A1 Idiom Neutre

سر در آوردن.

sar dar āvardan.

To understand/figure out.

Signification

To comprehend or make sense of a difficult or complex situation.

🌍

Contexte culturel

Persians often use this when discussing family dynamics or complex social etiquette. In universities, students use this to describe difficult research topics.

💡

Use it with 'از'

Always remember the 'از' preposition.

Signification

To comprehend or make sense of a difficult or complex situation.

💡

Use it with 'از'

Always remember the 'از' preposition.

Teste-toi

Fill in the blank.

من از این نقشه _____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : سر در نمی‌آورم

The sentence implies current confusion.

🎉 Score : /1

Banque d exercices

1 exercices
Fill in the blank. Fill Blank A1

من از این نقشه _____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : سر در نمی‌آورم

The sentence implies current confusion.

🎉 Score : /1

Questions fréquentes

1 questions

Yes, you can say 'از او سر در نمی‌آورم' (I don't understand him).

Expressions liées

🔄

پی بردن

synonym

To discover/realize

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !