روی چشم
ru-ye cheshm
With pleasure
Phrase in 30 Seconds
Use 'روی چشم' to show deep respect and eager willingness when someone asks you for a favor.
- Means: I will do it with pleasure and respect.
- Used in: Accepting requests, agreeing to help, or acknowledging a command.
- Don't confuse: It is not a literal statement about your eyes.
Explanation at your level:
Signification
An expression of eager agreement or willingness to do something.
Contexte culturel
It is a key part of Taarof, the complex system of Persian etiquette. Widely used in Dari, reflecting shared Persian cultural roots. Understood and used in formal settings to show deference.
Use it often
Don't be afraid to use it. It makes you sound very polite.
Signification
An expression of eager agreement or willingness to do something.
Use it often
Don't be afraid to use it. It makes you sound very polite.
Teste-toi
Which phrase is the correct idiom for 'I will do it with pleasure'?
Choose the best option:
The idiom is 'روی چشم', meaning 'on my eye'.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Questions fréquentes
1 questionsNo, it's used everywhere.
Expressions liées
چشمم روشن
similarMy eyes are bright (congratulations).
Où l'utiliser
Helping a friend
Friend: میشه اینو برام بگیری؟
You: روی چشم!
At a restaurant
Customer: لطفاً یک آب هم بیارید.
Waiter: روی چشم، حتماً.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are so happy to help that you place the task right on your eye like a precious jewel.
Visual Association
A person bowing slightly with a hand near their eye, smiling warmly.
Story
Ali asked his friend to help him move. His friend smiled and said 'روی چشم'. Ali felt so respected and happy. Now, whenever Ali needs help, he knows his friend will be there.
Word Web
Défi
Use 'روی چشم' three times today when someone asks you to do something.
In Other Languages
Con mucho gusto
Persian uses a body-part metaphor, Spanish uses an emotional state.
Avec plaisir
French is more direct; Persian is more poetic.
Sehr gerne
German is functional; Persian is deeply cultural.
Yorokonde
Japanese focuses on the joy of the act; Persian focuses on the honor of the act.
على راسي
Arabic uses the head; Persian uses the eye.
Easily Confused
Learners think it's just 'eye'.
It is the short form of 'روی چشم'.
FAQ (1)
No, it's used everywhere.