At the A1 level, you are just starting to learn how to describe the world around you. '여전히' (yeo-jeon-hi) is a very useful word because it helps you talk about things that haven't changed. Think of it as the word 'still.' In English, we say 'I am still a student' or 'It is still cold.' In Korean, you use '여전히' in the same way. You put it before the word that describes the state. For example, if it was raining this morning and it is raining now, you can say '여전히 비가 와요' (It is still raining). It helps you connect the past to the present. You might use it to talk about your hobbies that you still enjoy or your favorite food that you still like. It is a simple way to show that something is the same as before. Don't worry about complex grammar yet; just remember to place it before the verb or adjective. It's a great 'bridge' word to help you make longer, more descriptive sentences about your daily life and the things you see every day.
As an A2 learner, you are expanding your ability to describe routines and persistent states. '여전히' becomes important for clarifying that a situation hasn't moved on. At this level, you should start noticing the difference between '여전히' and '아직.' While both can mean 'still,' '여전히' is best for things that are exactly the same as they were. For example, if you see a friend after a month and they are still wearing the same style of clothes, you use '여전히.' If you are still studying Korean after starting last year, you are '여전히 한국어를 공부해요.' You will often find '여전히' used with adjectives like '바쁘다' (busy), '힘들다' (difficult), or '좋다' (good). It adds a layer of continuity to your speech. You can use it to answer questions like 'Is it still hot outside?' (밖이 여전히 더워요?) or 'Are you still working at the same place?' (여전히 거기서 일해요?). It’s a key word for maintaining conversations about life changes—or the lack thereof.
At the B1 level, you are moving into more abstract and emotional territory. '여전히' is frequently used in this context to express feelings that endure over time. You might use it to talk about a childhood dream you still have or a memory that is still vivid. In Korean media, like dramas and songs, '여전히' is a 'mood' word. It conveys a sense of nostalgia or steadfastness. For example, '여전히 당신을 기억해요' (I still remember you). You should also begin to use it in more complex sentence structures, such as with the progressive form '-고 있다' (여전히 기다리고 있어요 - I am still waiting). At this stage, you should be comfortable using it to describe not just physical states, but also social situations and personal opinions. It helps you articulate that despite new information or changing circumstances, your stance remains '여전히' the same. It is also useful for providing background information in stories, setting the scene by explaining what hasn't changed since the last event occurred.
For B2 learners, '여전히' serves as a tool for nuanced discussion and argumentation. You can use it to highlight paradoxes or social trends that persist despite efforts to change them. For instance, in an essay about the environment, you might write that pollution is '여전히' a serious problem despite new laws. Here, the word emphasizes the difficulty of change or the failure of a particular action. You should also be able to distinguish '여전히' from more formal synonyms like '변함없이' (without change) or '여전하다' (to be as before). Using '여전히' in a debate allows you to acknowledge that a previous condition is still relevant. It’s also useful in business contexts to describe market trends or ongoing projects. You might say, 'The demand for this product is still high' (이 제품에 대한 수요가 여전히 높습니다). At this level, your use of the word should feel natural and effortless, integrated into longer paragraphs where you compare past and present data or sentiments.
At the C1 level, you are expected to understand the literary and rhetorical weight of '여전히.' It can be used to create a sense of timelessness or to emphasize a stubborn reality. In academic writing, you might use it to describe a theory that is '여전히' influential or a historical conflict that '여전히' affects modern politics. The word can also carry a tone of irony or resignation. For example, describing a political system that is '여전히' corrupt despite multiple revolutions. You should also be familiar with the Hanja roots (如前) and how they relate to other similar words. Your ability to use '여전히' should extend to formal speeches and high-level literature, where it might be used to ground a narrative in a persistent truth. You should also be able to interpret the subtle emotional differences when a writer chooses '여전히' over '그대로' or '아직도,' recognizing the specific 'unchanging' nuance that '여전히' brings to a text.
At the C2 level, your mastery of '여전히' involves using it with absolute precision in highly specialized contexts. You can use it in philosophical discourse to discuss the 'unchanging self' or in legal contexts to describe a law that '여전히' holds power despite its age. You understand that '여전히' can act as a powerful stylistic choice to emphasize continuity in a world of flux. You are also capable of identifying its use in archaic or highly formal texts where it might appear in slightly different grammatical constructions. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker's, including the ability to use it for subtle humor, deep irony, or profound sentimentality. You can explain to others the deep cultural and linguistic history of the word, and you can use it to bridge complex ideas in a way that feels both authoritative and natural. Whether writing a dissertation or a poem, you know exactly when '여전히' is the only word that will suffice to capture the essence of a persistent state.

여전히 en 30 secondes

  • 여전히 (yeo-jeon-hi) means 'still' or 'as before,' focusing on the lack of change in a state or habit over time.
  • It is an adverb usually placed directly before the verb or adjective it modifies to show continuity.
  • Unlike '아직' (not yet), '여전히' emphasizes that the current situation is a direct, unchanged extension of the past.
  • Commonly used in both daily speech (friendships, weather) and formal contexts (social issues, economic trends).

The Korean adverb 여전히 (yeo-jeon-hi) is a cornerstone of expressing continuity and the persistence of a state over time. At its core, it translates to 'still,' 'as ever,' or 'just as before.' Imagine a river that flows today exactly as it did ten years ago; that sense of unchanging nature is what 여전히 captures perfectly. It is derived from the Hanja characters '如' (like/as) and '前' (before), literally meaning 'like before.' While English speakers might use 'still' for both 'not yet finished' and 'unchanged state,' Korean distinguishes these nuances. 여전히 focuses specifically on the fact that a situation, habit, or feeling has not altered despite the passage of time or the occurrence of other events.

Core Nuance
The emphasis is on the lack of change. It suggests that even though one might expect something to be different now, it remains exactly the same as it was in the past.
Emotional Resonance
In literature and K-dramas, this word is often used to express enduring love or long-standing grudges, highlighting a deep-seated consistency in human emotion.

You will encounter this word in a variety of contexts, ranging from casual daily observations to formal academic descriptions. For instance, if you visit your childhood home and find that the old oak tree hasn't grown an inch or withered away, you would say it is 여전히 there. If a friend who was messy in high school is still messy in their thirties, 여전히 is the perfect adverb to describe their consistent lack of organization. It bridges the gap between the past and the present, serving as a linguistic anchor that confirms the stability of a trait or condition.

그는 10년이 지났지만 여전히 잘생겼어요. (Even though ten years have passed, he is still handsome.)

Furthermore, 여전히 is frequently used in weather reports and economic forecasts. If the rain that started in the morning continues into the night without letting up, a news anchor might report that it is '여전히 비가 내리고 있습니다' (it is still raining). In economics, if prices remain high despite government intervention, an analyst might note that inflation is '여전히' a concern. This versatility makes it an essential word for learners to master, as it allows for the description of both physical realities and abstract concepts with precision. It evokes a sense of reliability—or sometimes frustration—depending on whether the unchanging state is perceived as positive or negative.

물가는 여전히 높습니다. (Prices are still high.)

Social Context
When meeting someone after a long time, using '여전히' to compliment them (e.g., 'You are still beautiful') is a common social lubricant in Korean culture.

In summary, 여전히 is more than just a translation for 'still.' It is a temporal bridge. It tells the listener that the timeline of the subject is unbroken. Whether you are talking about a persistent habit, a lasting friendship, or a stubborn cold, this word provides the necessary context to show that the past and the present are identical in that specific regard. It carries a weight of history, suggesting that time has tried to change things, but this particular thing has remained steadfast.

우리는 여전히 친구예요. (We are still friends.)

Using 여전히 correctly involves understanding its placement and its relationship with verbs and adjectives. As an adverb, its primary job is to modify the following predicate. In most Korean sentences, 여전히 is placed directly before the adjective or verb it is describing. This positioning ensures that the emphasis on 'continuity' is clearly linked to the action or state. For example, in the sentence '그는 여전히 바빠요' (He is still busy), the adverb immediately precedes '바빠요' (is busy), creating a tight semantic unit that conveys the idea of ongoing busyness.

Placement Rule
Place '여전히' before the verb or adjective. While Korean word order is flexible, this is the most natural and clear position for this adverb.

It is important to contrast 여전히 with its close cousin, 아직. While both can translate to 'still,' 아직 often implies a sense of 'not yet' or 'up until now,' frequently appearing in negative sentences or sentences where a change is expected. In contrast, 여전히 is more neutral or affirmative regarding the state itself. It doesn't necessarily look forward to a change; it looks backward to confirm a lack of change. For example, '아직 안 왔어요' means 'He hasn't come yet' (expecting him to come), while '여전히 안 왔어요' would sound slightly awkward or imply a very specific context where his absence is a long-standing, unchanging state.

제 마음은 여전히 변함이 없어요. (My heart still hasn't changed.)

When using 여전히 with adjectives, it often highlights a quality that has persisted despite aging or environmental changes. For example, '여전히 아름답다' (still beautiful) or '여전히 춥다' (still cold). When used with verbs, it often describes a habit or a continuous action. '여전히 공부하고 있다' (still studying) suggests that the person started studying some time ago and hasn't stopped. Note that in the latter case, it is often paired with the progressive form '-고 있다' to emphasize the ongoing nature of the action.

그는 여전히 같은 집에서 살고 있어요. (He is still living in the same house.)

With Negation
When used with negative markers like '안' or '못', it means 'still not'. E.g., '여전히 안 돼요' (It still doesn't work/isn't allowed).

Advanced learners should note that 여전히 can also be used to emphasize a paradox. For instance, if someone is wealthy but '여전히' lives frugally, the word highlights the surprising persistence of their habits despite their change in status. This usage adds a layer of depth to storytelling, allowing speakers to point out consistencies that defy logical expectations. In writing, 여전히 helps maintain cohesion by linking the current description back to previously established facts about a character or situation.

상황은 여전히 좋지 않습니다. (The situation is still not good.)

In the real world, 여전히 is ubiquitous. If you are a fan of Korean dramas (K-Dramas), you have undoubtedly heard this word in scenes where characters reunite after a long time. It’s the 'magic word' used to tell a former lover that they haven't aged a day, or to express that the speaker's feelings haven't flickered despite years of separation. Phrases like '여전히 예쁘네요' (You are still pretty) or '여전히 그대로네요' (You are still the same as back then) are staples of romantic dialogue. It provides a sense of nostalgia and continuity that is central to many Korean narrative arcs.

Daily Conversation
Used when checking in on someone's health or status. '여전히 아파요?' (Are you still sick?) or '여전히 거기서 일해요?' (Do you still work there?).

Beyond fiction, you will hear 여전히 in news broadcasts and documentaries. Journalists use it to describe ongoing social issues or persistent weather patterns. If a strike is continuing into its second week, the reporter will say the workers are '여전히' protesting. If a heatwave refuses to break, the weather forecaster will warn that the temperature is '여전히' high. In these contexts, the word carries a more objective, factual tone, but it still serves the same purpose of indicating that a previous state remains unchanged.

밖에는 여전히 눈이 오고 있어요. (It is still snowing outside.)

In the workplace, you might hear this word used with a touch of frustration or concern. A manager might ask if a technical bug is '여전히' causing problems, or a colleague might complain that they are '여전히' working on the same report they started three days ago. Here, 여전히 highlights the lack of progress or the stubbornness of a problem. It’s a word that demands attention because it signifies that something that should have been resolved is instead persisting.

컴퓨터가 여전히 안 켜져요. (The computer still won't turn on.)

Music & Lyrics
Listen for it in ballads. It often appears in the chorus to emphasize the 'forever' aspect of the singer's emotions.

Finally, you'll hear it in the kitchen or at restaurants. If you ask for a dish to be made less spicy but find it's still too hot, you might tell the waiter, '여전히 너무 매워요' (It's still too spicy). Or, if you're waiting for your food and it hasn't arrived, you might say it's '여전히' not here. In every one of these scenarios, 여전히 acts as a vital descriptor that links the current moment to a previous expectation or observation, making your Korean sound much more natural and context-aware.

커피가 여전히 뜨거워요. (The coffee is still hot.)

The most frequent pitfall for English speakers learning Korean is the confusion between 여전히 (yeo-jeon-hi) and 아직 (ajik). In English, the single word 'still' covers a vast amount of ground, but in Korean, the choice depends on the underlying intent. If you use 아직, you are often focusing on the 'not yet' aspect or the fact that a situation hasn't changed *yet*, with an implicit expectation that it will. If you use 여전히, you are focusing on the 'unchanging' aspect—the fact that things are exactly as they were before.

Mistake 1: Using '여전히' for 'Not Yet'
Incorrect: 숙제를 여전히 안 했어요. (Meaning 'I still haven't done my homework' in the 'not yet' sense). Correct: 숙제를 아직 안 했어요.

Another mistake is overusing 여전히 in negative sentences where 아직 would be more appropriate. For example, 'I still don't know' is usually '아직 모르겠어요' because it implies you might know later. Using '여전히 모르겠어요' is possible, but it implies a much stronger, almost stubborn lack of knowledge—like you've been trying to figure it out for a long time and you're *still* stuck in that same state of ignorance. It's a subtle difference, but using the wrong one can make you sound slightly dramatic or overly formal.

그는 여전히 그 사실을 부정하고 있습니다. (He is still denying that fact.) - Here, '여전히' is correct because it's a persistent state of denial.

Learners also sometimes confuse 여전히 with 그대로. While both involve things staying the same, 그대로 is often used as a noun or a different type of adverb meaning 'as it is' or 'in that state.' For example, '그대로 두세요' means 'Leave it as it is.' You wouldn't say '여전히 두세요' in that context. 여전히 is about the *time* aspect (continuity), while 그대로 is about the *manner* or *form* (state).

모든 것이 여전히 제자리에 있네요. (Everything is still in its place.)

Mistake 2: Misplacing the Adverb
Don't put '여전히' at the very end of a sentence. It should precede the predicate to flow naturally.

Finally, remember that 여전히 is an adverb and does not change its form. Some learners try to conjugate it or add particles to it, which is unnecessary and incorrect. Just drop it in before your verb or adjective, and you're good to go. Understanding these boundaries will help you use the word with the same confidence as a native speaker, ensuring your descriptions of persistence are both accurate and nuanced.

While 여전히 is a fantastic all-purpose word for 'still,' Korean offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you vary your vocabulary and sound more sophisticated. The most common alternative is 아직도 (ajik-do). This is a combination of 아직 (still/yet) and the particle (also/even). 아직도 carries a stronger sense of surprise or emphasis than 여전히. If you say '아직도 하고 있어요?', it implies 'Are you *still* doing it? (I thought you'd be done by now!)'. 여전히 is more of a calm observation that the state is continuing.

여전히 vs 아직도
여전히: Neutral observation of continuity. 'As it has always been.'
아직도: Emphatic or surprised continuity. 'Even until now?'

Another synonym is 변함없이 (byeon-ham-eops-i), which literally means 'without change.' This is a very positive and often formal word. You would use this in a wedding toast or a formal letter to express that your loyalty or a company's quality remains '변함없이' excellent. It feels more deliberate and active than 여전히. While 여전히 just says 'it hasn't changed,' 변함없이 celebrates the fact that it has remained steadfast.

그들은 변함없이 서로를 사랑합니다. (They love each other without change / steadfastly.)

For more literary or formal contexts, you might encounter 여전하다 (yeo-jeon-ha-da). This is the adjective form of the word. Instead of saying '여전히 예쁘다' (is still beautiful), you could say '미모가 여전하다' (Her beauty is as it was before). This shifts the focus from the adverbial description of the quality to making the 'unchanging nature' the main predicate of the sentence. It sounds a bit more polished and is common in written Korean or formal introductions.

그의 열정은 여전합니다. (His passion is just as it was before.)

Other Alternatives
  • 그대로: As it is (focus on state).
  • 계속: Continuously (focus on action).
  • 늘: Always (focus on frequency).

In conclusion, while 여전히 is your 'go-to' word, being aware of 아직도, 변함없이, and 여전하다 allows you to express the concept of 'still' with much greater precision. Whether you are expressing shock that a friend is still sleeping at noon or pledging your undying loyalty to a cause, choosing the right word will make your Korean communication much more effective and nuanced.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

Because it contains the character for 'before' (前), it is linguistically linked to many other time-related words like '오전' (AM - before noon) and '발전' (before/front).

Guide de prononciation

UK jʌ-dʑʌn-hi
US jʌ-dʑʌn-hi
The stress is relatively even across all three syllables, typical of Korean word stress.
Rime avec
천천히 (cheon-cheon-hi - slowly) 여전히 (yeo-jeon-hi - still) 완전히 (wan-jeon-hi - completely) 당연히 (dang-yeon-hi - naturally) 여전히 가만히 꼼꼼히 나란히
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'yeo' as 'yo' (like 'go').
  • Making the 'j' in 'jeon' too sharp like a 'z'.
  • Dropping the 'h' in 'hi' so it sounds like 'i'.
  • Pronouncing 'eo' as 'e' (like 'bed').
  • Adding too much stress to the first syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in texts. The Hanja roots are common.

Écriture 3/5

Requires understanding the difference between 여전히 and 아직.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward, and it fits easily into sentences.

Écoute 2/5

Very common in songs and dramas, making it easy to pick up.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

아직 (Still/Yet) 똑같다 (To be the same) 그대로 (As it is) 이전 (Before) 변하다 (To change)

Apprends ensuite

변함없이 (Without change) 여전하다 (To be as before) 여태까지 (Until now) 줄곧 (All along) 계속해서 (Continuously)

Avancé

불변 (Immutability) 항상성 (Homeostasis) 고수하다 (To adhere to) 잔존하다 (To remain/persist) 유효하다 (To be valid)

Grammaire à connaître

Adverb Placement

여전히 + [Verb/Adjective]

Contrast with -지만

시간이 흘렀지만 여전히 사랑해요.

Progressive aspect -고 있다

여전히 기다리고 있어요.

Negative markers 안/못

여전히 안 돼요.

Noun + 이다 with 여전히

그는 여전히 학생이다.

Exemples par niveau

1

그는 여전히 학생이에요.

He is still a student.

Placement: 여전히 comes before the noun+이다 (student).

2

여전히 비가 와요.

It is still raining.

Used with a simple verb phrase '비가 오다'.

3

우리는 여전히 친구예요.

We are still friends.

Shows continuity of a relationship.

4

커피가 여전히 뜨거워요.

The coffee is still hot.

Used with an adjective '뜨겁다'.

5

여전히 한국어를 공부해요.

I still study Korean.

Indicates a continuing habit.

6

그는 여전히 바빠요.

He is still busy.

Adverb modifying the adjective '바쁘다'.

7

여전히 매운 음식을 좋아해요.

I still like spicy food.

Modifying the verb '좋아하다'.

8

여전히 서울에 살아요.

I still live in Seoul.

Indicates a continuing location/state.

1

10년 전과 여전히 똑같네요.

It's still exactly the same as 10 years ago.

Used with '똑같다' (to be the same).

2

점심을 먹었지만 여전히 배가 고파요.

I ate lunch, but I'm still hungry.

Shows contrast with '-지만' (but).

3

그 영화는 여전히 인기가 많아요.

That movie is still very popular.

Modifying the phrase '인기가 많다'.

4

컴퓨터가 여전히 안 켜져요.

The computer still won't turn on.

Used with the negative '안'.

5

여전히 그 노래를 듣고 있어요.

I am still listening to that song.

Used with the progressive '-고 있다'.

6

밖은 여전히 시끄러워요.

It is still noisy outside.

Modifying the adjective '시끄럽다'.

7

여전히 자전거를 타고 출근해요.

I still commute by bicycle.

Describes a persistent daily routine.

8

그는 여전히 제 말을 안 믿어요.

He still doesn't believe what I say.

Shows a persistent mental state/attitude.

1

고향은 여전히 평화롭고 아름답습니다.

My hometown is still peaceful and beautiful.

Formal ending used to describe a lasting impression.

2

헤어진 지 오래됐지만 여전히 그를 그리워해요.

It's been a long time since we broke up, but I still miss him.

Expressing an enduring emotion.

3

여전히 해결되지 않은 문제가 남아 있습니다.

There are still unresolved problems remaining.

Modifying a passive-like state '해결되지 않은'.

4

그의 목소리는 여전히 매력적이에요.

His voice is still charming.

Describing a persistent quality.

5

우리는 여전히 서로의 소식을 궁금해합니다.

We are still curious about each other's news.

Describes a mutual, ongoing interest.

6

그 가게는 여전히 손님들로 붐비고 있어요.

That shop is still crowded with customers.

Used with the progressive form of '붐비다'.

7

여전히 꿈을 향해 노력하고 있습니다.

I am still working hard toward my dream.

Indicates long-term persistence.

8

상황은 여전히 나아지지 않고 있어요.

The situation is still not improving.

Negative progressive form.

1

정부의 노력에도 불구하고 물가는 여전히 높습니다.

Despite the government's efforts, prices are still high.

Used in a sentence with '에도 불구하고' (despite).

2

이 책은 출판된 지 50년이 넘었지만 여전히 고전으로 읽힙니다.

This book was published over 50 years ago, but it is still read as a classic.

Discussing cultural persistence.

3

여전히 많은 사람들이 전통 방식을 고수하고 있습니다.

Many people are still adhering to traditional methods.

Describing social/cultural continuity.

4

그 사건의 진실은 여전히 베일에 싸여 있습니다.

The truth of that incident is still shrouded in mystery (veiled).

Metaphorical usage for an unknown state.

5

과학 기술이 발전했지만 여전히 인간의 손길이 필요합니다.

Technology has advanced, but human touch is still needed.

Making a comparative argument.

6

그의 영향력은 학계에서 여전히 막강합니다.

His influence is still powerful in the academic world.

Describing an abstract quality like influence.

7

여전히 우리 사회에는 차별이 존재합니다.

Discrimination still exists in our society.

Discussing social issues.

8

그는 실패를 겪었음에도 여전히 자신감이 넘칩니다.

Despite experiencing failure, he is still overflowing with confidence.

Contrast between past event and current state.

1

인류의 기원에 대한 논쟁은 여전히 현재진행형입니다.

The debate over the origin of humanity is still an ongoing process.

Use of '현재진행형' (ongoing/present progressive) as a noun.

2

그 작가의 문체는 여전히 독자들에게 깊은 울림을 줍니다.

The author's writing style still resonates deeply with readers.

Describing aesthetic persistence.

3

과거의 상처가 여전히 그의 삶을 지배하고 있습니다.

Scars from the past are still dominating his life.

Abstract, psychological usage.

4

구조적인 모순은 여전히 해결의 실마리를 찾지 못했습니다.

Structural contradictions still haven't found a clue to a solution.

Formal, academic terminology.

5

여전히 많은 수수께끼가 풀리지 않은 채로 남아 있습니다.

Still, many riddles remain unsolved.

Used with '채로' (in the state of).

6

그의 철학은 시대가 변해도 여전히 유효합니다.

His philosophy is still valid even as times change.

Describing the validity of an idea.

7

여전히 우리 마음속에는 순수한 열정이 살아 숨 쉽니다.

Pure passion still lives and breathes within our hearts.

Poetic, metaphorical expression.

8

국가 간의 갈등은 여전히 팽팽한 긴장 속에 있습니다.

Conflicts between nations are still in a state of tight tension.

Describing political atmospheres.

1

존재론적 고독은 인간에게 여전히 피할 수 없는 숙명과도 같습니다.

Ontological loneliness is still like an unavoidable fate for humans.

High-level philosophical discourse.

2

그 법안의 효력은 여전히 논란의 여지가 다분합니다.

The effectiveness of that bill is still very much open to controversy.

Legal/Administrative nuance.

3

우주의 신비는 여전히 인간의 지성을 압도하고 있습니다.

The mysteries of the universe are still overwhelming human intellect.

Describing a grand, eternal state.

4

여전히 잔존하는 봉건적 관습이 현대 사회의 발전을 저해합니다.

The still-remaining feudal customs hinder the development of modern society.

Sociological analysis.

5

전통과 현대의 괴리는 여전히 극복해야 할 과제로 남아 있습니다.

The gap between tradition and modernity still remains a task to be overcome.

Discussing systemic challenges.

6

그의 예술 세계는 여전히 난해하지만 독창적입니다.

His artistic world is still difficult to understand but original.

Art criticism context.

7

여전히 불확실한 미래 앞에서 우리는 고뇌합니다.

In the face of a still uncertain future, we agonize.

Existential tone.

8

역사의 교훈은 여전히 망각의 늪에서 허우적거리고 있습니다.

The lessons of history are still struggling in the swamp of oblivion.

Highly metaphorical and literary.

Collocations courantes

여전히 예쁘다
여전히 바쁘다
여전히 똑같다
여전히 사랑하다
여전히 유효하다
여전히 남아 있다
여전히 어렵다
여전히 모르다
여전히 기다리다
여전히 덥다/춥다

Phrases Courantes

여전하시네요!

— You haven't changed a bit! (Usually a compliment).

오랜만이에요, 여전하시네요!

여전히 그대로

— Still just as it was. Emphasizes total lack of change.

고향은 여전히 그대로였어요.

여전히 진행 중

— Still in progress. Used for projects or events.

공사는 여전히 진행 중입니다.

여전히 인기 있는

— Still popular. Used for trends or products.

이 카페는 여전히 인기 있는 곳이에요.

여전히 같은

— Still the same. Used with nouns.

그는 여전히 같은 옷을 입고 있어요.

여전히 많은

— Still many/much. Used for quantities.

길에는 여전히 많은 차가 있어요.

여전히 살아 있는

— Still alive/vibrant. Can be literal or metaphorical.

그의 정신은 여전히 살아 있습니다.

여전히 부족하다

— Still lacking/insufficient.

예산이 여전히 부족해요.

여전히 궁금하다

— Still curious.

그의 근황이 여전히 궁금합니다.

여전히 힘들다

— Still difficult/tiring.

일이 여전히 힘들어요.

Souvent confondu avec

여전히 vs 아직

아직 implies 'not yet' or expects a change. 여전히 focuses on 'unchanging' from the past.

여전히 vs 그대로

그대로 focuses on the 'state' or 'manner' (as it is). 여전히 focuses on the 'time' (still).

여전히 vs 계속

계속 means 'continuously' or 'keep doing.' 여전히 means it is 'still' the same way.

Expressions idiomatiques

"여전하다"

— Used as a standalone comment when someone exhibits a predictable old habit.

너도 참 여전하다.

Informal
"여전한 미모"

— Unchanging beauty. A very common compliment in media.

그녀의 여전한 미모에 놀랐어요.

Neutral
"여전한 인기"

— Persistent popularity.

그 가수의 여전한 인기를 실감했습니다.

Neutral
"여전한 열정"

— Unchanging passion.

선생님의 여전한 열정에 감동했습니다.

Formal
"여전한 솜씨"

— Still the same (good) skill.

어머니의 여전한 요리 솜씨.

Neutral
"여전한 고집"

— Persistent stubbornness.

그의 여전한 고집 때문에 힘들어요.

Neutral
"여전한 사랑"

— Unchanging love.

팬들의 여전한 사랑을 받고 있어요.

Neutral
"여전한 방식"

— The same old way.

그는 여전한 방식으로 문제를 해결했다.

Neutral
"여전한 모습"

— The same appearance/manner as before.

동창회에서 친구들의 여전한 모습을 봤다.

Neutral
"여전한 대우"

— The same treatment as before.

그는 퇴직 후에도 여전한 대우를 받았다.

Formal

Facile à confondre

여전히 vs 아직도

Both translate to 'still.'

아직도 carries emphasis or surprise (often negative). 여전히 is more neutral and descriptive.

아직도 안 했어? (You STILL haven't done it?!) vs 여전히 안 했어. (He still hasn't done it, as before.)

여전히 vs 항상

Both imply something happening over time.

항상 means 'always' (frequency). 여전히 means 'still' (continuity of state).

항상 친절해요 (Always kind) vs 여전히 친절해요 (Still kind - as he was before).

여전히 vs

Synonyms for 'always/still'.

늘 is 'always' (habitual). 여전히 is 'still' (comparison with past).

늘 공부해요 (Studies always) vs 여전히 공부해요 (Still studying - hasn't stopped).

여전히 vs 변함없이

Both mean 'without change.'

변함없이 is more formal and emphasizes the 'steadfast' quality. 여전히 is more general.

변함없이 사랑해 (Steadfast love) vs 여전히 사랑해 (Still love).

여전히 vs 여전하다

They are the same root.

여전하다 is the adjective (to be as before). 여전히 is the adverb (still).

미모가 여전하다 (Beauty is as before) vs 여전히 예쁘다 (Still pretty).

Structures de phrases

A1

여전히 + Adjective

여전히 예뻐요.

A2

여전히 + Verb + -고 있어요

여전히 공부하고 있어요.

B1

Noun + 은/는 여전히 + Adjective

그의 목소리는 여전히 매력적이에요.

B2

상황은 여전히 + Negative Verb

상황은 여전히 나아지지 않고 있어요.

C1

여전히 + Noun + -인 채로

여전히 수수께끼인 채로 남아 있습니다.

C2

여전히 + Abstract Noun + -를/을 저해하다

여전히 봉건적 관습이 발전을 저해합니다.

Mixed

여전히 + 똑같다

10년 전과 여전히 똑같아요.

Mixed

여전히 + 안/못 + Verb

여전히 안 돼요.

Famille de mots

Noms

여전 (The state of being as before - rare as a standalone noun)

Adjectifs

여전하다 (To be as before; to be unchanged)

Apparenté

예전 (The old days; the past)
이전 (Before; previous)
종전 (Before; previous)
직전 (Just before)
여태 (Until now)

Comment l'utiliser

frequency

Very High. One of the most common adverbs in the Korean language.

Erreurs courantes
  • Using '여전히' for 'Not yet'. 아직

    If you haven't done your homework 'yet', use '아직'. '여전히' implies the *state* of not doing it is a long-standing habit.

  • Placing '여전히' after the verb. Before the verb.

    Adverbs in Korean almost always come before the predicate. '바빠요 여전히' is awkward; '여전히 바빠요' is correct.

  • Confusing '여전히' with '항상' (always). 여전히 (still) vs 항상 (always)

    '항상' is about frequency (every time). '여전히' is about continuity (comparing now to before).

  • Using '여전히' when '그대로' (as it is) is needed. 그대로

    If you want someone to leave an object 'as it is', use '그대로'. '여전히' is for temporal 'still'.

  • Treating '여전히' as a verb. 여전하다 (Verb/Adjective form)

    '여전히' is an adverb. If you want to use it as a predicate, you must use the form '여전하다'.

Astuces

Adverb Placement

Always try to place '여전히' directly before the verb or adjective it modifies. This makes your sentence clear and natural.

Choose '여전히' vs '아직'

If you are describing a state that hasn't changed, use '여전히'. If you are waiting for a change to happen, use '아직'.

The 'Yeo-jeon' Compliment

Saying '여전하시네요' (You're just the same!) to an elder or a long-time friend is usually seen as a very warm and positive compliment.

K-Pop Lyrics

When you hear '여전히' in a song, pay attention to the emotion. It usually signifies a love that is 'still' strong despite time passing.

Formal Reports

In formal writing, '여전히' is excellent for describing persistent social or economic trends, like high inflation or ongoing debates.

Natural Flow

In casual speech, you can shorten the sentence to just '여전하네' (You're still the same) when a friend does something typical.

The Surprising 'Still'

If you want to express that you are SURPRISED something is still happening, use '아직도' instead of '여전히'.

Hanja Connection

Remembering '전' means 'before' (like in '오전') will help you remember that '여전히' means 'like before'.

Business Context

Use it to tell your boss that a project is '여전히 진행 중' (still in progress) to show that work is continuing steadily.

Literary Use

In novels, '여전히' is often used to set a nostalgic or unchanging mood for a setting or character.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Yeo-Jeon' sounding like 'Your John.' If 'Your John' is 'still' the same person after 20 years, he is '여전히' (Yeo-jeon-hi) John.

Association visuelle

Imagine a bridge that never breaks, connecting the 'Past' (Pre-) to the 'Present.' The bridge is named 'Yeo-Jeon.'

Word Web

Still As ever Unchanged Persistent Continuity Past-Present Link Reliable Steady

Défi

Try to find 3 things in your room that are '여전히' the same as they were last year and name them in Korean.

Origine du mot

Derived from the Hanja characters '如' (여 - like/as) and '前' (전 - before). It literally means 'like before' or 'as in the past.'

Sens originel : Remaining in the state that existed previously.

Sino-Korean (Hanja-derived)

Contexte culturel

Generally a safe and positive word. However, using it to point out a negative habit (e.g., 'You're still lazy') can be blunt, so use with caution in social settings.

English speakers often use 'still' for both 'not yet' and 'unchanged.' Korean learners must learn to separate these into '아직' and '여전히'.

K-Drama: 'You're Beautiful' (미남이시네요) has a famous OST song titled '여전히' (As Ever) by Lee Hong-gi. Many Korean ballads use '여전히' in their titles to express eternal love. Common phrase in interviews with veteran actors: '여전한 미모' (Unchanging beauty).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Meeting an old friend

  • 여전히 예쁘시네요!
  • 여전히 잘 지내시죠?
  • 여전하시네요!
  • 여전히 거기 사세요?

Weather reports

  • 여전히 비가 내리고 있습니다.
  • 여전히 덥겠습니다.
  • 여전히 눈이 쌓여 있습니다.
  • 여전히 바람이 강합니다.

Workplace problems

  • 컴퓨터가 여전히 안 돼요.
  • 문제가 여전히 남아 있어요.
  • 여전히 확인 중입니다.
  • 여전히 바쁘네요.

Personal habits

  • 여전히 매운 걸 못 먹어요.
  • 여전히 그 노래를 좋아해요.
  • 여전히 일찍 일어나요.
  • 여전히 공부하고 있어요.

Social/Economic news

  • 물가가 여전히 높습니다.
  • 여전히 논란이 되고 있습니다.
  • 여전히 해결되지 않았습니다.
  • 여전히 인기가 많습니다.

Amorces de conversation

"오랜만이에요! 여전히 그 회사에서 일하고 계세요?"

"고향에 다녀오셨다면서요? 여전히 그대로인가요?"

"한국어 공부는 여전히 재미있으세요?"

"여전히 매운 음식을 잘 못 드시나요?"

"그 영화 여전히 극장에서 상영하고 있나요?"

Sujets d'écriture

내가 어렸을 때와 비교해서 여전히 변하지 않은 나의 성격은 무엇인가요?

10년 후에도 여전히 하고 싶은 취미나 일은 무엇인가요?

세상이 변해도 여전히 소중하게 생각하는 가치는 무엇인가요?

내가 살고 있는 동네에서 여전히 예전 모습 그대로인 곳은 어디인가요?

나에게 여전히 어려운 일은 무엇이고, 그것을 어떻게 극복하고 싶나요?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, you can. For example, '여전히 안 돼요' means 'It still doesn't work.' It implies that it didn't work before and it still doesn't work now. However, if you mean 'not yet,' use '아직'.

'아직도' usually has a nuance of surprise, impatience, or emphasis. 'Are you STILL (아직도) doing that?' '여전히' is more of a calm observation that things haven't changed.

It usually goes right before the verb or adjective it is describing. For example: '여전히(adv) 바빠요(adj).'

It is neutral and can be used in both formal and informal settings. In very formal declarations of loyalty, '변함없이' might be preferred.

Absolutely. '여전히 예뻐요' (Still pretty) or '여전히 인기가 많아요' (Still popular) are very common positive uses.

Not exactly. 'Always' is '항상' or '언제나.' '여전히' means 'still' or 'as before.' It compares the present to a specific past state.

In spoken Korean, people sometimes add it at the end for emphasis (e.g., '그는 바빠요, 여전히'), but grammatically it belongs before the predicate.

Yes, it is 如前 (여전). '如' means 'like' and '前' means 'before.' So it literally means 'like before.'

You can say '여전하시네요!' which is a polite way to tell someone they look or act just as they did in the past.

Yes, to say someone is 'still there' or something is 'still in that place.' Example: '여전히 서울에 있어요' (I'm still in Seoul).

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence: 'I am still a student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'It is still raining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'She is still pretty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'We are still friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The computer still won't turn on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I still remember that day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Prices are still high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He is still busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I still like spicy food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The coffee is still hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Are you still working there?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The situation is still difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I am still waiting for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'It is still cold outside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He still doesn't believe me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The store is still crowded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I still live in Seoul.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'That movie is still popular.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My dream is still the same.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The problem still remains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce: 여전히

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am still busy' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'You haven't changed a bit!' (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is still hot today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We are still friends.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I still like Korean food.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The computer is still not working.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I still remember you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is still snowing outside.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm still waiting for the bus.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'His voice is still good.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I still study every day.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Are you still sick?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The coffee is still too hot.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I still live in Seoul.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That place is still popular.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Prices are still expensive.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I still miss my hometown.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The problem is still there.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm still happy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 바빠요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 예쁘네요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 비가 와요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '그는 여전히 학생이다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '우리는 여전히 친구다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 거기 사세요?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '물가는 여전히 높다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 기다리고 있어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 똑같네요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 안 돼요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '상황은 여전히 어렵다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 인기가 많다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 기억해요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 춥네요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '여전히 공부 중입니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !