侵蚀 در ۳۰ ثانیه

  • 侵蚀 (qīnshí) means to gradually wear away or destroy.
  • It applies to physical erosion (land, rocks) and abstract degradation (rights, values).
  • It implies a slow, persistent process, not sudden destruction.
  • Common in environmental, political, and economic contexts.
Core Meaning
The word 侵蚀 (qīnshí) fundamentally describes a process of gradual wearing away or destruction. This can be physical, like the erosion of land by water or wind, or it can be more abstract, referring to the slow damage or diminishment of something intangible, such as rights, values, or even relationships. Think of it as a slow, persistent decay or degradation.
Physical Erosion
In a literal, geological sense, 侵蚀 refers to the process by which natural forces like water, wind, ice, and gravity break down and transport rock and soil. Rivers carve canyons, coastlines are worn away by waves, and glaciers sculpt mountains. This is the most straightforward application of the word.
Abstract Degradation
Beyond the physical, 侵蚀 is frequently used metaphorically. It applies to situations where something valuable is slowly weakened or destroyed. For instance, a government's policies might be accused of eroding citizens' freedoms, or economic inflation could be seen as eroding people's savings. In relationships, a lack of communication can gradually erode trust. The key idea is a persistent, often unnoticed, decline.
Examples of Use
You might hear about acid rain 侵蚀 ancient statues, or how relentless advertising can 侵蚀 a child's innocence. Economically, high taxes might be said to 侵蚀 a company's profits. Socially, the spread of misinformation can 侵蚀 public trust in institutions. The verb often implies a passive victim being acted upon by a destructive force, whether natural or man-made.

The relentless waves continue to 侵蚀 the coastline, changing its shape over centuries.

Years of neglect had begun to 侵蚀 the once-beautiful old building.

The government's new policies were criticized for 侵蚀 people's privacy.

Subject-Verb-Object Structure
The most common structure is [Agent] + 侵蚀 + [Object]. The agent is the force causing the erosion, and the object is what is being eroded. For example, '水流侵蚀了河岸' (shuǐliú qīnshí le hé'àn) - 'The water flow eroded the riverbank.' Here, '水流' (water flow) is the agent, and '河岸' (riverbank) is the object.
Describing Natural Processes
When discussing geology or environmental science, 侵蚀 is used to describe how natural forces alter landscapes. Sentences often focus on the agent of erosion. For instance, '风沙侵蚀了戈壁滩' (fēngshā qīnshí le gēbìtān) - 'The sandstorms eroded the Gobi Desert.' Another example: '酸雨正在侵蚀古老的石碑' (suānyǔ zhèngzài qīnshí gǔlǎo de shíbēi) - 'Acid rain is eroding the ancient stone tablets.' The continuous aspect marker '正在' (zhèngzài) is often used to emphasize the ongoing nature of the erosion.
Metaphorical Usage: Rights and Values
In abstract contexts, the agent might be policies, actions, or societal trends. The object is typically something intangible like rights, trust, or economic stability. Example: '这项法律可能会侵蚀公民的自由' (zhè xiàng fǎlǜ kěnéng huì qīnshí gōngmín de zìyóu) - 'This law might erode citizens' freedom.' Or, '通货膨胀正在侵蚀我们的购买力' (tōnghuò péngzhàng zhèngzài qīnshí wǒmen de gòumǎilì) - 'Inflation is eroding our purchasing power.' The verb '会' (huì - will/might) is often used to indicate potential future erosion.
Metaphorical Usage: Relationships and Morale
The word can also describe the deterioration of relationships or morale. For example: '长期的误解侵蚀了他们之间的信任' (chángqī de wùjiě qīnshí le tāmen zhī jiān de xìnrèn) - 'Long-term misunderstandings eroded the trust between them.' Or, '持续的失败侵蚀了团队的士气' (chíxù de shībài qīnshí le tuánduì de shìqì) - 'Continuous failures eroded the team's morale.' The past tense marker '了' (le) is frequently used here to indicate that the erosion has already occurred.
Passive Constructions
While less common, you might encounter passive constructions where the focus is on the object being eroded. For instance, '这片土地已经被严重侵蚀' (zhè piàn tǔdì yǐjīng bèi yánzhòng qīnshí) - 'This piece of land has already been severely eroded.' The structure '被' (bèi) indicates the passive voice.

The constant dripping of water began to 侵蚀 the soft stone.

We must prevent economic policies from 侵蚀 the welfare of the working class.

His constant criticism was starting to 侵蚀 her confidence.

Environmental Discussions
You'll frequently encounter 侵蚀 in discussions about geography, geology, and environmental science. News reports about coastal erosion, soil degradation due to farming practices, or the impact of climate change on landscapes often use this term. For example, a documentary might explain how deforestation leads to increased soil 侵蚀, causing landslides.
Economic and Political Commentary
In economic and political contexts, 侵蚀 is used to describe the gradual weakening of systems, rights, or values. You might hear politicians or commentators discuss how certain policies are 侵蚀ing the middle class, or how unchecked corporate power is 侵蚀ing democratic principles. Discussions about inflation often mention its effect on purchasing power, which is a form of economic 侵蚀.
Historical Analysis
When analyzing historical events, 侵蚀 can describe the slow decline of empires, the gradual loss of cultural traditions, or the erosion of social cohesion. Historians might write about how external pressures or internal decay gradually 侵蚀ed the foundations of a civilization.
Legal and Ethical Debates
In legal and ethical discussions, the term is used to talk about the gradual undermining of rights, laws, or ethical standards. For instance, a debate about privacy might involve arguments that certain surveillance technologies are 侵蚀ing fundamental rights.
Literature and Art Criticism
Metaphorically, 侵蚀 can appear in literature and art criticism to describe the psychological decay of a character, the erosion of innocence, or the gradual corruption of a protagonist's ideals.

The news discussed how decades of industrial pollution had 侵蚀 the river's ecosystem.

The speaker argued that social media trends were 侵蚀ing traditional values among young people.

A historian explained how internal strife had gradually 侵蚀 the empire's strength.

Confusing Physical and Abstract Erosion
Learners might overuse 侵蚀 for sudden destruction. Remember, it implies a slow, gradual process. For instance, saying 'The earthquake 侵蚀ed the city' is incorrect; '摧毁' (cuīhuǐ - destroy) or '毁灭' (huǐmiè - devastate) would be more appropriate for sudden, catastrophic events. 侵蚀 is for wearing away over time.
Incorrect Agent/Object Pairing
Ensure the agent causing the erosion is logical. For example, 'His smile 侵蚀ed my heart' is not a standard usage. While 'smile' can affect emotions, '侵蚀' implies a negative, wearing-down process. More suitable verbs for positive emotional impact would be '打动' (dǎdòng - move) or '融化' (rónghuà - melt).
Overusing '了' (le) or '正在' (zhèngzài)
While '了' often indicates completion and '正在' indicates an ongoing process, their usage needs to fit the context. Saying 'The rain 侵蚀了 the mountain' implies the erosion is done, which might be true over a long period. However, if you're describing current environmental damage, '正在侵蚀' (is eroding) might be better. Avoid using them arbitrarily.
Using it for Minor Annoyances
侵蚀 suggests a significant, often detrimental, weakening. Using it for trivial matters like 'The fly 侵蚀ed my concentration' is an exaggeration. More common verbs for minor disruptions include '打扰' (dǎrǎo - disturb) or '干扰' (gānrǎo - interfere).
Confusing with '腐蚀' (fǔshí)
While both mean 'erode' or 'corrode,' 腐蚀 often implies chemical or biological decay (like rust corroding metal, or acid corroding tissue). 侵蚀 is broader and can include physical wearing away (like water on rock) and abstract degradation. While there's overlap, 侵蚀 is more common for abstract concepts like rights and values.

Incorrect: The explosion 侵蚀ed the building. Correct: The explosion destroyed the building.

Incorrect: His praise 侵蚀ed my ego. Correct: His praise boosted my ego.

Incorrect: The loud music 侵蚀ed my ears. Correct: The loud music hurt my ears.

侵蚀 (qīnshí) vs. 腐蚀 (fǔshí)
侵蚀 (qīnshí): Broader term. Can refer to physical erosion by natural forces (water, wind) or abstract degradation (rights, values, trust). Implies gradual wearing away.
腐蚀 (fǔshí): More specific. Often implies chemical or biological decay, like rust on metal or acid on tissue. Can also be used metaphorically for moral decay, but 侵蚀 is more common for abstract erosion of rights or values.
Example: '酸雨侵蚀了雕像' (suānyǔ qīnshí le diāoxiàng - Acid rain eroded the statue) - focuses on the wearing away. '铁被锈腐蚀了' (tiě bèi xiù fǔshí le - The iron was corroded by rust) - focuses on chemical decay.
侵蚀 (qīnshí) vs. 破坏 (pòhuài)
侵蚀 (qīnshí): Gradual wearing away, diminishing, slow destruction.
破坏 (pòhuài): To damage, destroy, wreck. More general and can imply a more direct or forceful act of destruction, though it can also be gradual.
Example: '洪水侵蚀了堤坝' (hóngshuǐ qīnshí le dībà - The flood eroded the dam) - implies a slow wearing down. '炸弹破坏了桥梁' (zhàdàn pòhuài le qiáoliáng - The bomb destroyed the bridge) - implies sudden, forceful destruction.
侵蚀 (qīnshí) vs. 削弱 (xuēruò)
侵蚀 (qīnshí): Gradual wearing away, often with a negative connotation of loss or decay.
削弱 (xuēruò): To weaken, diminish, reduce. Can be deliberate or accidental, and not always implies decay; it can simply mean to make something less strong.
Example: '通货膨胀侵蚀了购买力' (tōnghuò péngzhàng qīnshí le gòumǎilì - Inflation eroded purchasing power) - focuses on the detrimental decay. '政策削弱了政府的权威' (zhèngcè xuēruò le zhèngfǔ de quánwēi - The policy weakened the government's authority) - focuses on the reduction of power, which might be intended.
侵蚀 (qīnshí) vs. 吞噬 (tūnshì)
侵蚀 (qīnshí): Gradual wearing away, slow decay.
吞噬 (tūnshì): To devour, engulf, swallow up. Implies a more complete and often faster consumption or destruction.
Example: '洪水侵蚀了堤岸' (hóngshuǐ qīnshí le dī'àn - The flood eroded the embankment) - slow wearing. '野火吞噬了森林' (yěhuǒ tūnshì le sēnlín - The wildfire engulfed the forest) - complete destruction.

Think of 侵蚀 as a slow drip wearing away stone, while 破坏 is like a hammer breaking it.

While both can describe weakening, 侵蚀 specifically highlights the gradual, decaying nature of the process.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 蚀 (shí) visually represents the idea of gradual destruction. Its ancient forms often depicted insects consuming something, symbolizing a slow but relentless process of decay. This imagery strongly connects to the meaning of erosion, whether physical or abstract.

راهنمای تلفظ

UK /t͡ʃʰɪn˨˩ ʂɨ/
US /t͡ʃʰɪn˨˩ ʂɨ/
The primary stress falls on the first syllable 'qīn'.
هم‌قافیه با
qin shin chin bin tin sin yin gin
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'qīn' too softly.
  • Confusing the 'sh' sound with 's'.
  • Incorrect tone placement, especially the second tone in 'shí'.

سطح دشواری

خواندن 4/5

CEFR B2 level. The word involves both literal and metaphorical meanings, requiring understanding of context to differentiate between physical erosion and abstract degradation like the erosion of rights or trust. Recognizing collocations like '水土侵蚀' is also key.

نوشتن 4/5
صحبت کردن 4/5
گوش دادن 4/5

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

水 (shuǐ - water) 风 (fēng - wind) 土 (tǔ - soil/earth) 山 (shān - mountain) 石头 (shítou - stone)

بعداً یاد بگیرید

腐蚀 (fǔshí - corrode) 磨损 (mósǔn - wear down) 破坏 (pòhuài - destroy) 削弱 (xuēruò - weaken) 吞噬 (tūnshì - devour)

پیشرفته

地质作用 (dìzhì zuòyòng - geological process) 生态系统 (shēngtài xìtǒng - ecosystem) 社会结构 (shèhuì jiégòu - social structure) 政治稳定 (zhèngzhì wěndìng - political stability) 文化传承 (wénhuà chuánchéng - cultural inheritance)

گرامر لازم

The use of aspect particles '了' (le) and '着' (zhe).

'了' often indicates completion or a change of state resulting from erosion (e.g., 土地被侵蚀了 - The land has been eroded). '着' indicates an ongoing process (e.g., 洪水正侵蚀着河岸 - The flood is eroding the riverbank).

The passive voice marker '被' (bèi).

This is common when discussing erosion, as the focus is often on the object being affected. E.g., 桥梁被洪水侵蚀。(The bridge was eroded by the flood.)

Adverbs modifying the verb '侵蚀'.

Adverbs like '逐渐' (zhújiàn - gradually), '缓慢' (huǎnmàn - slowly), '严重' (yánzhòng - severely) specify the manner or degree of erosion. E.g., 信任被谎言逐渐侵蚀。(Trust is gradually eroded by lies.)

Collocations and fixed phrases.

Recognizing phrases like '水土侵蚀' (soil and water erosion) is crucial for understanding specific contexts. These often function as single semantic units.

Metaphorical extension of meaning.

Understanding that 侵蚀 can apply to abstract concepts requires recognizing the metaphorical leap from physical wearing away to abstract degradation. Context is key.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

长期的干旱正在侵蚀着这片土地的肥力。

The long-term drought is gradually depleting the fertility of this land.

The phrase '侵蚀着' (qīnshí zhe) indicates an ongoing process.

2

我们需要警惕那些试图侵蚀我们基本权利的行为。

We need to be vigilant against actions that attempt to erode our fundamental rights.

'试图' (shìtú) means 'to attempt', followed by the verb '侵蚀'.

3

过度开发导致了严重的水土侵蚀问题。

Over-development has led to serious problems of soil and water erosion.

'水土侵蚀' (shuǐtǔ qīnshí) is a common collocation referring to soil and water erosion.

4

这种观点认为,不加监管的市场经济会侵蚀社会公平。

This viewpoint argues that an unregulated market economy will erode social fairness.

'会侵蚀' (huì qīnshí) indicates a potential future erosion.

5

历史的尘埃似乎正在侵蚀着那些曾经辉煌的记忆。

The dust of history seems to be eroding those once glorious memories.

Metaphorical use of '侵蚀' to describe the fading of memories over time.

6

媒体的过度商业化可能会侵蚀艺术的纯粹性。

Excessive commercialization of the media may erode the purity of art.

'可能会侵蚀' (kěnéng huì qīnshí) expresses a possibility of erosion.

7

长期的忽视已经侵蚀了这座老建筑的结构。

Long-term neglect has already eroded the structure of this old building.

The use of '了' (le) indicates that the erosion has occurred.

8

我们必须阻止这种文化差异侵蚀我们共同的价值观。

We must prevent this cultural difference from eroding our common values.

'阻止...侵蚀' (zǔzhǐ...qīnshí) means 'to prevent...from eroding'.

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

水土侵蚀
海岸侵蚀
土壤侵蚀
侵蚀权利
侵蚀信任
侵蚀购买力
侵蚀文化
侵蚀信心
侵蚀地基
酸雨侵蚀

عبارات رایج

正在侵蚀

— Is currently eroding; undergoing erosion.

洪水正在侵蚀河岸。(The flood is currently eroding the riverbank.)

逐渐侵蚀

— Gradually eroding; slowly wearing away.

不健康的饮食习惯逐渐侵蚀着他的健康。(Unhealthy eating habits are gradually eroding his health.)

被侵蚀

— To be eroded; to be worn away.

这座雕塑已经被风雨侵蚀得面目全非。(This sculpture has been eroded beyond recognition by wind and rain.)

严重侵蚀

— Severely eroded; heavily worn away.

过度放牧导致了严重的土壤侵蚀。(Overgrazing has led to severe soil erosion.)

侵蚀了...的信心

— Eroded...confidence.

他的持续批评侵蚀了她的信心。(His continuous criticism eroded her confidence.)

防止侵蚀

— To prevent erosion; to guard against being eroded.

我们需要采取措施来防止海岸侵蚀。(We need to take measures to prevent coastal erosion.)

侵蚀性

— Corrosive; erosive (adjective).

这种化学物质具有很强的侵蚀性。(This chemical substance is highly corrosive.)

侵蚀作用

— The process or effect of erosion.

地质学家研究河流的侵蚀作用。(Geologists study the erosive action of rivers.)

侵蚀性强的

— Highly erosive; strongly corrosive.

酸雨是一种侵蚀性强的污染物。(Acid rain is a highly erosive pollutant.)

不容侵蚀

— Not to be encroached upon; inviolable.

国家主权是神圣的,不容侵蚀。(National sovereignty is sacred and inviolable.)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

侵蚀 vs 腐蚀 (fǔshí)

While both relate to decay, 腐蚀 often implies chemical or biological breakdown (like rust), whereas 侵蚀 is broader, covering physical wearing away and abstract degradation.

侵蚀 vs 破坏 (pòhuài)

破坏 is a more general term for damage or destruction, which can be sudden or gradual. 侵蚀 specifically emphasizes the slow, wearing-away aspect.

侵蚀 vs 削弱 (xuēruò)

削弱 means to weaken. While erosion can lead to weakening, 侵蚀 highlights the process of wearing away or diminishing.

اصطلاحات و عبارات

"积重难返"

— Deep-seated problems that are difficult to resolve; often implies a gradual deterioration that has become irreversible, similar to the effect of long-term erosion.

这个系统的弊端积重难返,需要彻底改革。(The systemic ills of this system are deep-seated and difficult to resolve, requiring thorough reform.)

Formal
"日积月累"

— Accumulated over a long period; built up day by day and month by month. Can be used positively or negatively, often describing a gradual process similar to erosion.

通过日积月累的学习,他掌握了这门语言。(Through long-term accumulation of study, he mastered the language.)

Neutral
"点滴积累"

— To accumulate bit by bit; similar to '积重难返' but emphasizes the small increments, like tiny drops of water eroding a rock.

成功是点滴积累的结果。(Success is the result of accumulating bit by bit.)

Neutral
"釜底抽薪"

— To solve a problem by removing the cause; literally 'draw the firewood from under the cauldron.' While not directly about erosion, it addresses the root cause of a problem that might be causing gradual damage.

要解决这个问题,必须釜底抽薪,从根本上改变现状。(To solve this problem, we must remove the firewood from under the cauldron and fundamentally change the current situation.)

Formal
"潜移默化"

— To influence subtly or imperceptibly; gradual, unconscious influence. This can be a form of abstract erosion of ideas or values.

父母的言行对孩子有潜移默化的影响。(Parents' words and actions have a subtle, imperceptible influence on children.)

Neutral
"积少成多"

— Many littles make a mickle; small amounts add up to a large amount. Can describe how small erosive forces accumulate.

只要坚持每天锻炼,就能积少成多,拥有健康的身体。(As long as you persist in exercising every day, small amounts will add up to a large amount, resulting in a healthy body.)

Neutral
"任其发展"

— To let something develop on its own; to let it take its course. If negative, this can lead to erosion.

我们不能任其发展,必须及时干预。(We cannot let it take its course; we must intervene promptly.)

Neutral
"无孔不入"

— Pervasive; infiltrating everywhere. Can describe how damaging forces (like misinformation or negative influences) can erode societal norms.

虚假信息无孔不入,对社会稳定构成威胁。(False information is pervasive and poses a threat to social stability.)

Formal/Negative
"不可逆转"

— Irreversible; cannot be turned back. Often used to describe the final state after severe erosion or damage.

环境的破坏已到了不可逆转的地步。(The environmental damage has reached an irreversible point.)

Formal
"蚕食鲸吞"

— To annex territory bit by bit (蚕食) and swallow it up completely (鲸吞). Describes aggressive, gradual encroachment leading to total takeover.

历史上,一些帝国通过蚕食鲸吞的方式扩张领土。(Historically, some empires expanded their territory through gradual encroachment and complete annexation.)

Formal/Negative

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

侵蚀 vs 腐蚀 (fǔshí)

Both words describe a process of decay or wearing away.

侵蚀 (qīnshí) primarily refers to gradual wearing away by natural forces (like water on rock) or abstract influences (like policies on rights). It implies a slow, persistent degradation. 腐蚀 (fǔshí) often implies chemical or biological decay (like rust on metal or acid on tissue) and can also be used metaphorically for moral decay, but 侵蚀 is more common for abstract erosion of rights or values.

雨水侵蚀了石碑。(Rain eroded the stone tablet.) 铁器被锈腐蚀了。(The ironware was corroded by rust.)

侵蚀 vs 破坏 (pòhuài)

Both can describe negative impacts on something.

破坏 (pòhuài) is a general term for damaging or destroying something, which can happen suddenly or gradually. 侵蚀 (qīnshí) specifically emphasizes the slow, gradual process of wearing away or diminishing something, often leading to its weakening or eventual destruction. Think of erosion as a slow wearing down, while destruction can be more direct and forceful.

地震破坏了城市。(The earthquake destroyed the city.) 持续的干旱侵蚀了土地。(The continuous drought eroded the land.)

侵蚀 vs 削弱 (xuēruò)

Both imply making something weaker.

削弱 (xuēruò) means to weaken or diminish something's strength or power. It can be a result of erosion, but it doesn't necessarily describe the process of wearing away. 侵蚀 (qīnshí) describes the *process* by which something is gradually worn down or diminished, often leading to a weakened state. 侵蚀 is the cause, and weakening can be the effect.

新政策削弱了工会的权力。(The new policies weakened the union's power.) 负面新闻侵蚀了公司的声誉。(Negative news eroded the company's reputation.)

侵蚀 vs 吞噬 (tūnshì)

Both can describe consumption or destruction.

吞噬 (tūnshì) means to devour, engulf, or swallow up. It implies a more complete, often faster, and more forceful consumption or destruction. 侵蚀 (qīnshí) implies a slow, gradual wearing away or diminishing. A wildfire might '吞噬' a forest, while a river might '侵蚀' its banks over centuries.

大火吞噬了整座村庄。(The large fire engulfed the entire village.) 洪水侵蚀了堤坝。(The flood eroded the dam.)

侵蚀 vs 蚕食 (cánshí)

Both imply gradual consumption or encroachment.

蚕食 (cánshí) literally means 'to eat silkworms' and is used figuratively to describe a gradual, incremental encroachment, often territorial or political, like nibbling away at something bit by bit. It's very similar to 侵蚀 in its gradual nature but is more commonly associated with acquiring territory or influence incrementally. 侵蚀 is broader and can apply to physical and abstract degradation.

邻国正试图蚕食我们的领土。(The neighboring country is trying to nibble away at our territory.) 广告侵蚀了儿童的纯真。(Advertisements eroded children's innocence.)

الگوهای جمله‌سازی

A2/B1

[Object] + 被 + [Agent] + 侵蚀.

河岸被水侵蚀了。(The riverbank was eroded by water.)

B1/B2

[Agent] + 正在 + 侵蚀 + [Object].

雨水正在侵蚀石头。(Rain is eroding the stone.)

B2

[Agent] + 侵蚀 + 了 + [Object] + 的 + [Abstract Noun].

他的批评侵蚀了我的信心。(His criticism eroded my confidence.)

B2/C1

我们需要警惕 + [Agent] + 侵蚀 + [Abstract Noun].

我们需要警惕那些试图侵蚀我们基本权利的行为。(We need to be vigilant against actions that attempt to erode our fundamental rights.)

C1

[Phenomenon] + 导致/引起 + [Object] + 的 + 严重 + 侵蚀.

过度放牧导致了严重的土壤侵蚀。(Overgrazing has led to severe soil erosion.)

C1

[Agent] + 的 + [Action/Influence] + 逐渐 + 侵蚀 + [Object].

不健康的饮食习惯逐渐侵蚀着他的健康。(Unhealthy eating habits are gradually eroding his health.)

C1/C2

我们必须阻止 + [Agent] + 侵蚀 + [Object].

我们必须阻止这种文化差异侵蚀我们共同的价值观。(We must prevent this cultural difference from eroding our common values.)

C2

历史的尘埃 + 似乎 + 正在 + 侵蚀 + 着 + 那些 + 曾经 + 辉煌的 + 记忆。

历史的尘埃似乎正在侵蚀着那些曾经辉煌的记忆。(The dust of history seems to be eroding those once glorious memories.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

侵蚀作用 (qīnshí zuòyòng) - erosion; corrosive action
侵蚀性 (qīnshí xìng) - corrosiveness; erosiveness

فعل‌ها

侵蚀 (qīnshí) - to erode; to corrode; to undermine

مرتبط

腐蚀 (fǔshí) - to corrode; to decay (often chemical)
磨损 (mósǔn) - to wear down; abrasion
破坏 (pòhuài) - to destroy; to damage
削弱 (xuēruò) - to weaken; to diminish
吞噬 (tūnshì) - to devour; to engulf

نحوه استفاده

frequency

Medium-High (especially in written Chinese and formal contexts)

اشتباهات رایج
  • Using 侵蚀 for sudden destruction. Use words like 破坏 (pòhuài) or 摧毁 (cuīhuǐ) for sudden destruction.

    侵蚀 specifically implies a slow, gradual wearing away or diminishing process, not a rapid, forceful act of destruction.

  • Confusing 侵蚀 with 腐蚀 in abstract contexts. Use 侵蚀 for abstract degradation of rights, trust, values. Use 腐蚀 for moral decay or chemical corrosion.

    While both can be metaphorical, 侵蚀 is the standard term for the erosion of abstract concepts like rights and trust, whereas 腐蚀 leans more towards chemical decay or moral corruption.

  • Incorrectly applying 侵蚀 to positive changes. Use verbs like 建设 (jiànshè - build) or 发展 (fāzhǎn - develop) for positive processes.

    侵蚀 inherently means to wear away or diminish, making it unsuitable for describing positive growth or construction.

  • Misusing aspect particles '了' and '着'. Use '了' for completed erosion, '着' for ongoing erosion.

    Incorrect use of aspect particles can change the meaning from an ongoing process to a completed one, or vice versa, altering the intended message.

  • Using 侵蚀 for minor annoyances. Use more common verbs like 影响 (yǐngxiǎng - affect) or 打扰 (dǎrǎo - disturb) for trivial matters.

    侵蚀 implies a significant, detrimental impact. Applying it to minor inconveniences diminishes its impact and sounds unnatural.

نکات

Distinguish Gradual vs. Sudden

Always remember that 侵蚀 implies a slow, persistent process of wearing away or diminishing. If the destruction is sudden or forceful, consider using words like 破坏 (pòhuài) or 摧毁 (cuīhuǐ).

Physical vs. Abstract

Recognize that 侵蚀 applies to both literal physical erosion (like landforms) and metaphorical abstract degradation (like rights, trust, or values). The context will guide your understanding.

Learn Collocations

Memorizing common phrases like '水土侵蚀' (soil and water erosion) or '侵蚀信任' (erode trust) will significantly improve your fluency and accuracy when using the word.

Master the Tones

Pay close attention to the tones of 侵 (qīn - second tone) and 蚀 (shí - second tone). Incorrect tones can lead to confusion or mispronunciation.

Aspect Particles

Understand how '了' (le) and '着' (zhe) affect the meaning. '了' often indicates the completion of erosion, while '着' emphasizes an ongoing process.

侵蚀 vs. 腐蚀

When in doubt between 侵蚀 and 腐蚀, consider if the process is primarily about gradual wearing away (侵蚀) or chemical/biological decay (腐蚀).

Metaphorical Use

Practice using 侵蚀 metaphorically to describe the slow decline of abstract concepts like morale, confidence, or societal norms. This demonstrates a higher level of language proficiency.

Sentence Creation

Actively create your own sentences using 侵蚀 in various contexts. Write about environmental issues, political commentary, or personal experiences of gradual decline.

Listen for Keywords

In listening comprehension, listen for keywords related to time (gradual, slow, long-term), forces (water, wind, policy), and the object being affected (land, rights, trust) to identify the use of 侵蚀.

Avoid Overuse

While a useful word, avoid overusing 侵蚀 for minor issues. Ensure the situation genuinely involves a slow, wearing-away process to maintain accuracy and impact.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a persistent rain (侵) slowly eating away (蚀) at a mountain. The rain is 'invading' the mountain, and the water is 'eating' away at the rock, causing it to erode.

تداعی تصویری

Picture a coastline being slowly worn away by waves. The relentless waves are like an invading force (侵), and the sea is gradually consuming the land (蚀).

شبکه واژگان

Erosion Gradual Destruction Wearing Away Decay Undermining Degradation Corrosion Attrition

چالش

Try to describe a natural phenomenon like a canyon being formed by a river, or an abstract concept like a government's policies slowly weakening citizens' rights, using the word 侵蚀 in at least three different sentences.

ریشه کلمه

The character 侵 (qīn) originally depicted a person entering a territory, suggesting intrusion or invasion. 蚀 (shí) originally depicted insects eating something, suggesting gradual consumption or decay. Together, they convey the idea of a gradual intrusion that leads to decay or wearing away.

معنای اصلی: 侵 (qīn) - to invade, to encroach; 蚀 (shí) - to eat away, to corrode, to decay.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

When discussing abstract erosion (e.g., of rights or values), ensure the context is appropriate and avoids overly strong or accusatory language unless intended. The term implies a serious, detrimental process.

In English, 'erosion' has similar physical and abstract applications, making it a good conceptual parallel. Words like 'corrode,' 'decay,' 'undermine,' and 'diminish' capture aspects of its meaning.

The Yellow River's significant role in shaping the Loess Plateau through erosion is a classic example discussed in Chinese geography. Historical accounts often detail how internal corruption or external pressures gradually 'eroded' the strength of dynasties. Modern environmental discussions frequently address '水土侵蚀' (soil and water erosion) as a major challenge.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Environmental Science/Geography

  • 水土侵蚀
  • 海岸侵蚀
  • 土壤侵蚀
  • 风蚀
  • 水蚀

Politics/Law

  • 侵蚀权利
  • 侵蚀自由
  • 侵蚀主权
  • 法律侵蚀
  • 政策侵蚀

Economics

  • 侵蚀购买力
  • 侵蚀利润
  • 经济侵蚀
  • 通货膨胀侵蚀

Psychology/Sociology

  • 侵蚀信任
  • 侵蚀信心
  • 侵蚀士气
  • 侵蚀价值观

History/Culture

  • 侵蚀文化
  • 侵蚀传统
  • 历史侵蚀
  • 记忆侵蚀

شروع‌کننده‌های مکالمه

"What are some examples of natural erosion you've seen or heard about?"

"How can abstract things like 'trust' or 'rights' be eroded?"

"Can you think of a time when something was gradually worn down or diminished?"

"What are the potential consequences when a society's values are eroded?"

"How do environmental factors like erosion impact human life and development?"

موضوعات نگارش

Describe a natural landscape that has been significantly shaped by erosion. What forces were involved?

Reflect on a situation where trust was gradually eroded. What were the contributing factors, and what was the outcome?

Consider a personal goal or habit. How might small, negative actions (like procrastination) gradually erode your progress?

Imagine a society where certain freedoms are slowly being eroded by new laws or surveillance. What might this look like?

Write about the importance of protecting something valuable (like cultural heritage or personal integrity) from being eroded over time.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 侵蚀 generally carries a negative connotation. It describes a process of wearing away, diminishing, or degrading something, which is typically undesirable, whether it's land, rights, trust, or values.

No, 侵蚀 is fundamentally about degradation and wearing away. For positive processes like building or strengthening, you would use words like 建设 (jiànshè - build) or 巩固 (gǒnggù - consolidate/strengthen).

侵蚀 (qīnshí) is broader and covers physical wearing away (like wind on rock) and abstract degradation (like rights being eroded). 腐蚀 (fǔshí) often implies chemical or biological decay (like rust) but can also be metaphorical for moral decay. 侵蚀 is more common for abstract concepts.

Use 侵蚀 when the process is slow, gradual, and involves wearing away or diminishing. Use 破坏 for more general damage or destruction, which can be sudden or forceful.

Yes, metaphorically, 侵蚀 can describe the gradual negative change in someone's character, such as their morals or principles being worn away by negative influences or experiences.

Common collocations include '水土侵蚀' (soil and water erosion), '海岸侵蚀' (coastal erosion), '侵蚀权利' (erode rights), '侵蚀信任' (erode trust), and '侵蚀购买力' (erode purchasing power).

It's more common in formal writing, news, and discussions about serious topics. While it can be used metaphorically in conversation, more casual words might be preferred for everyday annoyances.

Not necessarily complete destruction, but rather a process leading towards it or a significant diminishing. It emphasizes the gradual nature of the decline.

Think of 侵蚀 as a persistent rain wearing down a mountain (general erosion). Think of 蚕食 as a small animal nibbling away at a larger object bit by bit, often implying territorial or resource acquisition (incremental encroachment).

The agent can be natural forces (water, wind, ice, gravity), chemical substances, biological factors, or abstract influences like policies, actions, time, neglect, or negative trends.

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر environment

堆积

B1

توده شدن یا انباشته شدن. می‌تواند به اشیاء فیزیکی یا موارد انتزاعی مانند کار اشاره داشته باشد.

顺应

B2

To adapt to, comply with, or follow a trend, natural law, or social change. It implies a harmonious adjustment to external conditions.

气候

B1

اقلیم به شرایط میانگین آب و هوایی یک منطقه در یک دوره زمانی طولانی گفته می‌شود.

耗费

B1

مصرف کردن یا صرف کردن مقدار زیادی از منابع مانند زمان، پول یا انرژی.

消耗

B1

مصرف کردن یا تمام کردن منابع، انرژی یا زمان.

遏制

B1

جلوگیری از رشد، گسترش یا بدتر شدن چیزی (معمولاً منفی) با استفاده از زور، کنترل یا مقررات. دولت برای <strong>مهار</strong> تورم اقداماتی را انجام داد. (The government took measures to <strong>curb</strong> inflation.)

损害

B1

آسیب رساندن یا لطمه زدن به چیزی (سلامت، شهرت، منافع).

锐减

B1

کاهش شدید و سریع. 'به دلیل بحران مالی، سود شرکت به شدت کاهش یافت (锐减).'

枯竭

B2

1. منابع آب این منطقه کاملاً خشک (枯竭) شده است. 2. پس از سال‌ها کار، خلاقیت او به بن‌بست رسیده و تمام (枯竭) شده است.

破坏

B1

ایجاد آسیب شدید به چیزی به طوری که دیگر وجود نداشته باشد یا نتواند عمل کند. این می تواند به اشیاء فیزیکی، سیستم ها یا مفاهیم انتزاعی مانند روابط اشاره داشته باشد.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!