A1 Idiom 중립

سر در آوردن.

sar dar āvardan.

To understand/figure out.

To comprehend or make sense of a difficult or complex situation.

🌍

문화적 배경

Persians often use this when discussing family dynamics or complex social etiquette. In universities, students use this to describe difficult research topics.

💡

Use it with 'از'

Always remember the 'از' preposition.

To comprehend or make sense of a difficult or complex situation.

💡

Use it with 'از'

Always remember the 'از' preposition.

셀프 테스트

Fill in the blank.

من از این نقشه _____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سر در نمی‌آورم

The sentence implies current confusion.

🎉 점수: /1

연습 문제 은행

1 연습 문제
Fill in the blank. Fill Blank A1

من از این نقشه _____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سر در نمی‌آورم

The sentence implies current confusion.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

Yes, you can say 'از او سر در نمی‌آورم' (I don't understand him).

관련 표현

🔄

پی بردن

synonym

To discover/realize

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!