Finir dans un état pathétique (~始末だ)
résultat pitoyable, exaspération, jugement.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use ~始末だ to describe a situation that has devolved into a regrettable or pathetic final state.
- Attach to a verb in plain form: {勉強|べんきょう}しない{始末|しまつ}だ。
- Often preceded by '~という' to emphasize the preceding situation.
- Used exclusively for negative, disappointing, or embarrassing outcomes.
Overview
~始末だ ({しまつだ}) dépasse la simple description d'un résultat négatif. C'est une construction de niveau C1 qui porte en elle un jugement de valeur sévère, une pointe d'ironie amère et une exaspération profonde.il a échoué, ~始末だ souligne que cet échec est le point culminant d'une série de comportements négligents ou insensés. C'est l'équivalent linguistique d'un soupir de dépit après avoir vu quelqu'un foncer droit dans le mur malgré les avertissements.en arriver là, finir par en arriver à ce point-làou "c'est le bouquet". Mais
~始末だ est plus spécifique : il pointe du doigt le caractère pathétique et prévisible du dénouement. Si tu dis 彼は約束を破り、私を待たせる始末だ (Il a rompu sa promesse et a fini par me faire attendre), tu ne constates pas seulement le retard, tu condamnes son attitude.raconte à celui qui évalue la situation avec le recul d'un natif. C'est un outil indispensable pour exprimer une désapprobation sociale ou personnelle, souvent utilisé dans des contextes où le résultat est jugé indigne ou ridicule.~始末だ réside dans sa capacité à transformer une proposition verbale en un jugement définitif. Le terme 始末 signifie originellement gestion ou dénouement. Ici, il est utilisé de manière ironique pour décrire un dénouement qui est tout sauf bien géré : un gâchis ou une fin pathétique.chute. Contrairement à une simple conséquence (comme ~結果 ou ~ことになった), ~始末だ implique une responsabilité.en arriver à + infinitif ou finir par + infinitif lorsqu'elle est chargée d'un jugement moral. Par exemple, dire il a fini par se faire renvoyerest neutre. Mais dire "il a fini par se faire renvoyer, c'est le bouquet !
ou on en est réduit à ce qu'il se fasse renvoyer" se rapproche davantage de la charge émotionnelle de ~始末だ.という pour les noms.Vる + 始末だ | 嘘をついて人を騙す始末だ | Il ment et finit par tromper les gens. |Vている + 始末だ | 部屋で引きこもっている始末だ | Il en est réduit à rester enfermé chez lui. |Vない + 始末だ | 結局何も決められない始末だ | Ils ne peuvent même pas décider de quoi que ce soit. |N + という + 始末だ | 大失敗という始末だ | Ça a fini en échec total. |~始末だ ne se combine jamais avec des formes polies dans la proposition subordonnée. La politesse, si nécessaire, s'exprime uniquement sur le verbe final だ (en です).- 1La critique sociale ou politique :
Le gouvernement a ignoré les alertes et on en est réduit à une crise économique.
Ici,~始末だsouligne l'incompétence. - 2L'autocritique (autodérision) : "J'ai encore oublié mes clés, je finis par devoir appeler le serrurier." C'est une façon d'admettre sa propre maladresse avec un humour un peu sombre.
- 3La condamnation d'un comportement répétitif : Si quelqu'un fait une erreur, puis une autre,
~始末だsouligne que cette dernière erreur est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
~始末だ. En revanche, si tu tombes malade parce que tu as travaillé trois jours sans dormir malgré les avertissements de tes collègues, alors ~始末だ est parfaitement approprié.- 1L'utilisation pour des résultats positifs : En français, nous pouvons dire "J'ai fini par réussir mon examen". Un francophone pourrait être tenté de dire
試験に合格する始末だ. C'est une faute grave car始末だest intrinsèquement négatif. Le françaisfinir parest neutre, le japonais~始末だne l'est pas. - 2La confusion avec
~結果: Nous avons tendance à traduirele résultat est que...
par~結果. Mais~結果est informatif. Si tu l'utilises pour une situation pathétique, tu perds toute la charge émotionnelle. L'erreur est de rester trop descriptif alors que le contexte demande une évaluation. - 3L'omission du contexte de cause : En français, on peut dire "C'est la catastrophe" sans expliquer pourquoi. En japonais,
~始末だa besoin de la phrase précédente pour justifier pourquoi le résultat est pathétique. Une phrase isolée comme彼は始末だn'a aucun sens. Il faut toujours relier l'action initiale (la cause) au résultat pathétique.
~始末だ | Jugement, dépit, responsabilité | En arriver à ce point-là(négatif) |
~あげく | Épuisement, processus long et vain | Après avoir tant fait, finalement...|
~結果 | Factuel, neutre | Le résultat est que...|
~あげく insiste sur la durée et la fatigue (ex: "après avoir cherché pendant trois heures, je n'ai rien trouvé"), ~始末だ insiste sur l'aspect pitoyable de la situation finale.~始末だ pour parler d'un supérieur hiérarchique ?~始末だ et ~ひどい状態だ ?~ひどい状態だ est une description objective de l'état des lieux. ~始末だ est une interprétation subjective qui lie ce mauvais état à un processus de fautes ou de négligences antérieures.~始末だ est très courant pour critiquer des décisions politiques ou des scandales d'entreprise. C'est un marqueur de style journalistique très efficace pour orienter l'opinion du lecteur.Formation Pattern
| Preceding Element | Connector | Target Expression |
|---|---|---|
|
Verb (Plain)
|
—
|
始末だ
|
|
Verb (Plain)
|
という
|
始末だ
|
|
Negative Verb
|
—
|
始末だ
|
|
Negative Verb
|
という
|
始末だ
|
Meanings
Describes a situation that has reached a negative, embarrassing, or pathetic conclusion after a series of events.
Regrettable outcome
Focuses on the final, disappointing result of a process.
“彼は{約束|やくそく}の{時間|じかん}に{遅|おく}れるどころか、{来|こ}ないという{始末|しまつ}だ。”
“ダイエットを{始|はじ}めたのに、{夜中|よなか}に{食|た}べるという{始末|しまつ}だ。”
Reference Table
| Forme | Exemple Japonais | Traduction Française | Nuance |
|---|---|---|---|
|
Verbe (Dictionnaire)
|
遊ぶ始末だ
|
Finit par traîner
|
Action finale négative
|
|
Verbe (Forme Te-iru)
|
泣いている始末だ
|
Finit par pleurer
|
État final pathétique en cours
|
|
Verbe (Forme Nai)
|
払えない始末だ
|
Finit par ne plus pouvoir payer
|
Échec total à agir
|
|
Démonstratif (この/あの)
|
この始末だ
|
Regarde ce gâchis
|
Désastre visible sous les yeux
|
|
Nom + という
|
大赤字という始末だ
|
Finit par un énorme déficit
|
Décrit un état nominal désastreux
|
|
Phrase (+ という)
|
警察が来るという始末だ
|
Finit avec l'arrivée de la police
|
Résumé d'un événement catastrophique
|
Spectre de formalité
彼は勉強もしないという始末です。 (Describing a student's failure.)
彼は勉強もしないという始末だ。 (Describing a student's failure.)
勉強もしない始末だよ。 (Describing a student's failure.)
勉強もしない始末だわ。 (Describing a student's failure.)
Le concept central de ~始末だ
Mauvaises Actions
- 辞める始末だ Finit par démissionner
- 倒れる始末だ Finit par s'écrouler
États Négatifs
- 泣いている始末だ Finit en pleurs
- 払えない始末だ Finit incapable de payer
Démonstratifs
- この始末だ Regarde ce gâchis !
Comment dire 'Finalement'
Quand utiliser ~始末だ ?
Le résultat final est-il positif ou neutre ?
Était-ce un accident soudain et inévitable ?
Est-ce que ça a empiré à cause de mauvais choix, menant à un état pathétique ?
Règles de conjugaison
Forme Dictionnaire
- • 遊ぶ始末だ
- • 寝る始末だ
- • なる始末だ
Forme Te-iru
- • 泣いている始末だ
- • 喧嘩している始末だ
Forme Nai
- • 聞かない始末だ
- • 払えない始末だ
Démonstratifs
- • この始末だ
- • あの始末だ
Exemples par niveau
彼は{勉強|べんきょう}しない{始末|しまつ}だ。
He ended up not studying.
店が{閉|し}まるという{始末|しまつ}だ。
The shop ended up closing.
雨が{降|ふ}るという{始末|しまつ}だ。
It ended up raining.
{遅刻|ちこく}する{始末|しまつ}だ。
He ended up being late.
{約束|やくそく}を{忘|わす}れるという{始末|しまつ}だ。
He ended up forgetting the promise.
{料理|りょうり}を{焦|こ}がすという{始末|しまつ}だ。
I ended up burning the food.
{電車|でんしゃ}に{乗|の}れないという{始末|しまつ}だ。
I ended up not being able to board the train.
{金|かね}を{使|つか}い{果|は}たすという{始末|しまつ}だ。
He ended up spending all his money.
{会議|かいぎ}で{寝|ね}るという{始末|しまつ}だ。
He ended up sleeping during the meeting.
{謝罪|しゃざい}もしないという{始末|しまつ}だ。
He didn't even apologize.
{計画|けいかく}が{失敗|しっぱい}するという{始末|しまつ}だ。
The plan ended up failing.
{嘘|うそ}を{付|つ}くという{始末|しまつ}だ。
He ended up telling a lie.
{責任|せきにん}を{逃|に}れるという{始末|しまつ}だ。
He ended up shirking his responsibilities.
{混乱|こんらん}を{招|まね}くという{始末|しまつ}だ。
It ended up causing chaos.
{期待|きたい}を{裏切|うらぎ}るという{始末|しまつ}だ。
He ended up betraying expectations.
{無駄|むだ}に{時間|じかん}を{過|す}ごすという{始末|しまつ}だ。
We ended up wasting time.
{根本的|こんぽんてき}な{解決|かいけつ}を{放棄|ほうき}するという{始末|しまつ}だ。
They ended up abandoning a fundamental solution.
{専門家|せんもんか}が{ミス|みす}を{犯|おか}すという{始末|しまつ}だ。
Even the experts ended up making mistakes.
{信頼|しんらい}を{失|うしな}うという{始末|しまつ}だ。
He ended up losing all trust.
{事態|じたい}を{悪化|あっか}させるという{始末|しまつ}だ。
They ended up worsening the situation.
{組織|そしき}の{腐敗|ふはい}を{露呈|ろてい}させるという{始末|しまつ}だ。
They ended up exposing the corruption of the organization.
{倫理|りんり}を{欠|か}く{行動|こうどう}に{及|およ}ぶという{始末|しまつ}だ。
They ended up resorting to unethical behavior.
{歴史|れきし}の{教訓|きょうくん}を{忘|わす}れるという{始末|しまつ}だ。
They ended up forgetting the lessons of history.
{本来|ほんらい}の{目的|もくてき}を{見失|みうしな}うという{始末|しまつ}だ。
They ended up losing sight of their original goal.
Facile à confondre
Both describe negative outcomes.
Erreurs courantes
合格する始末だ
不合格になる始末だ
食べた始末だ
食べる始末だ
嬉しい始末だ
残念な始末だ
始末です
始末だ
雨が降った始末だ
雨が降るという始末だ
始末だね
始末だ
彼が始末だ
彼が~という始末だ
成功した始末だ
失敗した始末だ
始末だと言った
~という始末だと言った
始末だのようだ
始末だ
始末だという
~という始末だ
始末だの事実
始末という事実
始末だの代わりに
始末だ
始末だを避ける
始末だという状況を避ける
Structures de phrases
___という始末だ。
Real World Usage
結局、何も解決しないという始末だ。
Jamais pour les bonnes nouvelles
L'outil parfait pour les potins
Auto-dérision
Smart Tips
Use 'to iu' to add weight.
Prononciation
Emphasis
The 'to iu' part is often spoken with a slight pause for dramatic effect.
Falling
始末だ↓
Conveys resignation or finality.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Shimatsu' as 'She-messed-up'. If you 'she-messed-up', you end up in a pathetic state.
Association visuelle
Imagine a person trying to build a house of cards, but they sneeze and it collapses. The final pile of cards is the 'shimatsu'.
Rhyme
When things go bad and you feel sad, it's the shimatsu state you've had.
Story
Kenji promised to finish his report. Instead, he played games all night. When the boss asked for it, he said he hadn't started. The boss sighed, 'He didn't even start, that's the shimatsu.'
Word Web
Défi
Write three sentences today about a minor annoyance using '~という始末だ'.
Notes culturelles
Used to express deep frustration with a subordinate's failure without being overly aggressive.
Derived from 'shimatsu' meaning 'disposal' or 'management'.
Amorces de conversation
最近、何か残念なことはありましたか?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
彼は毎日遅刻して、ついにはクビに_____始末だ。
Choisis la phrase grammaticalement correcte et naturelle :
Find and fix the mistake:
彼は注意されても無視して、結局警察が呼ばれるの始末だ。
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercises彼は約束を破るという___だ。
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesスマホゲームに課金しすぎて、貯金がゼロに_____始末だ。
宝くじに当たって、大金持ちになる始末だ。
Remets dans l'ordre : 飲んで / 始末だ / 道で / お酒を / 寝ている / ついに
親のお金を盗んで、ついに家を追い出される始末だ。
散々サボった結果、プロジェクトは失敗し、_____始末だ。
Associe la cause au résultat pathétique :
彼は怒って、誰の意見も_____始末だ。
「テストの点数が悪くて、泣いている始末だ。」
彼は会社を辞めた始末だ。
Remets dans l'ordre : 始末だ / という / 裁判に / なる
Score: /10
FAQ (1)
Yes, but only if you are being very self-deprecating.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
terminar en...
Lack of inherent judgment.
finir par...
Neutrality.
enden als...
Social weight.
~という始末だ
None.
انتهى الأمر بـ...
Descriptive vs. Evaluative.
落得个...下场
Very similar in nuance.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Le modèle d'emphase extrême : ~極まる / ~極まりない (Kiwamaru / Kiwamarinai)
Avez-vous déjà été si agacé que « très ennuyeux » ne suffisait plus ? C'est là qu'interviennent `極まる` (kiwamaru) et `...
Exprimer le Désir : "Je veux..." (~tai)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude d'exprimer nos désirs avec le verbe « vouloir » suivi d'un...
Émotions Incontrôlables : ~てならない (~te naranai)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé à un niveau B2 en japonais, tu sais déjà que la langue japonaise excelle dans l'ex...
Avant de faire X (Mae ni)
### Overview En japonais, pour structurer ton discours et organiser tes idées, il est crucial de savoir situer les évén...
Similes littéraires : Comme & Comme si (~gotoku / ~gotoki)
Overview Avez-vous déjà eu envie de ressembler à un maître d'épée légendaire ou à un érudit poétique de l'époque de Heia...