他试图避开那些让他伤心的回忆。
He tried to avoid the memories that made him sad.
Psychological object
这篇文章避开了所有敏感的政治话题。
This article avoided all sensitive political topics.
Political context
投资者应该避开那些高杠杆的公司。
Investors should avoid companies with high leverage.
Investment terminology
他敏捷地避开了飞来的足球。
He agilely dodged the flying soccer ball.
Physical agility description
作者在书中刻意避开了传统的叙事结构。
The author deliberately avoided traditional narrative structures in the book.
Literary analysis
外交官们努力避开可能引发战争的言论。
Diplomats worked hard to avoid remarks that could trigger a war.
Diplomatic context
这种设计避开了结构上的缺陷。
This design avoids structural defects.
Engineering context
他的一生都在避开平庸和俗气。
He spent his whole life avoiding mediocrity and vulgarity.
Existential object
我们需要避开逻辑上的陷阱。
We need to avoid logical traps.
Philosophical/Logical context
政策的制定避开了对底层民众的负面影响。
The formulation of the policy avoided negative impacts on the grassroots people.
Policy discussion
他避开了世俗的眼光,选择了隐居。
He avoided the eyes of the world and chose to live in seclusion.
Classical/Literary theme
在辩论中,他成功地避开了对手的陷阱。
In the debate, he successfully avoided the opponent's traps.
Argumentative context
这种算法能够有效地避开局部最优解。
This algorithm can effectively avoid local optima.
Computer science/Math context
她在创作中极力避开任何形式的意识形态偏见。
She tried her best to avoid any form of ideological bias in her creation.
Academic/Critical context
量子力学有时似乎避开了经典的因果律。
Quantum mechanics sometimes seems to bypass classical causality.
Theoretical physics context
该建筑巧妙地避开了城市空间的局限性。
The building skillfully avoids the limitations of urban space.
Architecture context
他试图通过冥想来避开纷扰的心绪。
He tried to avoid distracting thoughts through meditation.
Spiritual/Mental context
历史的发展往往无法避开必然的冲突。
The development of history often cannot avoid inevitable conflicts.
Historical philosophy
这种策略旨在避开国际贸易中的技术壁垒。
This strategy aims to avoid technical barriers in international trade.
Global trade context
他在演说中避开了所有可能引起误解的措辞。
He avoided all phrasing that could cause misunderstanding in his speech.
Rhetorical precision
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To avoid something in a clever or skillful way.
他巧妙避开了所有的陷阱。
— To avoid something or someone on purpose.
你为什么故意避开我?
— To try one's best to find a way to avoid something.
我们必须设法避开这次危机。
— Something that is unavoidable or inevitable.
这是无法避开的自然规律。
— To have successfully managed to stay away from something.
飞机成功避开了积雨云。
— To avoid something by being adaptable or quick.
他灵活避开了对手的拦截。
— To try extremely hard to avoid something.
他极力避开任何可能引起争议的行为。
— To avoid something by following the natural flow of movement.
他顺势避开了对方的推挤。
— To avoid something by taking action in advance.
提前避开施工路段可以节省时间。
— To avoid something entirely.
这种新药完全避开了之前的副作用。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Avoid 避免 for physical dodging; use it for preventing events.
Avoid 躲避 for neutral 'steering clear'; use it for hiding/fear.
Avoid 逃避 for physical movement; use it for shirking duties.
اصطلاحات و عبارات
— To avoid the important parts and focus on the trivial ones.
他在汇报工作时避重就轻。
Formal— To seek luck and avoid misfortune.
人们总是希望能趋吉避凶。
General— To keep someone at a distance or avoid them.
对于这种小人,我们应该避而远之。
Neutral— To avoid the enemy's strengths and attack their weaknesses.
这是避实击虚的战术。
Military/Business— To avoid complexity and prefer simplicity.
这篇文章写得避繁就简,非常清楚。
Formal— To avoid being seen or heard by others (doing something secretly).
他们避人耳目地见面了。
Neutral— A place to avoid the summer heat (a summer resort).
承德是著名的避暑胜地。
General— A harbor to avoid the wind (a safe haven).
家是永远的避风港。
Metaphorical— A guide to avoid 'traps' or bad experiences (modern slang).
这是一份详细的旅游避坑指南。
Informal— To avoid doing something that might cause suspicion.
为了避嫌,他没有参加这次投票。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate as 'avoid' in English.
避开 is spatial/physical (avoid the rock); 避免 is temporal/causal (prevent the accident).
避开坑 (avoid the hole) vs. 避免摔倒 (prevent falling).
Both involve staying away.
躲避 implies hiding or seeking safety from a threat; 避开 is often just a change of path.
躲避雨 (hide from rain) vs. 避开雨水 (walk around a puddle).
Both involve moving away.
逃避 has a strong negative moral judgment (running away from duty); 避开 is neutral.
逃避责任 (shirk duty) vs. 避开麻烦 (stay away from trouble).
Both mean staying away from a topic or person.
回避 is more formal and often used in legal or professional contexts (recusal).
回避话题 (evade a topic) vs. 避开那个人 (stay away from that person).
Both involve changing path.
绕开 specifically means to go 'around' in a curve; 避开 is more general.
绕开路障 (go around the barrier).
الگوهای جملهسازی
请避开 [Object]。
请避开那个人。
为了避开 [Object], [Action]。
为了避开高峰,我早点走。
他 [Adverb] 地避开了 [Object]。
他巧妙地避开了问题。
我们必须设法避开 [Abstract Noun]。
我们必须设法避开财务风险。
[Subject] 旨在避开 [Complex Object]。
这个设计旨在避开结构缺陷。
[Abstract Concept] 往往无法避开 [Inevitable Object]。
历史往往无法避开必然的冲突。
[Subject] 没能避开 [Object]。
我没能避开那个坑。
[Subject] 总是避开 [Object]。
他总是避开我的目光。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High in daily life, especially regarding traffic and social boundaries.
-
我避开感冒。
→
我避免感冒。
You prevent a cold (避免), you don't steer around it like a physical object.
-
他避开说话。
→
他避免说话 / 他回避说话。
避开 cannot be followed directly by a verb.
-
避开开那个车。
→
避开那辆车。
The '开' in '避开' is already there; don't add another '开' (drive) unless it's the noun phrase '开车的路'.
-
我没能避免开那个坑。
→
我没能避开那个坑。
Don't mix 避免 and 避开. Choose one.
-
他逃避了那个球。
→
他避开了那个球。
逃避 is for responsibilities; 避开 is for physical objects like a ball.
نکات
Traffic Tip
When using a map app in China, listen for '避开拥堵'. It means the app has found a faster route for you.
Social Etiquette
If someone '避开' a topic, don't push them. In Chinese culture, this is a subtle sign that the topic is uncomfortable.
Noun Only
Always follow '避开' with a noun. If you want to avoid an action, use '避免' instead.
Resultative Complement
Remember the '开' in '避开' means 'away'. It helps you visualize the distance being created.
Stroke Order
The '辶' radical in '避' is tricky. Practice it to make your handwriting look natural.
Tone Practice
Practice 'bì' with a sharp downward motion. It sounds more decisive and native.
Business Use
Use '避开风险' in meetings to discuss risk management. It sounds professional and clear.
Modern Slang
Learn '避雷' (avoid lightning). It's the internet version of '避开' for avoiding bad products.
Context Clues
If you hear '避开', look for the noun that follows it to understand what is being avoided.
Face Saving
Using '避开' to avoid conflict is a key part of 'saving face' in Chinese social circles.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Bì' as 'Be' away and 'Kāi' as 'Kicking' the door open to escape. You are 'Being' away by 'Opening' a new path.
تداعی تصویری
Imagine a bull charging at you and you 'step aside' (避) and the space 'opens up' (开) between you and the bull.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '避开' three times today: once for a physical object, once for a time, and once for a person.
ریشه کلمه
The character '避' (bì) consists of the movement radical '辶' (chuò) and the phonetic '辟' (pì). Historically, it meant to get out of the way or to hide. '开' (kāi) originally depicted two hands opening a gate. Together, they suggest moving to create an open space between oneself and an object.
معنای اصلی: To clear a path or to move aside to avoid a collision.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when using '避开' with people; saying '他在避开我' (He is avoiding me) can sound quite hurtful or imply a serious rift in a relationship.
In English, 'avoid' is a catch-all word. In Chinese, you must be more specific about whether you are preventing (避免) or steering away (避开).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Driving/Traffic
- 避开拥堵路段
- 避开高峰期
- 避开事故现场
- 避开施工区
Socializing
- 避开尴尬的话题
- 避开讨厌的人
- 避开冲突
- 避开他的目光
Health/Safety
- 避开过敏原
- 避开二手烟
- 避开强光
- 避开高温
Business
- 避开恶性竞争
- 避开投资风险
- 避开市场饱和
- 避开法律漏洞
Travel
- 避开旅游旺季
- 避开人多的地方
- 避开危险区域
- 避开黑店
شروعکنندههای مکالمه
"你通常怎么避开早上的交通高峰?"
"如果你在街上看到不想见的人,你会避开吗?"
"在聊天时,你会避开哪些敏感话题?"
"你觉得避开困难是聪明的做法吗?"
"我们应该如何避开生活中的负能量?"
موضوعات نگارش
写一写你今天是如何避开一个麻烦的。
描述一次你成功避开拥堵的经历。
你认为在人际关系中,什么时候应该避开冲突?
如果你能避开过去的一个错误,那会是什么?
谈谈你为了避开人群而选择的一个安静的地方。
سوالات متداول
10 سوالUsually, '避免' (bìmiǎn) is better for mistakes because it means preventing them from happening. However, you can say '避开这个错误' if you mean steering clear of a specific, existing error in a document or plan.
It is neutral. It can be used in casual conversation ('避开他') and in formal reports ('避开风险').
躲开 (duǒkāi) is more casual and often used for physical dodging (like dodging a ball). 避开 is broader and can be used for abstract things like 'topics' or 'times'.
No. 避开 must be followed by a noun or noun phrase. You should say '避开去学校的路' (avoid the road to school).
You can say '无法避开的' (wúfǎ bìkāi de) or use the word '不可避免的' (bùkě bìmiǎn de).
Yes, it is very common. '他在避开我' means 'He is avoiding me.'
Yes, because of the resultative complement '开', it usually implies that the avoidance was successful.
The most direct opposites are '面对' (to face) or '接触' (to contact).
Yes, for example, '避开过敏原' (avoid allergens).
Yes, '避开难闻的气味' (avoid the unpleasant smell).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence: 'Avoid the car.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I leave early to avoid the crowd.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He skillfully avoided the question.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'We must avoid financial risks.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The author avoided traditional narrative structures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Avoid the water.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Avoid the rush hour.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is deliberately avoiding me.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The plane avoided the storm.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Avoiding the cycle of cause and effect.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please avoid the door.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We chose a small road to avoid the traffic.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He avoided her gaze.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Investors should avoid high-risk companies.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The diplomat avoided sensitive topics.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Avoid the big dog.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't avoid the problem.' (Use 避开 as a physical metaphor)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The robot avoided the obstacle.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We need to avoid the rainy season.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The algorithm avoids local optima.' in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Avoid the car.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to avoid the crowd.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you should '避开高峰期'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss a time you avoided a risk.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the importance of '避嫌' in politics.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Avoid the water.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He avoided me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The GPS helped me avoid the traffic.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We should avoid unnecessary conflict.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe '避实击虚' strategy.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: '请避开。' What does it mean?
Listen: '他避开了那个坑。' What did he avoid?
Listen: '我们要避开高峰出门。' When are they leaving?
Listen: '他避开了所有的问题。' Did he answer the questions?
Listen: '避开那个雷区。' What is the speaker warning against?
Listen: '避开大车。' What should you avoid?
Listen: '我故意避开他。' Was the avoidance accidental?
Listen: '导航建议避开高速。' What route is suggested to avoid?
Listen: '避开这些昂贵的餐厅。' What kind of restaurants should be avoided?
Listen: '避开世俗的眼光。' What is being avoided?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The core of '避开' is the act of 'steering away.' Whether you are physically dodging a car or socially avoiding a sensitive question, you are making a conscious choice to alter your path to maintain distance. Example: '避开拥堵' (avoid congestion).
- 避开 (bì kāi) is a verb meaning 'to avoid' or 'to steer clear of,' used for physical, social, and abstract obstacles.
- It is composed of '避' (to avoid) and '开' (away/open), emphasizing the action of creating distance from the object.
- Commonly used in traffic navigation, social interactions, and strategic planning to describe proactive avoidance of negative things.
- Distinguish it from '避免' (prevention) and '逃避' (shirking); '避开' is primarily about spatial or situational maneuvering.
Traffic Tip
When using a map app in China, listen for '避开拥堵'. It means the app has found a faster route for you.
Social Etiquette
If someone '避开' a topic, don't push them. In Chinese culture, this is a subtle sign that the topic is uncomfortable.
Noun Only
Always follow '避开' with a noun. If you want to avoid an action, use '避免' instead.
Resultative Complement
Remember the '开' in '避开' means 'away'. It helps you visualize the distance being created.
مثال
为了健康,他尽量避开油炸食品。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
一粒
A2یک دانه یا یک قرص. برای اشیاء کوچک و گرد مانند برنج یا بذر استفاده میشود. 'یک قرص' میشود '一粒药'.
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2غیرطبیعی، ناهنجار؛ چیزی که مطابق روال معمول نیست.
以上
A2بالاتر از، بیشتر از (یک عدد). به مقدار یا سطحی اشاره دارد که برابر یا بیشتر از یک نقطه مرجع مشخص است.
酸痛
A2بعد از ورزش تمام بدنم درد میکند.
倒是
A2در عوض؛ در واقع. برای نشان دادن یک تضاد غیرمنتظره استفاده میشود.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2آمپول زدن یا طب سوزنی انجام دادن.
急性
B1حاد (بیماری): به وضعیتی اطلاق میشود که ناگهان شروع شده و معمولاً شدید اما کوتاهمدت است. حاد (بیماری): هنگام صحبت در مورد بیماریها، «حاد» چیزی را توصیف میکند که به سرعت شروع میشود و شدید است، اما مدت زیادی طول نمیکشد.
急性病
B1یک بیماری حاد که ناگهان ظاهر می شود و دوره کوتاهی دارد.