السابق
When you're talking about something that came before, like a previous lesson or a previous week, you'll use the Arabic word السابق (as-saabiq). It's an adjective, so it describes a noun.
For example, you might say "the previous day" or "the previous month."
You'll often hear it in everyday conversations when referring to past events or items in a sequence.
It's a useful word to know for describing order and time in Arabic.
السابق en 30 secondes
- Use 'السابق' to talk about things that were before.
- It's like saying 'previous' or 'former' in English.
- You'll see it often when talking about past events or jobs.
§ Understanding السابق (As-Sābiq)
The Arabic word السابق (As-Sābiq) is an adjective. It means 'previous' or 'former'. You'll use it to talk about things that happened or existed before the current moment. It's a very common word, so getting comfortable with it will help you a lot in everyday Arabic conversations.
Like many Arabic adjectives, السابق (As-Sābiq) changes form depending on the gender and number of the noun it describes. This is super important for using it correctly. Don't worry, we'll break it down.
§ Forms of السابق (As-Sābiq)
Here are the main forms you'll encounter:
- السابق (As-Sābiq): Masculine singular. Used for a single male noun.
- السابقة (As-Sābiqah): Feminine singular. Used for a single female noun.
- السابقون (As-Sābiqūn): Masculine plural (sound masculine plural). Used for a group of male nouns.
- السابقات (As-Sābiqāt): Feminine plural (sound feminine plural). Used for a group of female nouns.
- السوابق (As-Sawābiq): Irregular plural, often used for inanimate objects or general 'precedents'.
§ Placing السابق (As-Sābiq) in a Sentence
In Arabic, adjectives generally follow the noun they describe. This is different from English, where adjectives usually come before the noun.
- Rule
- Noun + Adjective (agreeing in gender, number, and definiteness).
Let's look at some examples:
في الأسبوع السابق، ذهبنا إلى الشاطئ.
- Translation hint
- Last week (in the previous week), we went to the beach.
المديرة السابقة كانت ممتازة.
- Translation hint
- The previous (female) manager was excellent.
§ السابق (As-Sābiq) with Prepositions
You'll often see السابق (As-Sābiq) used with prepositions to form phrases like 'from before' or 'in the past'.
- من السابق (min as-sābiq): From before, from the past.
- في السابق (fī as-sābiq): In the past, previously.
لقد التقيت به في السابق.
- Translation hint
- I met him previously (in the past).
كانت هذه المشكلة موجودة من السابق.
- Translation hint
- This problem existed from before.
§ Common Phrases with السابق (As-Sābiq)
Here are some common phrases where you'll hear or read السابق (As-Sābiq):
- الرئيس السابق (ar-ra'īs as-sābiq): The former president.
- الدرس السابق (ad-dars as-sābiq): The previous lesson.
- العام السابق (al-ʿām as-sābiq): The previous year.
- الجلسة السابقة (al-jalsah as-sābiqah): The previous session.
قرأنا الدرس السابق أمس.
- Translation hint
- We read the previous lesson yesterday.
By practicing these examples and paying attention to the gender and number agreements, you'll master using السابق (As-Sābiq) in no time. Keep an eye out for it when you're reading or listening to Arabic, and try to incorporate it into your own sentences.
Exemples par niveau
في الأسبوع السابق، سافرتُ إلى دبي.
Last week, I traveled to Dubai.
الدرس السابق كان سهلاً جداً.
The previous lesson was very easy.
هل رأيت الفيلم السابق لهذا الجزء؟
Did you see the previous movie of this part?
الموظف السابق كان يعمل هنا لمدة سنتين.
The previous employee worked here for two years.
هذه هي النسخة السابقة من الكتاب.
This is the previous version of the book.
لم أحب الأغنية السابقة، لكن هذه جميلة.
I didn't like the previous song, but this one is beautiful.
الرئيس السابق للشركة تقاعد.
The former president of the company retired.
اللقاء السابق كان يوم الثلاثاء.
The previous meeting was on Tuesday.
في الأسبوع السابق، سافرنا إلى القاهرة.
Last week, we traveled to Cairo.
الفيلم السابق كان أفضل من هذا.
The previous movie was better than this one.
أكمل عملك بناءً على المناقشة السابقة.
Complete your work based on the previous discussion.
اجتماعنا السابق كان مثمرًا جدًا.
Our previous meeting was very productive.
لم أحب تصميم هاتفي السابق.
I didn't like the design of my previous phone.
القسم السابق من الكتاب كان صعب الفهم.
The previous section of the book was difficult to understand.
لم يزرني صديقي السابق منذ سنوات.
My previous friend hasn't visited me for years.
كانت تجربتي السابقة مع هذا المطعم جيدة.
My previous experience with this restaurant was good.
المناقشات السابقة حول هذا الموضوع لم تسفر عن حلول دائمة.
Previous discussions on this topic did not yield lasting solutions.
السابقة as an adjective modifying المناقشات (feminine plural).
التجارب السابقة أثبتت أن التعاون الدولي ضروري لمواجهة الأزمات العالمية.
Past experiences have proven that international cooperation is essential to confront global crises.
السابقة as an adjective modifying التجارب (feminine plural).
على الرغم من التحديات السابقة، فإن الإصرار على التقدم لم يتزعزع.
Despite previous challenges, the determination to progress remained unwavering.
السابقة as an adjective modifying التحديات (feminine plural).
الأخطاء السابقة يجب أن تكون دروسًا نتعلم منها لا أن تكون عائقًا.
Previous mistakes should be lessons we learn from, not an obstacle.
السابقة as an adjective modifying الأخطاء (feminine plural, despite ending in 'اء').
الحضارات السابقة تركت وراءها إرثًا غنيًا من المعرفة والفنون.
Previous civilizations left behind a rich legacy of knowledge and arts.
السابقة as an adjective modifying الحضارات (feminine plural).
بعد محاولات سابقة عديدة، تمكن الفريق أخيرًا من تحقيق الهدف المنشود.
After numerous previous attempts, the team finally managed to achieve the desired goal.
سابقة as an adjective modifying محاولات (feminine plural), without the definite article due to being part of a noun-adjective phrase with 'عديدة'.
تقارير المنظمة السابقة حذرت من تدهور الوضع البيئي بشكل كبير.
The organization's previous reports warned of a significant deterioration in the environmental situation.
السابقة as an adjective modifying تقارير (feminine plural).
على الرغم من الإخفاقات السابقة، حافظت على روحها المعنوية العالية.
Despite previous failures, she maintained her high morale.
السابقة as an adjective modifying الإخفاقات (feminine plural).
Collocations courantes
Phrases Courantes
لقد تحدثنا عن هذا في الاجتماع السابق.
We talked about this in the previous meeting.
هل تتذكر ماذا فعلنا في المرة السابقة؟
Do you remember what we did last time (the previous time)?
في العام السابق، سافرت إلى مصر.
In the previous year, I traveled to Egypt.
قرأت الكتاب في الأسبوع السابق.
I read the book in the previous week.
الرئيس السابق كان محبوباً جداً.
The former president was very popular.
لم أرى هذا في الدرس السابق.
I didn't see this in the previous lesson.
أريد أن أراجع المعلومات السابقة.
I want to review the previous information.
ما هو عنوان موضوعك السابق؟
What was the title of your previous topic?
لقد فاتني القطار السابق.
I missed the previous train.
أكمل عملك من الجزء السابق.
Continue your work from the previous part.
Souvent confondu avec
This is the most direct English equivalent and helps in understanding 'السابق' immediately.
'Former' is a good synonym for 'سابق' when referring to a previous role or position, e.g., 'the former president'.
'Prior' also works well to convey the sense of something happening or existing before, similar to 'previous'.
Facile à confondre
Both 'قديم' and 'سابق' can refer to things that are not new. However, 'قديم' specifically means 'old' or 'ancient,' focusing on age, while 'سابق' means 'previous,' referring to something that came before.
'سابق' refers to order or sequence (what came directly before), while 'قديم' refers to age or how long something has existed.
هذا كتاب قديم جداً. (This is a very old book.)
Both relate to the past. 'ماضٍ' generally refers to the past as a whole, like 'the past year' or 'past events.' 'سابق' specifies something that immediately preceded the current thing or time.
'ماضٍ' is broader, encompassing a general past period. 'سابق' is more specific, indicating something that existed or occurred just before the present, often implying a sequence.
في العام الماضي، سافرت إلى مصر. (Last year, I traveled to Egypt.)
Both can denote position in a sequence. 'الأول' means 'the first' in a series. 'سابق' means 'previous,' referring to the one that came before, which isn't necessarily the very first.
'الأول' is the beginning of a sequence. 'سابق' is any item that came before the current one in a sequence.
هذه هي المرة الأولى لي هنا. (This is my first time here.)
Similar to 'ماضٍ', 'الماضي' often refers to 'the past' as a general concept or time. 'السابق' is more about something that immediately precedes in a sequence.
'الماضي' refers to the past as a general time period. 'السابق' refers to a specific item or instance that came before the current one.
تعلمت الكثير من أخطائي في الماضي. (I learned a lot from my mistakes in the past.)
Sometimes 'المتقدم' (advanced, preceding in a different context) might be confused. However, 'المتقدم' usually means 'advanced' or 'ahead,' not necessarily 'previous' in a chronological sense.
'السابق' is purely about chronological precedence. 'المتقدم' implies being ahead in terms of development, skill, or position.
هذا طالب متقدم في اللغة العربية. (This is an advanced student in Arabic.)
Comment l'utiliser
How to use السابق (as-sābiq)
The word
العام السابق (al-ʿām as-sābiq) - The previous yearالاجتماع السابق (al-ijtimāʿ as-sābiq) - The previous meetingالرئيس السابق (ar-raʾīs as-sābiq) - The former president
It can be used with both masculine and feminine nouns. When used with a feminine noun, it takes the feminine form
النسخة السابقة (an-nuskhah as-sābiqah) - The previous versionالمشكلة السابقة (al-mushkilah as-sābiqah) - The previous problem
Common mistakes with السابق (as-sābiq)
A common mistake learners make is confusing
Another mistake is not matching the gender of
Teste-toi 48 questions
أنا قرأت الكتاب ال___.
The word 'السابق' means 'previous' and fits the context of reading a previous book.
في السنة ال___، سافرت إلى مصر.
The word 'السابقة' means 'previous' and refers to a previous year.
هذا هو المدير ال___ للشركة.
The word 'السابق' means 'previous' and describes a former manager.
درسنا هذا الموضوع في الدرس ال___.
The word 'السابق' means 'previous' and refers to a previous lesson.
كان الطقس حارًا في الأسبوع ال___.
The word 'السابق' means 'previous' and describes a previous week.
أرجو أن ترسل لي المستندات ال___.
The word 'السابقة' means 'previous' and refers to previously existing documents.
ماذا تعني كلمة 'السابق'؟
'السابق' تعني ما كان قبل الآن، أي القديم أو الماضي.
اختر الكلمة المناسبة لإكمال الجملة: 'في الدرس ال___، تعلمنا عن الأرقام.'
نستخدم 'السابق' للإشارة إلى الدرس الذي مضى.
إذا كان اليوم هو الأربعاء، فما هو اليوم السابق؟
اليوم السابق للأربعاء هو الثلاثاء.
كلمة 'السابق' تعني ما سيحدث في المستقبل.
كلمة 'السابق' تشير إلى ما حدث في الماضي، وليس في المستقبل.
نقول 'الرئيس السابق' للشخص الذي كان رئيساً قبل الرئيس الحالي.
صحيح، 'الرئيس السابق' هو من شغل المنصب قبل الرئيس الحالي.
كلمة 'السابق' تستخدم فقط للأشياء الكبيرة مثل المباني.
يمكن استخدام كلمة 'السابق' لأي شيء أو حدث، وليس فقط للمباني.
This sentence means 'The previous meeting was postponed.' The word order in Arabic is often verb-subject-object, but here 'تم تأجيل' (was postponed) acts as the verb phrase, followed by the subject 'الاجتماع السابق' (the previous meeting).
This sentence translates to 'I worked at another company previously.' In Arabic, 'عملت' (I worked) is the verb, 'في شركة أخرى' (at another company) is the prepositional phrase indicating location, and 'من قبل' (previously) indicates time. Note that 'من قبل' is a more common way to express 'previously' in this context than 'السابق' on its own.
This sentence means 'We reviewed the same previous lesson.' 'راجعنا' (we reviewed) is the verb, followed by 'نفس الدرس السابق' (the same previous lesson), which is the object.
لقد تجاوزت مبيعات الربع الحالي توقعات الربع ___ بكثير.
The current quarter's sales exceeded the previous quarter's expectations. 'السابق' means previous.
أظهرت البيانات أن السياسة الاقتصادية ___ لم تحقق الأهداف المرجوة.
The data showed that the previous economic policy did not achieve the desired goals. 'السابقة' refers to the policy that was in place before.
على الرغم من الجهود المبذولة، لم تتغير الظروف الاجتماعية عن الحقبة ___.
Despite the efforts, social conditions have not changed from the previous era. 'الحقبة السابقة' means the previous era.
يجب أن نتعلم من الأخطاء ___ لكي لا نكررها في المستقبل.
We must learn from previous mistakes so as not to repeat them in the future. 'الأخطاء السابقة' means previous mistakes.
تم تعديل القانون بناءً على الملاحظات الواردة في النقاش ___.
The law was amended based on comments from the previous discussion. 'النقاش السابق' refers to the discussion that occurred before.
مقارنة بالأداء ___، سجلت الشركة نموًا ملحوظًا هذا العام.
Compared to previous performance, the company recorded significant growth this year. 'الأداء السابق' means previous performance.
This sentence structure (subject + verb + object) is common in Arabic. 'لها' means 'has'.
'أظهرت' is the verb, 'التحقيقات السابقة' is the subject, and 'وجود مخالفات جسيمة' is the object.
The phrase 'في الاجتماع السابق' sets the context, followed by the passive verb 'تمت مناقشة' and its object.
لقد أظهرت الأبحاث أن القرارات المتخذة في المرحلة ______ تؤثر بشكل كبير على النتائج اللاحقة.
The context requires the feminine form of 'السابق' (previous) to agree with 'المرحلة' (stage).
كانت السياسات الاقتصادية المطبقة في العقد ______ سبباً رئيسياً في الأزمة المالية الحالية.
The sentence refers to past policies that led to the current crisis, so 'السابق' (previous) is the correct choice.
على الرغم من التحديات، إلا أن الخبرات من المشروع ______ مكنتنا من تجاوز العقبات الحالية بنجاح.
The sentence indicates that past experiences helped overcome current challenges, making 'السابق' (previous) the appropriate word.
تحتاج المراجعة الشاملة إلى تحليل دقيق للبيانات التاريخية والنتائج من الفترات ______.
The phrase 'البيانات التاريخية' (historical data) clearly indicates a need to look at 'السابقة' (previous) periods.
يجب أن نتعلم من الأخطاء التي ارتكبناها في الدورات ______ لضمان عدم تكرارها.
Learning from mistakes implies looking back at 'السابقة' (previous) cycles.
إن المقارنة بين الأداء الحالي والأداء في السنوات ______ توضح مدى التقدم المحرز.
Comparing current performance with past performance requires reference to 'السابقة' (previous) years.
اكتب فقرة قصيرة (50-70 كلمة) عن أهمية التخطيط للمستقبل بناءً على التجارب السابقة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من المهم جدًا أن نتعلم من تجاربنا السابقة عند التخطيط للمستقبل. فكل خطأ أو نجاح في الماضي يقدم لنا دروسًا قيمة يمكننا البناء عليها. عندما نفكر في الأهداف المستقبلية، يجب أن نراجع الطرق التي اتبعناها سابقًا وما هي العوامل التي أدت إلى نتائج مختلفة. هذا الاستقراء يساعدنا على تجنب الأخطاء المتكررة واتخاذ قرارات أكثر حكمة، مما يضمن لنا مسارًا أوضح نحو تحقيق طموحاتنا.
صف موقفًا مررت به في السابق وغير وجهة نظرك تجاه شيء معين. (40-60 كلمة)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في السابق، كنت أعتقد أن العمل الجماعي دائمًا أكثر فعالية من العمل الفردي. لكن في مشروع جامعي صعب، واجهت تحديات كبيرة بسبب عدم التزام بعض أعضاء الفريق. هذا الموقف جعلني أدرك أن العمل الفردي، في بعض الأحيان، يمكن أن يكون أكثر إنتاجية وتركيزًا إذا كان الشخص مسؤولًا ولديه دافعية عالية. لقد غير هذا تجربتي السابقة مفهومي تمامًا.
اكتب جملة واحدة معبرة تستخدم فيها كلمة "السابق" لوصف حدث تاريخي مهم.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كان الغزو المغولي لبلاد الشام في القرن السابع الهجري حدثًا ذا تأثير كبير، حيث أحدث تغييرات جذرية لم يشهدها التاريخ السابق للمنطقة.
ما هو الدور الذي تلعبه السياسات المالية في العقد السابق في الأزمة الاقتصادية الراهنة حسب النص؟
Read this passage:
في تحليلنا للعوامل التي أدت إلى الأزمة الاقتصادية الراهنة، من الضروري أن ننظر بعمق إلى السياسات المالية التي تم اتباعها في العقد السابق. لقد تركت تلك السياسات، التي اتسمت بالإنفاق المفرط وغياب الرقابة الفعالة، بصماتها الواضحة على البنية الاقتصادية للدولة. إن فهمنا لما حدث في الحقبة السابقة يمثل حجر الزاوية لأي إصلاح اقتصادي مستقبلي يهدف إلى تجنب تكرار الأخطاء ذاتها.
ما هو الدور الذي تلعبه السياسات المالية في العقد السابق في الأزمة الاقتصادية الراهنة حسب النص؟
النص يذكر أن السياسات المالية في العقد السابق 'تركت بصماتها الواضحة على البنية الاقتصادية للدولة' وكانت 'الإنفاق المفرط وغياب الرقابة الفعالة' من سماتها، مما يشير إلى كونها سببًا رئيسيًا في الأزمة.
النص يذكر أن السياسات المالية في العقد السابق 'تركت بصماتها الواضحة على البنية الاقتصادية للدولة' وكانت 'الإنفاق المفرط وغياب الرقابة الفعالة' من سماتها، مما يشير إلى كونها سببًا رئيسيًا في الأزمة.
كيف تختلف النماذج الحديثة عن الدراسات السابقة فيما يتعلق بتأثير التغير المناخي؟
Read this passage:
لقد أظهرت الدراسات السابقة حول تأثير التغير المناخي على التنوع البيولوجي أن هناك انخفاضًا ملحوظًا في أعداد العديد من الأنواع. ومع ذلك، فإن النماذج الحديثة تشير إلى أن الوضع قد يكون أكثر خطورة مما كان متوقعًا في التحليلات السابقة، مما يستدعي إجراءات أكثر صرامة وابتكارًا.
كيف تختلف النماذج الحديثة عن الدراسات السابقة فيما يتعلق بتأثير التغير المناخي؟
النص يذكر أن 'النماذج الحديثة تشير إلى أن الوضع قد يكون أكثر خطورة مما كان متوقعًا في التحليلات السابقة'.
النص يذكر أن 'النماذج الحديثة تشير إلى أن الوضع قد يكون أكثر خطورة مما كان متوقعًا في التحليلات السابقة'.
ما هو الموقف الذي يدعو إليه الكاتب تجاه أفكار المفكرين السابقين؟
Read this passage:
في تاريخ الفلسفة، غالبًا ما يُنظر إلى المفكرين السابقين على أنهم بنوا الأسس التي يقوم عليها الفكر الحديث. ومع ذلك، من الأهمية بمكان أن لا نكتفي بإعادة ترديد أفكارهم، بل أن نعمل على نقدها وتطويرها لتناسب تحديات عصرنا. إن مجرد التمسك بما هو سابق دون تمحيص قد يعيق التقدم الفكري.
ما هو الموقف الذي يدعو إليه الكاتب تجاه أفكار المفكرين السابقين؟
النص يقول 'من الأهمية بمكان أن لا نكتفي بإعادة ترديد أفكارهم، بل أن نعمل على نقدها وتطويرها لتناسب تحديات عصرنا'.
النص يقول 'من الأهمية بمكان أن لا نكتفي بإعادة ترديد أفكارهم، بل أن نعمل على نقدها وتطويرها لتناسب تحديات عصرنا'.
This sentence means 'Previous policy has an impact on current decisions.' The structure is verb-subject-object-prepositional phrase.
This sentence means 'Lessons must be drawn from previous experiences to achieve future success.' It follows a 'verb-infinitive-object-prepositional phrase-infinitive-object' structure.
This sentence means 'Many conflicts caused previous border treaties.' The sentence starts with the verb, followed by the subject and then the object and a prepositional phrase.
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
السابق is a key adjective for discussing anything that happened or existed in the past.
- Use 'السابق' to talk about things that were before.
- It's like saying 'previous' or 'former' in English.
- You'll see it often when talking about past events or jobs.
Contenu associé
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur general
عادةً
A1Cet adverbe décrit quelque chose qui se produit souvent ou de manière normale. C'est comme dire 'normalement'.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادي
A1Ce mot signifie que quelque chose est typique ou habituel, comme un jour normal.
عاقبة
B1C'est le résultat d'une action, souvent quelque chose de négatif ou qui n'était pas souhaité.
أعلى
A1Ce mot indique une direction ou une position plus haute. Pense à te déplacer 'vers le haut'.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عالٍ
A2Décrit quelque chose de très fort ou qui se trouve à une grande hauteur.
عَالَمِيّ
B1Qui concerne le monde entier. C'est quelque chose qui a une portée internationale ou planétaire.