At the A1 level, you don't need to use '绩效评估' (jìxiào pínggū) yourself, but it is good to recognize it as a 'work word.' Think of it like a 'report card' for adults at their jobs. In school, you have '成绩' (chéngjì - grades). At work, adults have '绩效评估.' It is a long word, but you can break it down: '绩效' is about how well you work, and '评估' is about checking or judging. If you hear your Chinese friends talking about a 'meeting' (会议) and this word, they are likely talking about their boss checking their work. Just remember: Work + Checking = 绩效评估. For now, just focus on the fact that it's a formal word used in offices.
At the A2 level, you can start to understand that '绩效评估' is a formal noun used in business. You might see it in a simple reading about someone's daily routine at an office. You should know that it is something that 'happens' at work. You can use simple verbs with it, like '有' (yǒu - to have). For example, '我明天有一个绩效评估' (I have a performance evaluation tomorrow). This is a simple way to use a complex word. You should also recognize that it is different from a '考试' (kǎoshì - exam) because it is for your job, not for a class. It usually happens once a year (每年) or every few months.
At the B1 level, you should be able to use '绩效评估' in sentences about your career or work life. You should start using the formal verb '进行' (jìnxíng - to conduct) with it. For example, '公司正在进行绩效评估' (The company is conducting performance evaluations). You should also understand that this word is important for your '奖金' (jiǎngjīn - bonus) and '晋升' (jìnshēng - promotion). You can describe your feelings about it, such as being '紧张' (jǐnzhāng - nervous) or '准备好了' (zhǔnbèi hǎole - ready). You are moving beyond simple recognition to active usage in professional contexts, and you should be able to explain what it is using simpler Chinese words like '评价工作的好坏' (evaluating whether work is good or bad).
At the B2 level, which is the level of this word, you should have a firm grasp of '绩效评估' and its associated vocabulary. You should use it naturally in business discussions. You should understand the difference between '绩效评估' (evaluation) and '绩效考核' (assessment/check). You should be able to discuss the '标准' (biāozhǔn - standards) of an evaluation and the '反馈' (fǎnkuì - feedback) received afterward. You can use complex structures like '基于绩效评估的结果' (based on the results of the performance evaluation). You should also be aware of the cultural context in China, where these evaluations are often very competitive and can determine one's entire career path within a company. You should be able to write a formal email or report using this term correctly.
At the C1 level, you should be able to critically discuss the merits and drawbacks of different '绩效评估' systems. You can use advanced terms like '360度评估' (360-degree evaluation), '关键绩效指标' (KPIs), and '目标管理' (Management by Objectives). You should be able to lead a meeting about how to '优化' (yōuhuà - optimize) the evaluation process or how to ensure '公平性' (gōngpíngxìng - fairness). Your usage should be indistinguishable from a native professional. You can analyze how '绩效评估' affects '员工士气' (employee morale) and '企业文化' (corporate culture). You should also be able to understand academic papers or high-level business news articles that use this term in the context of organizational psychology and management science.
At the C2 level, '绩效评估' is just one tool in your extensive linguistic arsenal. You can discuss the philosophical implications of quantifying human labor and the historical evolution of '绩效评估' from the early industrial era to the modern digital age in China. You can debate the nuances between '评估' (pínggū), '考核' (kǎohé), '审计' (shěnjì), and '监察' (jiānchá) in various institutional contexts. You can use the term in metaphorical or highly technical ways, such as discussing the '绩效评估' of a government's environmental policy or a non-profit's social impact. Your mastery of the word includes an understanding of the subtle power dynamics it represents in a workplace and the ability to navigate those dynamics using sophisticated, persuasive language.

绩效评估 در ۳۰ ثانیه

  • 绩效评估 (jìxiào pínggū) is the formal Chinese term for 'performance appraisal' or 'job review' in a professional business setting.
  • It is a compound noun made of 'performance' (绩效) and 'evaluation' (评估), typically used with the formal verb '进行' (to conduct).
  • In Chinese corporate culture, these reviews are critical for determining year-end bonuses, salary hikes, and potential career advancement.
  • While similar to '绩效考核' (assessment), '评估' suggests a more comprehensive and sometimes qualitative analysis of an employee's value.

The term 绩效评估 (jìxiào pínggū) is a cornerstone of modern professional life in Mandarin-speaking environments. At its core, it refers to the systematic and formal process of evaluating an employee's work performance against a set of pre-established criteria or objectives. In the rapidly evolving Chinese corporate landscape, this is not merely a bureaucratic checkbox but a critical tool for determining promotions, salary adjustments, and career development trajectories. The word '绩效' (jìxiào) combines 'achievement' or 'merit' (绩) with 'effect' or 'efficiency' (效), while '评估' (pínggū) means to assess or estimate. Together, they form a term that is both clinical and consequential. You will encounter this term most frequently in corporate offices, human resources departments, and management seminars. It represents the shift in Chinese business culture from a seniority-based system to a meritocratic one, where quantitative data and qualitative feedback drive organizational growth. Understanding this term is essential for anyone looking to navigate the 'White Collar' (白领) world in cities like Shanghai, Beijing, or Shenzhen.

Etymological Breakdown
The character '绩' (jì) originally referred to spinning hemp, implying a long process of work that leads to a result. '效' (xiào) relates to results and effectiveness. '评估' (pínggū) is a compound of '评' (to comment/judge) and '估' (to guess/estimate), highlighting the subjective and objective balance in reviews.

公司每年十二月都会进行一次全面的绩效评估。(The company conducts a comprehensive performance appraisal every December.)

In practice, 绩效评估 involves several stages: goal setting (目标设定), mid-year review (中期回顾), and the final year-end evaluation (年度评估). Employees often feel a mix of anxiety and anticipation regarding this process, as it directly impacts their '年终奖' (year-end bonus). In high-pressure tech companies, often associated with the '996' work culture, the 绩效评估 can be incredibly rigorous, using systems like OKRs (Objectives and Key Results) or KPIs (Key Performance Indicators). The term is also used in academic and governmental contexts to describe the evaluation of institutional effectiveness, though its primary home remains the corporate sector. When using this word, it is important to remember that it carries a formal weight; it is not a casual chat about how one is doing, but a structured, documented analysis of one's professional value to the organization.

Common Collocations
进行 (to conduct) + 绩效评估; 接受 (to receive) + 绩效评估; 绩效评估 + 标准 (standards); 绩效评估 + 结果 (results).

为了公平起见,我们需要建立一套科学的绩效评估体系。(To ensure fairness, we need to establish a scientific performance evaluation system.)

Beyond the individual, 绩效评估 is also applied to departments or entire branches of a corporation. For instance, a multinational might conduct a 绩效评估 of its China operations to decide on future investment. This broader application highlights the word's versatility in business Chinese. It is also worth noting that the term is relatively modern, gaining traction as Western management practices were integrated into the Chinese market starting in the late 1980s and 1990s. Today, it is an indispensable part of the lexicon for any professional working in a Chinese-speaking environment, from entry-level interns to C-suite executives.

Using 绩效评估 correctly requires understanding its role as a formal noun. It usually functions as the object of a verb or as a compound noun modifying another concept. The most common verb paired with it is 进行 (jìnxíng - to carry out/conduct). Because it is a multi-syllabic, formal term, it is rarely used in casual, everyday speech unless the topic is specifically about work. For example, you wouldn't use it to describe how your mother evaluates your cleaning skills; instead, you would use a simpler word like '评价' (píngjià). In a professional context, however, it is the standard term. When you want to say you are being evaluated, you use the structure 接受 (jiēshòu - to receive/undergo) + 绩效评估. This highlights the passive nature of being the subject of the review.

Sentence Structure 1: Subject + 进行 + 绩效评估
Example: 人力资源部正在对所有员工进行绩效评估。(The HR department is currently conducting performance appraisals for all employees.)

如果你的绩效评估结果不理想,你可能会失去奖金。(If your performance evaluation results are not ideal, you might lose your bonus.)

Another common usage is as a modifier for other nouns. You will often see terms like 绩效评估表 (pínggū biǎo - evaluation form), 绩效评估系统 (pínggū xìtǒng - evaluation system), or 绩效评估标准 (pínggū biāozhǔn - evaluation standards). In these cases, the word acts as an adjective describing the type of form, system, or standard. When discussing the outcome of the evaluation, use the word 结果 (jiéguǒ - result). For instance, '优秀的绩效评估结果' (excellent performance evaluation results). It is also important to note that the term can be used in the negative, such as 绩效评估不公 (unfair performance evaluation), which is a common complaint in corporate settings.

Sentence Structure 2: 绩效评估 + 影响 (yǐngxiǎng - influence) + Object
Example: 绩效评估直接影响到我的职业晋升。(Performance appraisal directly affects my professional promotion.)

我们需要优化现有的绩效评估流程,以提高员工的积极性。(We need to optimize the existing performance evaluation process to increase employee motivation.)

In more complex sentences, you might see 绩效评估 used with prepositions like 基于 (jīyú - based on). For example, '基于绩效评估的薪酬体系' (a compensation system based on performance evaluation). This demonstrates how the word is integrated into broader organizational theories and practices. When writing professional emails or reports, using this term correctly signals a high level of business Chinese proficiency. It shows that you understand the formal structures of a Chinese workplace. Avoid using '考试' (kǎoshì - test) to refer to a work review, as this sounds childish and incorrect. Stick to 绩效评估 for all formal professional contexts involving the assessment of work quality and output.

The environment where 绩效评估 is heard most frequently is the modern office building. Whether it is a state-owned enterprise (国企), a private company (私企), or a multinational corporation (外企), the cycle of the performance review is a universal experience for the Chinese workforce. In the weeks leading up to the end of a quarter or a fiscal year, the term will dominate office chatter, HR announcements, and internal newsletters. You will hear it in elevator conversations where colleagues nervously discuss their upcoming meetings with managers. You will see it in bold letters on the company intranet under 'Important Notices.' It is a word that carries the weight of one's professional future, often discussed with a tone of serious concern or calculated preparation.

Workplace Scenario: The HR Meeting
HR Manager: '下周我们将开始年度绩效评估,请大家提前准备好自评报告。' (Next week we will start the annual performance appraisal; please prepare your self-evaluation reports in advance.)

在这次绩效评估中,他因为出色的销售业绩获得了最高评级。(In this performance evaluation, he received the highest rating due to his outstanding sales performance.)

Another place you will encounter this word is in business news and financial reports. When a company's stock price fluctuates, analysts might point to the '绩效评估' of the management team or the efficiency of the company's internal evaluation systems as a reason for its success or failure. On professional social media platforms like LinkedIn (or its Chinese equivalent, Maimai), career coaches and influencers frequently post articles about 'How to ace your 绩效评估' or 'The flaws in traditional 绩效评估 methods.' It is a hot topic for debate, especially regarding whether quantitative metrics truly capture an employee's value. In these contexts, the word is used to discuss broader trends in human resources and organizational psychology.

Common Media Headlines
'如何应对不公平的绩效评估?' (How to deal with an unfair performance appraisal?) or '大厂绩效评估制度深度解析' (In-depth analysis of performance appraisal systems in big tech companies.)

Finally, you will hear this word in educational settings, particularly in MBA programs or business Chinese courses. Students learn about 绩效评估 as a fundamental component of management. It is taught alongside concepts like 'KPI' and 'OKR,' which are often used in their English forms even within Chinese-speaking companies. If you are listening to a podcast about career growth or management, the host will inevitably spend time discussing how to navigate the 绩效评估 process to ensure one's hard work is recognized. This word is truly the 'bread and butter' of professional discourse in China, reflecting the high value placed on efficiency, results, and structured hierarchy in the modern era.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 绩效评估 with 成绩 (chéngjì - grades) or 考试 (kǎoshì - exam). While all three involve evaluation, their contexts are strictly separated. '成绩' is for students in school or specific test scores. '考试' is the act of taking a test. Using '我的工作考试' to mean 'my work review' is a common error that sounds very non-native. You must use 绩效评估 or the slightly more common 绩效考核 (kǎohé) to sound professional. Another mistake is using the wrong verbs. Learners often try to 'do' (做) a 绩效评估, which is acceptable in very informal speech, but in professional writing or formal meetings, 进行 (jìnxíng - conduct) is the mandatory verb.

Mistake: Using '评价' (píngjià) instead of '评估' (pínggū)
While '评价' means 'evaluation' or 'comment,' it is often too general or subjective. '评估' implies a more systematic, data-driven assessment. In a formal HR context, '绩效评估' is the correct term, whereas '员工评价' might just refer to a manager's personal opinion.

Incorrect: 老师给我的工作做了一个成绩
Correct: 公司对我进行了绩效评估

A subtle mistake is the mispronunciation of the tones. '绩效' is jìxiào (both 4th tones). If you mispronounce these as 1st or 2nd tones, it can become hard to understand in a fast-paced business meeting. Similarly, '评估' is pínggū (2nd and 1st tones). Many learners mistakenly say 'pínggǔ' (3rd tone), which is a different character. Precision in tones is vital because business Chinese relies heavily on technical terms that sound similar to other words. Another error is the word order when using modifiers. It should always be [Time/Type] + 绩效评估, such as '年度绩效评估' (Annual Performance Appraisal), not '绩效评估年度'.

Mistake: Confusing '绩效' (jìxiào) with '效率' (xiàolǜ)
'效率' means 'efficiency' (how fast/well you do something). '绩效' means 'performance' (the overall result of your work). You can have high efficiency but poor performance if you are doing the wrong tasks.

Finally, remember that 绩效评估 is almost always a noun. Do not try to use it as a verb by saying '我评估绩效他' (I performance evaluate him). Instead, use the structure '我对他的绩效进行了评估' (I conducted an evaluation of his performance). This grammatical structure—Subject + 对 + Object + 进行 + Noun—is a hallmark of high-level, formal Chinese. Mastering this will not only help you use '绩效评估' correctly but will also improve your overall professional speaking style, making you sound more like a seasoned executive and less like a student.

In the world of business Chinese, several words orbit the same meaning as 绩效评估. Understanding the nuances between them is key to choosing the right word for the right situation. The most direct alternative is 绩效考核 (jìxiào kǎohé). While '评估' (pínggū) focuses on the estimation and value of the work, '考核' (kǎohé) focuses on checking (考) and verifying (核) against specific metrics. In many Chinese companies, '考核' is the word used when talking about whether you met your KPIs. It sounds a bit more rigorous and perhaps a bit more intimidating than '评估'. If your boss says '我们要进行绩效考核,' expect a detailed check of your numbers.

Comparison: 绩效评估 vs. 绩效考核
绩效评估 (Pínggū): Broader, more analytical, often involves qualitative feedback. Used in consulting and management theory.
绩效考核 (Kǎohé): More specific, metric-driven, often linked directly to salary and bonuses. Used in daily HR operations.

虽然我们的绩效评估很全面,但最终的绩效考核只看销售额。(Although our performance evaluation is comprehensive, the final performance check only looks at sales volume.)

Another related term is 工作表现 (gōngzuò biǎoxiàn), which simply means 'job performance' or 'how one behaves at work.' This is a more casual and general term. You might say, '他最近的工作表现很好' (His recent work performance has been very good). This is a qualitative description rather than a formal process. Similarly, 评价 (píngjià) is the general word for 'evaluate' or 'review.' It can be used for movies, food, or people. While you can say '对员工的评价' (evaluation of employees), it lacks the professional specificity of 绩效评估. In a formal report, you would always prefer the latter.

Other Alternatives
1. 审查 (shěnchá): To audit or scrutinize; more formal and often used for financial or legal reviews.
2. 测评 (cèpíng): To test and evaluate; often used for psychological tests or technical skill assessments.

Lastly, consider 反馈 (fǎnkuì - feedback). While not a synonym for evaluation, it is the result of one. In modern agile workplaces, managers might favor '持续反馈' (continuous feedback) over a once-a-year '绩效评估.' Understanding these distinctions allows you to navigate different types of corporate cultures, from the traditional and hierarchical to the modern and fluid. By using the specific term '绩效评估,' you demonstrate that you are talking about the formal, systematic process that governs professional life in the Chinese corporate world.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '绩' (jì) contains the silk radical (纟), as it originally referred to the labor-intensive process of spinning silk or hemp.

راهنمای تلفظ

UK /dʒiː.ɕjɑːʊ pɪŋ.ɡuː/
US /dʒi.ɕjaʊ piŋ.ɡu/
Stress is balanced across the two compounds: jìxiào and pínggū.
هم‌قافیه با
绩效 (jìxiào) rhymes with 调 (diào), 报 (bào), 告 (gào). 评估 (pínggū) rhymes with 书 (shū), 姑 (gū), 都 (dū).
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'píng' as 'pǐng' (3rd tone).
  • Pronouncing 'xiào' as 'xiǎo' (3rd tone).
  • Using 'gǔ' (3rd) instead of 'gū' (1st).
  • Treating it as a single word without a pause between 'jìxiào' and 'pínggū'.
  • Mixing up 'jì' (4th) with 'jí' (2nd).

سطح دشواری

خواندن 7/5

Requires knowledge of formal business characters.

نوشتن 8/5

Characters '绩' and '衡' (often related) are complex to write.

صحبت کردن 6/5

Tones are tricky but the rhythm is predictable.

گوش دادن 7/5

Can be confused with '绩效考核' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

工作 公司 评价 结果 标准

بعداً یاد بگیرید

胜任力 关键绩效指标 人力资源 薪酬体系 职业规划

پیشرفته

激励机制 组织行为学 管理心理学 末位淘汰 360度反馈

گرامر لازم

Formal Verb '进行' + Noun

进行绩效评估 (Conduct a performance evaluation)

Preposition '对' for Object

对员工进行评估 (Evaluate the employees)

Resultative Complement '到'

影响到绩效 (Affect the performance)

Compound Noun Construction

绩效评估结果 (Performance evaluation results)

Passive voice with '被'

被评估 (To be evaluated)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

他在工作,他有绩效评估。

He is working, he has a performance evaluation.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

绩效评估很重要。

Performance evaluation is very important.

Noun + Adjective (with 很).

3

我不喜欢绩效评估。

I don't like performance evaluations.

Negative sentence with 不.

4

这是你的绩效评估吗?

Is this your performance evaluation?

Question with 吗.

5

今天有绩效评估。

There is a performance evaluation today.

Time + 有 + Noun.

6

老板看绩效评估。

The boss looks at the performance evaluation.

Subject + Verb + Object.

7

我的绩效评估很好。

My performance evaluation is very good.

Possessive + Noun + Adjective.

8

什么时候绩效评估?

When is the performance evaluation?

Question word 什么时候.

1

公司每年做绩效评估。

The company does performance evaluations every year.

Frequency word 每年.

2

我们要准备绩效评估了。

We need to prepare for the performance evaluation now.

Use of 了 to indicate change of state.

3

绩效评估的结果还没出来。

The results of the performance evaluation aren't out yet.

Negative 'not yet' with 还没.

4

他在写绩效评估报告。

He is writing a performance evaluation report.

Continuous action with 在.

5

你的绩效评估在几月?

In which month is your performance evaluation?

Question about time.

6

绩效评估可以帮我们进步。

Performance evaluation can help us improve.

Auxiliary verb 可以.

7

请给我看你的绩效评估表。

Please show me your performance evaluation form.

Polite request with 请.

8

因为绩效评估,他很忙。

Because of the performance evaluation, he is very busy.

Cause and effect with 因为.

1

为了通过绩效评估,我工作很努力。

In order to pass the performance evaluation, I work very hard.

Purpose clause with 为了.

2

绩效评估不仅看结果,也看过程。

Performance evaluation looks not only at results but also at the process.

Correlative conjunction 不仅...也...

3

如果绩效评估做得好,就有奖金。

If the performance evaluation is done well, there will be a bonus.

Conditional sentence with 如果.

4

经理正在对每个员工进行绩效评估。

The manager is currently conducting performance evaluations for every employee.

Formal structure 对...进行...

5

我需要提高我的绩效评估分数。

I need to improve my performance evaluation score.

Verb 提高 (improve).

6

这次绩效评估比去年严格得多。

This performance evaluation is much stricter than last year.

Comparison with 比...得多.

7

通过绩效评估,我发现了自己的缺点。

Through the performance evaluation, I discovered my own weaknesses.

Prepositional phrase 通过... (through).

8

绩效评估的标准是什么?

What are the standards for the performance evaluation?

Noun modification with 的.

1

绩效评估制度需要进一步完善。

The performance evaluation system needs to be further improved.

Formal noun 制度 (system).

2

绩效评估的结果将直接影响你的晋升。

The results of the performance evaluation will directly affect your promotion.

Adverb 直接 (directly).

3

公司采用了360度绩效评估法。

The company has adopted the 360-degree performance evaluation method.

Verb 采用 (adopt).

4

在绩效评估中,沟通是非常关键的。

In performance evaluations, communication is very critical.

Prepositional phrase 在...中.

5

绩效评估不应该只是一种形式。

Performance evaluation should not just be a formality.

Noun 形式 (formality/form).

6

员工对这次绩效评估的结果表示不满。

Employees expressed dissatisfaction with the results of this performance evaluation.

Verb 表示 (express).

7

绩效评估可以帮助识别高潜力的员工。

Performance evaluation can help identify high-potential employees.

Verb 识别 (identify).

8

我们需要一套客观的绩效评估体系。

We need an objective performance evaluation system.

Adjective 客观 (objective).

1

绩效评估的公平性是维持员工士气的基石。

The fairness of performance evaluation is the cornerstone of maintaining employee morale.

Metaphorical use of 基石 (cornerstone).

2

传统的绩效评估往往忽视了团队协作。

Traditional performance evaluations often overlook teamwork.

Verb 忽视 (overlook/ignore).

3

绩效评估应当与员工的职业发展规划相结合。

Performance evaluation should be combined with employees' career development plans.

Structure 与...相结合.

4

通过绩效评估,企业可以优化人力资源配置。

Through performance evaluation, enterprises can optimize the allocation of human resources.

Technical term 配置 (allocation).

5

绩效评估的盲点可能导致人才流失。

Blind spots in performance evaluation can lead to brain drain.

Noun 盲点 (blind spot).

6

数字化转型为绩效评估提供了更多数据支持。

Digital transformation provides more data support for performance evaluation.

Subject is an abstract concept.

7

绩效评估不仅是管理工具,更是文化载体。

Performance evaluation is not only a management tool but also a cultural carrier.

Structure 不仅是...更是...

8

合理的绩效评估能激发员工的内在动力。

Reasonable performance evaluation can stimulate employees' intrinsic motivation.

Adjective 内在 (intrinsic).

1

绩效评估在官僚体系中往往异化为权力博弈的工具。

In bureaucratic systems, performance evaluation often alienates into a tool for power games.

Advanced verb 异化 (alienate/degenerate).

2

绩效评估的量化指标有时难以捕捉创造力的本质。

The quantitative indicators of performance evaluation sometimes find it difficult to capture the essence of creativity.

Abstract Subject + 难以 (difficult to).

3

我们需要反思绩效评估在现代职场中的伦理边界。

We need to reflect on the ethical boundaries of performance evaluation in the modern workplace.

Noun phrase 伦理边界 (ethical boundaries).

4

绩效评估的实施必须兼顾效率与公平的微妙平衡。

The implementation of performance evaluation must take into account the delicate balance between efficiency and fairness.

Verb 兼顾 (give consideration to both).

5

绩效评估的反馈机制应具备及时性和建设性。

The feedback mechanism of performance evaluation should be timely and constructive.

Nouns ending in 性 (-ness/-ity).

6

在全球化背景下,跨文化绩效评估面临诸多挑战。

In the context of globalization, cross-cultural performance evaluation faces many challenges.

Prepositional phrase 在...背景下.

7

绩效评估的异议处理程序应当透明且公正。

The procedures for handling objections to performance evaluations should be transparent and just.

Compound noun 异议处理程序.

8

绩效评估的终极目标是实现组织与个人的双赢。

The ultimate goal of performance evaluation is to achieve a win-win for the organization and the individual.

Adjective 终极 (ultimate).

ترکیب‌های رایج

进行绩效评估
年度绩效评估
绩效评估标准
绩效评估结果
接受绩效评估
绩效评估系统
绩效评估反馈
绩效评估流程
绩效评估体系
绩效评估分数

عبارات رایج

末位淘汰制

— A system where the lowest-performing employees are fired. Often linked to harsh 绩效评估.

这家公司实行严格的末位淘汰制。

关键绩效指标

— KPIs; the specific metrics used in a 绩效评估.

我的KPI是提高10%的销售额。

自我评估

— Self-evaluation; a part of the 绩效评估 process.

请在周五前提交你的自我评估。

绩效奖金

— Performance bonus; the money given based on 绩效评估.

他拿到了一笔丰厚的绩效奖金。

绩效谈话

— Performance talk/interview; the meeting part of 绩效评估.

下午我有一个绩效谈话。

季度考评

— Quarterly review; a 绩效评估 done every three months.

季度考评的结果出来了。

胜任力

— Competency; what is often measured during 绩效评估.

他的胜任力评估非常出色。

职级晋升

— Promotion; the goal of a good 绩效评估.

绩效评估是职级晋升的前提。

目标设定

— Goal setting; the first step before 绩效评估.

明年的目标设定已经完成了。

360度反馈

— 360-degree feedback; an all-around 绩效评估 method.

我们采用了360度反馈机制。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

绩效评估 vs 成绩 (chéngjì)

Used for school grades, not professional work results.

绩效评估 vs 考试 (kǎoshì)

A test or exam, usually academic or for a certification.

绩效评估 vs 效率 (xiàolǜ)

Efficiency; how fast you work, not the overall result (performance).

اصطلاحات و عبارات

"优胜劣汰"

— Survival of the fittest; used to describe the competitive nature of 绩效评估.

职场就是优胜劣汰,绩效评估就是证明。

Formal
"赏罚分明"

— To be clear about rewards and punishments; the ideal goal of 绩效评估.

一个好的领导必须赏罚分明。

Formal
"实事求是"

— To seek truth from facts; how one should conduct a 绩效评估.

评估时要实事求是,不要带个人偏见。

Formal
"名副其实"

— To be worthy of the name; used when a high 绩效评估 matches actual work.

他的表现出色,拿最高评级是名副其实。

Formal
"一针见血"

— To hit the nail on the head; used for incisive 绩效评估 feedback.

经理的评估意见一针见血。

Neutral
"厚积薄发"

— To accumulate much and release little; used for employees whose 绩效 improves over time.

他属于厚积薄发型,这次评估表现很好。

Literary
"力争上游"

— To strive for the best; the attitude needed for a good 绩效评估.

每个员工都应该力争上游。

Neutral
"兢兢业业"

— Cautious and conscientious; describing a hard-working employee.

他工作兢兢业业,绩效评估一直很好。

Formal
"因人而异"

— Varies from person to person; used to say evaluation standards might change.

评估标准不能因人而异,要公平。

Neutral
"有的放矢"

— To have a target in mind; used for goal-oriented 绩效评估.

我们的绩效评估应该有的放矢。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

绩效评估 vs 绩效考核

Almost identical meaning.

'考核' is more about checking against specific rules/metrics; '评估' is broader evaluation.

我们要通过绩效考核来发奖金。

绩效评估 vs 工作表现

Both refer to work quality.

'工作表现' is a general description; '绩效评估' is the formal process.

他的工作表现一直很稳定。

绩效评估 vs 评价

Both mean 'evaluate'.

'评价' is general (movies, food); '评估' is professional/systematic.

请评价一下这部电影。

绩效评估 vs 审查

Both involve checking work.

'审查' implies an investigation or audit for compliance.

财务审查非常严格。

绩效评估 vs 测评

Both involve assessment.

'测评' is often for psychological or skill-based testing.

这是一份心理测评表。

الگوهای جمله‌سازی

A2

我有绩效评估。

我今天有绩效评估。

B1

公司进行绩效评估。

公司每年进行绩效评估。

B1

绩效评估很重要。

绩效评估对我很重要。

B2

对...进行绩效评估

经理对小王进行绩效评估。

B2

绩效评估的结果是...

绩效评估的结果是优秀的。

C1

基于...的绩效评估

基于数据的绩效评估更客观。

C1

通过绩效评估,我们...

通过绩效评估,我们发现了问题。

C2

绩效评估旨在...

绩效评估旨在提升组织效能。

خانواده کلمه

اسم‌ها

绩效 (performance)
评估 (evaluation)
评估师 (evaluator)
评估表 (evaluation form)

فعل‌ها

评估 (to evaluate)
考评 (to assess and evaluate)
考核 (to check/assess)

صفت‌ها

绩效卓越的 (high-performing)
评估性的 (evaluative)

مرتبط

KPI
OKR
年终奖 (year-end bonus)
晋升 (promotion)
反馈 (feedback)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in professional settings, low in personal life.

اشتباهات رایج
  • 我做了一个绩效评估。 我进行了一次绩效评估。

    While '做' is okay informally, '进行' is the standard formal verb.

  • 我的绩效评估成绩很高。 我的绩效评估分数/结果很好。

    '成绩' is usually for school. Use '结果' or '分数' for work.

  • 绩效评估年度 年度绩效评估

    The time modifier should come before the noun.

  • 我评估绩效他。 我对他的绩效进行了评估。

    绩效评估 is a noun, not a verb that can take a direct object.

  • 工作的考试 绩效评估

    Using 'exam' for a professional review is incorrect.

نکات

Use it as a Noun

Always treat '绩效评估' as a noun. Pair it with '进行' (to conduct) for the most natural formal sound.

The '996' Context

In Chinese tech culture, 绩效评估 is often used to justify high-pressure work schedules.

Interchangeability

If you forget '评估', '考核' is a perfectly acceptable and common substitute in China.

Compound Power

Combine it with '年度' (annual) or '季度' (quarterly) to specify the timeframe.

Avoid '考试'

Never call a work review a 'job exam' (工作考试). It sounds very amateur.

Tone Accuracy

Focus on the falling tones of 'jìxiào'. If you get the tones wrong, it might sound like other words.

Data Matters

In a 绩效评估, always use '数据' (data) to back up your '成果' (achievements).

360-Degree

If your company uses peers to evaluate you, it is called '360度绩效评估'.

Root Words

Knowing '评估' (evaluate) helps you learn '评估师' (evaluator) and '风险评估' (risk assessment).

Email Subject

Use '关于[Name]的绩效评估' as a formal subject line for review-related emails.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ji-Xiao' as 'Just Execute' (Performance) and 'Ping-Gu' as 'Pick Grades' (Evaluation).

تداعی تصویری

Imagine a manager holding a ruler (评估) measuring a mountain of gold coins (绩效/achievements).

شبکه واژگان

HR Salary Bonus Manager Goals Metrics Feedback Career

چالش

Try to explain your current job's 绩效评估 process to a friend using only Chinese for the term and the verb '进行'.

ریشه کلمه

A modern compound created to translate Western management concepts into Chinese. '绩效' (Performance) became popular in the late 20th century.

معنای اصلی: Jì (Achievement) + Xiào (Effect) = Results of work. Píng (Judge) + Gū (Estimate) = To assess value.

Sino-Tibetan (Chinese characters).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing someone's 绩效评估; it is a private and sensitive topic, much like salary.

Similar to 'Performance Review' or 'Appraisal' in the US/UK, but often more focused on quantitative metrics in China.

Alibaba's '361' system (30% high, 60% mid, 10% low). Huawei's 'Wolf Culture' evaluations. Tencent's annual review cycles.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Year-end review

  • 年度总结
  • 自评报告
  • 面谈
  • 奖金发放

HR Policy Meeting

  • 评估指标
  • 公平公正
  • 流程优化
  • 权重分配

Job Interview

  • 晋升通道
  • 考核制度
  • 绩效工资
  • 培训机会

Colleague Gossip

  • 拿了高分
  • 被针对了
  • 指标太高
  • 吐槽老板

Management Training

  • 目标管理
  • 有效沟通
  • 反馈技巧
  • 团队建设

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你们公司的绩效评估一般在什么时候进行? (When does your company usually conduct performance evaluations?)"

"你觉得现在的绩效评估标准公平吗? (Do you think the current performance evaluation standards are fair?)"

"为了准备绩效评估,你通常会做哪些准备? (What preparations do you usually make for a performance evaluation?)"

"绩效评估的结果会影响你的年终奖吗? (Does the result of the performance evaluation affect your year-end bonus?)"

"你更喜欢OKR还是传统的绩效评估? (Do you prefer OKRs or traditional performance evaluations?)"

موضوعات نگارش

写一写你上一次绩效评估的经历和感受。 (Write about your experience and feelings during your last performance evaluation.)

如果你是经理,你会如何设计一套公平的绩效评估体系? (If you were a manager, how would you design a fair performance evaluation system?)

讨论绩效评估对员工积极性的影响。 (Discuss the impact of performance evaluations on employee motivation.)

你认为量化的绩效评估能反映一个人的真实能力吗? (Do you think quantitative performance evaluations can reflect a person's true ability?)

描述一次你收到的最有建设性的绩效评估反馈。 (Describe the most constructive performance evaluation feedback you have ever received.)

سوالات متداول

10 سوال

在大多数情况下,它们可以互换。但'考核'更侧重于按标准打分、发钱,而'评估'更侧重于分析、反馈和未来的发展。'考核'听起来更严格一些。

在正式的工作场合,当你谈论公司对你工作的整体评价时使用。比如在写年度总结或跟HR谈话时。

通常不用。学生应该用'成绩'或'期末考试'。只有当学生在公司实习时,才会有'绩效评估'。

你需要达成你的KPI(关键绩效指标),并与你的经理保持良好的沟通,确保他们看到你的成果。

你可以向人力资源部(HR)申诉,或者在绩效谈话中提供更多的数据证据。

是的,台湾也使用这个词,用法基本一致,但有时也会用'绩效考核'。

‘绩’是成绩,‘效’是效率。合起来就是‘工作的成绩和效率’。

可以。比如‘评估风险’(assess risk)或‘评估价值’(evaluate value)。

是的,现代大多数公司都会要求员工先进行‘自我评估’(self-evaluation)。

它属于CEFR B2(中高级)词汇,是商务汉语的核心词汇。

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'The company conducts a performance evaluation every year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My performance evaluation results are very good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to optimize the performance evaluation process.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am nervous about tomorrow's performance review.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '绩效评估' and '奖金'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '进行' and '绩效评估'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Objective standards are important for performance evaluation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short self-evaluation sentence in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He received a high rating in the performance review.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Performance evaluation is a management tool.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe why 绩效评估 is important in 3 sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to update the evaluation system.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about '360-degree feedback'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The feedback was very constructive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Fairness is the cornerstone of evaluation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to prepare my self-evaluation report.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Performance evaluation affects morale.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question asking a colleague about their review.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The manager is conducting the review now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Quantitative metrics are not everything.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your ideal performance evaluation system in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a time you received feedback at work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you prepare for a 绩效评估?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the term '绩效评估' to a new employee.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Do you think 绩效评估 is fair? Why or why not?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What are your KPIs for this year?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice saying: '进行年度绩效评估'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: You are a manager giving feedback to an employee.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: You are an employee disagreeing with your review.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the cultural impact of 绩效评估 in China.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the difference between 评估 and 考核.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What would you do if your 绩效评估 was poor?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel before a review?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is 360-degree feedback better than traditional review? Why?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros and cons of '末位淘汰'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How does 绩效评估 relate to career planning?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'constructive feedback' session.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the most important part of a review?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Can data replace a manager's judgment in 绩效评估?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Summarize the 绩效评估 process in your company.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Description): 'A manager is looking at a chart showing a worker's sales and talking about a yearly review.' What word is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Dialogue): 'A: 你的绩效评估怎么样? B: 还可以,拿了个A。' What was B's result?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Announcement): '各位员工,请在下周五前完成自评。' When is the deadline for self-evaluation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Description): 'This process determines if you get a promotion or a bonus.' What is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Dialogue): 'A: 听说公司要进行360度评估了。 B: 那同事也能评价我了?' What new system is being introduced?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Context): 'Someone is complaining about unfair standards and biased managers.' What is the topic?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Technical): 'KPI and OKR are mentioned in a meeting about HR strategy.' What is the broader topic?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Dialogue): 'A: 你的绩效奖金发了吗? B: 还没,评估结果还没出。' Why hasn't B received the bonus?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Description): 'The act of checking if a worker met their target.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (News): 'Big tech companies are moving away from traditional yearly reviews.' What are they changing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (HR): 'We need to focus on constructive feedback.' What is the goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Description): 'A form used to write down work achievements.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Dialogue): 'A: 我觉得这个标准太主观了。 B: 我同意,我们需要更客观的数据。' What is the complaint?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Context): 'End of year office atmosphere, everyone is writing reports.' What is happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen (Description): 'The cornerstone of maintaining employee morale.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!