أسرتي
أسرتي 30秒で
- Usrati means 'my family' in Arabic.
- It specifically refers to the nuclear family unit.
- The word comes from a root meaning 'to bind'.
- It is a feminine noun requiring feminine adjectives.
The word أسرتي (Usratī) is a fundamental term in the Arabic language, serving as the primary way to refer to one's nuclear family. It is derived from the root أ-س-ر (A-S-R), which carries the profound meaning of 'binding' or 'capturing.' This linguistic root suggests that a family is not merely a collection of individuals, but a group of people bound together by strong, unbreakable ties of kinship, responsibility, and mutual support. In modern standard Arabic, أسرتي specifically denotes the immediate family unit—parents and children—though it can occasionally be used in broader contexts depending on the speaker's intent.
- Linguistic Root
- The root أ-س-ر relates to the concept of an 'asir' (captive), implying that family members are 'captured' by their love and duty toward one another. This provides a deep psychological layer to the word, emphasizing the permanence of the familial bond.
When an Arabic speaker says أسرتي, they are usually referring to their 'nuclear' family. This is a crucial distinction from the word عائلتي (A’ilatī), which often encompasses the extended family, including cousins, aunts, and uncles. In many Arab cultures, the family is the central pillar of society, and the use of أسرتي often carries a tone of warmth, protection, and identity. It is the word you would use when introducing your family in a formal setting, writing an essay about your home life, or discussing your immediate household members.
تتكون أسرتي من خمسة أفراد: أبي وأمي وأخي وأختي وأنا. (My family consists of five members: my father, my mother, my brother, my sister, and me.)
The term is highly versatile and appears in various registers of the language. In educational settings, children learn this word early on to describe their domestic environment. In legal or sociological contexts, الأسرة (the family) is used to discuss the basic unit of the state. The addition of the possessive suffix ي (ī) transforms the general noun أسرة into the personal and intimate أسرتي.
- Social Context
- In Arab society, mentioning 'my family' often precedes personal achievements, as the family's reputation is inextricably linked to the individual's conduct.
Furthermore, the word is used in modern media to describe 'the royal family' (الأسرة الحاكمة) or 'the international family' in a metaphorical sense. However, for a learner, the most common usage will be in the context of personal introductions and sharing stories about home life. It is a word that invites connection and opens doors to deeper cultural understanding, as family is the most respected institution in the Arabic-speaking world.
أحب أسرتي كثيراً ونحن نقضي عطلة نهاية الأسبوع معاً. (I love my family very much, and we spend the weekend together.)
In summary, أسرتي is more than just a translation of 'my family.' It is a word that encapsulates the 'binding' nature of kinship, the structural unit of the household, and the emotional core of Arabic social life. Whether you are speaking formally or informally, using this word correctly demonstrates an understanding of the specific nuances of Arabic kinship terms.
Using أسرتي correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and how it interacts with verbs, adjectives, and other parts of speech. Since the word ends in a possessive suffix, it is inherently 'definite' (ma'rifa), meaning you do not add the article 'Al-' to it. You would never say 'Al-Usrati'; the 'i' at the end already makes it specific to you.
- Subject of the Sentence
- When أسرتي is the subject, the verb must agree with it in gender. Since 'Usra' is feminine, the verb usually takes the feminine form, even if the family members are mostly male. For example: تسكن أسرتي في دبي (My family lives in Dubai).
Adjectives following أسرتي must also be feminine and definite. If you want to say 'my large family,' you would say أسرتي الكبيرة (Usratī al-kabīra). Notice that 'Kabīra' (large) is feminine and has the 'Al-' prefix to match the definiteness of the possessive noun. This is a common point of confusion for English speakers who are not used to noun-adjective agreement in this specific way.
كانت أسرتي سعيدة جداً بنجاحي في الامتحان. (My family was very happy with my success in the exam.)
In more complex sentences, أسرتي can function as the object of a preposition. For instance, سافرت مع أسرتي (I traveled with my family). Here, 'ma'a' (with) is the preposition, and 'Usratī' follows it. The pronunciation remains relatively stable, though in very formal classical Arabic (Fusha), the internal vowels might shift slightly based on the grammatical case (I'rab), but for most learners, 'Usratī' is the standard pronunciation regardless of its position.
You can also use أسرتي in possessive constructions (Idafa). For example, بيت أسرتي (My family's house). In this case, 'Bayt' (house) is the first part of the Idafa, and 'Usratī' is the second. This is a very common way to describe ownership or belonging within the family context. Another example would be تقاليد أسرتي (My family's traditions).
- Verbal Agreement
- While the noun is singular, it refers to a group. In some dialects, speakers might use a plural verb, but in Standard Arabic, the singular feminine verb is the most grammatically correct choice.
When describing actions done by the family, you might use verbs like تجتمع (gathers), تأكل (eats), or تنتقل (moves). For example: تجتمع أسرتي حول مائدة العشاء كل مساء (My family gathers around the dinner table every evening). This highlights the collective nature of the family as a single entity.
تعتبر أسرتي أهم شيء في حياتي. (My family is considered the most important thing in my life.)
Finally, in creative writing or emotional speech, أسرتي can be personified. You might say أسرتي تدعمني (My family supports me), where the family is the active agent of support. This usage is very common in personal narratives and helps convey the strength of the familial bond.
The word أسرتي is ubiquitous in the Arabic-speaking world, but its frequency and context can vary between Modern Standard Arabic (MSA) and various regional dialects. In formal contexts, such as news broadcasts, political speeches, and literature, الأسرة (the family) is the standard term. You will hear it on channels like Al Jazeera or BBC Arabic when discussing social policies, the 'Royal Family' of a particular nation, or sociological studies.
- Educational Settings
- In schools across the Arab world, the first lessons in Arabic often revolve around 'Usratī.' Children are taught to describe their family members using this word, making it one of the most recognized terms for anyone who has attended an Arabic-speaking school.
In literature and poetry, أسرتي is used to evoke feelings of nostalgia, belonging, and heritage. Many famous Arab authors, such as Naguib Mahfouz, have written extensively about the dynamics of the family unit, using this term to ground their characters in a specific social reality. When reading a novel, you will often see the word used to describe the internal world of the protagonist's home.
في هذه الصورة، تظهر أسرتي وهي تحتفل بالعيد. (In this photo, my family appears celebrating the Eid.)
In daily conversation, however, you might notice a shift. While أسرتي is perfectly understood and used in semi-formal situations, many people in their local dialects (like Egyptian, Levantine, or Gulf) might prefer the word عيلتي (A’iltī) or أهلي (Ahlī). However, أسرتي remains the 'prestige' word, used when one wants to sound educated or when speaking in a professional capacity. If you are being interviewed for a job or speaking at a conference, أسرتي is the appropriate choice.
Religious sermons and Friday prayers also frequently feature the word الأسرة. Imams often speak about the rights and responsibilities within the family, emphasizing its role as the 'nucleus' of the Ummah (the global Muslim community). In this context, the word takes on a sacred or highly moralistic tone, reinforcing the idea of the family as a divinely ordained institution.
- Media and Advertising
- Commercials for household products, insurance, or family-friendly cars often use the word 'Usratuka' (your family) or 'Usratunā' (our family) to appeal to the consumer's sense of domestic responsibility and love.
If you visit an Arab home, the host might not use the word أسرتي immediately; they might say 'the kids' or 'the house.' But if you ask them to tell you about their family in a general sense, or if they are showing you a photo album, أسرتي will likely be the word they use to introduce the people in the pictures. It is the formal 'title' of the group that lives under one roof.
تفتخر أسرتي بجذورها التاريخية العريقة. (My family is proud of its ancient historical roots.)
In summary, while dialects offer alternatives, أسرتي is the universal, formal, and deeply respected term for one's family across the entire Arabic-speaking world. It is the word of textbooks, news, literature, and formal introductions, carrying a weight of tradition and structural importance.
Learning to use أسرتي correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers and beginning Arabic learners often encounter. The most frequent mistake is related to the definite article. In English, we say 'the family' or 'my family.' In Arabic, adding the possessive suffix -ī (my) makes the word definite by default. Therefore, adding Al- to Usratī is a grammatical error.
- The 'Al-' Mistake
- Incorrect: الأسرتي (Al-Usratī). Correct: أسرتي (Usratī). You cannot have both the definite article and a possessive suffix on the same noun.
Another common error is gender agreement with adjectives. Because أسرة is a feminine noun (ending in Ta Marbuta), any adjective describing it must also be feminine. Learners often forget this and use the masculine form of the adjective. For example, saying أسرتي كبير (Usratī kabīr) is incorrect; it must be أسرتي كبيرة (Usratī kabīra).
خطأ: أسرتي سعيد. صح: أسرتي سعيدة. (Error: My family is happy [masc]. Correct: My family is happy [fem].)
A third mistake involves confusing أسرتي with عائلتي (A’ilatī). While they are often used interchangeably in casual speech, in a formal or academic context, أسرة is the nuclear family, while عائلة is the extended family. Using أسرتي to refer to forty cousins at a wedding might sound slightly restrictive or technically inaccurate to a native speaker, though they would certainly understand you.
Verb agreement can also be tricky. In English, 'family' can sometimes take a plural verb ('my family are coming'). In Modern Standard Arabic, أسرة is strictly singular and feminine. Therefore, the verb must be singular and feminine. Saying أسرتي يذهبون (My family they go) is a dialectal influence; in MSA, it should be تذهب أسرتي (My family goes).
- Spelling of the Suffix
- When writing, ensure the 'Ya' (ي) at the end has its two dots. In some scripts or informal writing, people omit them, but for learners, it is vital to distinguish it from the 'Alif Maqsura' (ى).
Finally, be careful with the word أهلي (Ahlī). While it also means 'my family' or 'my people,' it is much more informal and often refers to one's parents or the broader clan. Using أهلي in a formal essay about the 'sociology of the family' would be considered too colloquial. Stick to أسرتي or الأسرة for formal writing.
تأكد من استخدام التاء المفتوحة عند إضافة الياء: أسرة + ي = أسرتي. (Make sure to use the open 'T' when adding the 'Ya': Usra + i = Usrati.)
By keeping these points in mind—avoiding 'Al-', ensuring feminine agreement, choosing the right level of formality, and getting the spelling right—you will use أسرتي like a native speaker and avoid the most common 'foreigner' mistakes.
Arabic is a language rich in synonyms, especially for concepts as central as 'family.' While أسرتي is the standard term for the nuclear family, several other words offer different shades of meaning and levels of formality. Understanding these alternatives will greatly enhance your vocabulary and cultural fluency.
- عائلتي (A’ilatī)
- This is the most common alternative. While Usra is the 'bound' nuclear unit, A’ila comes from a root meaning 'to depend upon.' It traditionally refers to the extended family—those who rely on the head of the household. In modern usage, it is often used interchangeably with Usra, but it generally feels broader.
Another very common term is أهلي (Ahlī). This word is deeply rooted in the idea of 'belonging' and 'people.' When someone says 'Ahlī,' they are often referring to their parents and siblings, but it can also mean 'my people' or 'my folks.' It is much more common in daily spoken dialects than Usratī. For example, in Egypt or Lebanon, you are far more likely to hear 'Ahlī' in a casual conversation.
الفرق بين الأسرة والعائلة: الأسرة هي الخلية الصغيرة، والعائلة هي الشجرة الكبيرة. (The difference between Usra and A'ila: Usra is the small cell, and A'ila is the large tree.)
In more formal or tribal contexts, you might encounter عشيرتي (Ashīratī). This refers to one's clan or tribe. While less common in urban settings, it is still a vital word in many parts of the Arab world where tribal affiliations remain strong. It implies a much larger group of relatives than Usratī and carries a heavy weight of collective honor and protection.
For a more poetic or classical feel, the word آل (Āl) is used, as in آل سعود (The House of Saud). This is typically reserved for noble families, dynasties, or in religious contexts (like آل البيت, the family of the Prophet). It is not a word you would use to describe your own average family in daily life, but you will see it frequently in history and news.
- أقاربي (Aqāribī)
- This literally means 'my relatives' or 'those who are close to me.' It is used to refer to any blood relative outside the immediate nuclear family. If you are talking about your cousins and distant uncles, this is the most precise word.
Finally, the word بيت (Bayt), meaning 'house,' is often used metonymically to mean 'family' or 'household.' For example, أهل البيت means 'the people of the house.' This emphasizes the physical and shared living space of the family unit. In many dialects, asking 'How is the house?' (كيف البيت؟) is a polite way to ask 'How is your family?' without being too intrusive.
كل هذه الكلمات: أسرتي، عائلتي، أهلي تعبر عن الحب والانتماء. (All these words: Usrati, A'ilati, Ahli express love and belonging.)
By mastering these distinctions, you can tailor your speech to the specific context, whether you are writing a formal report, chatting with a friend, or reading classical literature. Each word offers a unique perspective on the complex and beautiful structure of the Arabic family.
How Formal Is It?
"تعتبر الأسرة الخلية الأساسية للمجتمع."
"أسرتي تسكن في مدينة الرياض."
"أهلي كلهم بخير، شكراً."
"أنا أرسم صورة لأسرتي الجميلة."
"العيلة كلها جاية."
豆知識
The word for 'captive' (asir) and 'family' (usra) share the same root because both are 'bound'—one by force, the other by love and duty.
発音ガイド
- Pronouncing the 'u' like 'you'. It should be a short 'oo'.
- Omitting the 't' sound and saying 'Usra-i'.
- Making the 'r' too soft like the English 'r'. It should be tapped.
- Shortening the final 'i' sound.
- Adding an 'al-' at the beginning when the suffix is present.
難易度
Easy to read once you know the 'Usra' root and the 'i' suffix.
Requires remembering to change Ta Marbuta to an open T.
Clear syllables, easy to pronounce for English speakers.
Commonly used and easily recognizable in speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Possessive Suffixes
Adding 'i' to 'Usra' makes it 'Usrati' (My family).
Ta Marbuta Transformation
The 'ة' in 'Usra' becomes 'ت' before adding a suffix.
Noun-Adjective Agreement
Usrati (fem) + Kabira (fem) = My large family.
Definiteness by Possession
Usrati is definite; no 'Al-' is needed.
Subject-Verb Agreement
Usrati (singular fem) + Taskun (singular fem verb).
レベル別の例文
هذه أسرتي.
This is my family.
Demonstrative pronoun 'hadihi' (this) matches the feminine 'usrati'.
أنا أحب أسرتي.
I love my family.
Simple SVO structure.
أسرتي في البيت.
My family is in the house.
Prepositional phrase 'fi al-bayt'.
أين أسرتك؟
Where is your family?
Question word 'ayna' (where).
أسرتي صغيرة.
My family is small.
Feminine adjective 'saghirah' matches 'usrati'.
هذا أبي في أسرتي.
This is my father in my family.
Using 'fi' to show belonging.
أسرتي هنا.
My family is here.
Adverb of place 'huna'.
شكراً لأسرتي.
Thanks to my family.
Preposition 'li' (to/for).
تسكن أسرتي في شقة واسعة.
My family lives in a spacious apartment.
Feminine verb 'taskun' (lives).
أسرتي الكبيرة تعيش في مصر.
My large family lives in Egypt.
Definite adjective 'al-kabira'.
أذهب إلى السينما مع أسرتي.
I go to the cinema with my family.
Preposition 'ma'a' (with).
أسرتي تحب السفر في الصيف.
My family loves traveling in the summer.
Feminine verb 'tuhib' (loves).
أمي هي قلب أسرتي.
My mother is the heart of my family.
Idafa construction 'qalb usrati'.
هل أسرتك سعيدة؟
Is your family happy?
Question particle 'hal'.
أريد أن أساعد أسرتي.
I want to help my family.
Subjunctive 'an usā'ida'.
أسرتي تعمل بجد.
My family works hard.
Adverbial phrase 'bi-jidd'.
تجتمع أسرتي كل يوم جمعة لتناول الغداء.
My family gathers every Friday for lunch.
Reflexive verb 'tajtami'' (gathers).
تعتبر أسرتي التعليم أهم أولوية.
My family considers education the top priority.
Verb 'ta'tabir' (considers) with two objects.
لطالما كانت أسرتي مصدر إلهام لي.
My family has always been a source of inspiration for me.
Use of 'la-talama' (has always).
تحترم أسرتي التقاليد القديمة.
My family respects old traditions.
Plural noun 'taqalid' as object.
سأناقش هذا الأمر مع أسرتي الليلة.
I will discuss this matter with my family tonight.
Future tense prefix 'sa-'.
تتكون أسرتي من أفراد متعاونين جداً.
My family consists of very cooperative members.
Prepositional phrase 'min afrad'.
أسرتي تدعمني في كل قراراتي.
My family supports me in all my decisions.
Verb with object suffix 'tuda'imuni'.
نشأت في أسرتي على حب القراءة.
I was raised in my family to love reading.
Passive-like structure 'nasha'tu'.
تلعب أسرتي دوراً محورياً في تشكيل شخصيتي.
My family plays a pivotal role in shaping my personality.
Collocation 'dawran mihwariyyan'.
رغم انشغالهم، تخصص أسرتي وقتاً للجلوس معاً.
Despite their busyness, my family allocates time to sit together.
Conjunction 'raghma' (despite).
تؤمن أسرتي بضرورة الحفاظ على الروابط الأسرية.
My family believes in the necessity of maintaining family ties.
Verbal noun 'al-hifadh'.
كان لأسرتي أثر كبير على مساري المهني.
My family had a great impact on my career path.
Prepositional 'li-' for possession.
تتميز أسرتي بروح الفكاهة والمرح.
My family is characterized by a spirit of humor and fun.
Verb 'tatamayyaz' (is characterized).
واجهت أسرتي العديد من التحديات بشجاعة.
My family faced many challenges with courage.
Past tense 'wajahat'.
تعتمد أسرتي على الحوار لحل المشكلات.
My family relies on dialogue to solve problems.
Verb 'ta'tamid 'ala' (relies on).
أسرتي هي الملاذ الآمن الذي ألجأ إليه.
My family is the safe haven I turn to.
Relative clause 'alladhi alja'u ilayhi'.
تعتبر أسرتي نموذجاً للترابط الاجتماعي في مجتمعنا.
My family is considered a model of social cohesion in our society.
Formal vocabulary 'namudhajan'.
إن القيم التي غرستها فيّ أسرتي لا تقدر بثمن.
The values that my family instilled in me are priceless.
Emphasis particle 'inna' and relative clause.
تساهم أسرتي بفعالية في الأنشطة الخيرية المحلية.
My family actively contributes to local charitable activities.
Adverbial 'bi-fa'aliyya'.
لطالما كانت أسرتي ترفض القيود الاجتماعية العقيمة.
My family has always rejected sterile social constraints.
Advanced adjective 'aqima'.
تتجلى أصالة أسرتي في تمسكها بجذورها التاريخية.
The authenticity of my family is evident in its adherence to its historical roots.
Verb 'tatajalla' (is manifested).
تتبنى أسرتي نهجاً ديمقراطياً في اتخاذ القرارات المنزلية.
My family adopts a democratic approach in making household decisions.
Metaphorical use of 'nahjan'.
إن تماسك أسرتي هو الدرع الواقي ضد تقلبات الزمن.
The cohesion of my family is the protective shield against the vicissitudes of time.
Rhetorical 'al-dir' al-waqi'.
تعتز أسرتي بإرثها الثقافي الذي تناقلته الأجيال.
My family takes pride in its cultural heritage passed down through generations.
Verb 'ta'tazz' (takes pride).
تمثل أسرتي البوتقة التي انصهرت فيها طموحاتي الأولى.
My family represents the crucible in which my first ambitions were forged.
Highly metaphorical 'al-butaqa'.
تتجذر أسرتي في عمق التاريخ، حاملةً لواء القيم النبيلة.
My family is rooted deep in history, carrying the banner of noble values.
Participial phrase 'hamilatan liwa'.
إن الفلسفة التربوية التي انتهجتها أسرتي كانت سابقة لعصرها.
The educational philosophy adopted by my family was ahead of its time.
Complex noun phrase 'al-falsafa al-tarbawiyya'.
تظل أسرتي هي البوصلة التي تهدي خطاي في دروب الحياة الوعرة.
My family remains the compass that guides my steps in the rugged paths of life.
Metaphorical 'al-busala'.
تفيض أسرتي بمشاعر الود التي تتجاوز حدود الكلمات.
My family overflows with feelings of affection that transcend the boundaries of words.
Verb 'tafidh' (overflows).
لقد صقلت أسرتي وجداني بفيض من الأدب والحكمة.
My family refined my conscience with an abundance of literature and wisdom.
Verb 'saqalat' (refined/polished).
تعتبر أسرتي الكيان الأسمى الذي يستحق كل تضحية.
My family is considered the supreme entity that deserves every sacrifice.
Superlative 'al-asma'.
إن أواصر القربى في أسرتي متينة لا تزعزعها عواصف الدهر.
The ties of kinship in my family are strong, unshaken by the storms of time.
Classical term 'awāsir al-qurbā'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
أسرتي أولاً
كيف حال أسرتك؟
أسرتي هي سندي
تحياتي لأسرتك
أسرتي الكريمة
تربيت في أسرة صالحة
أسرتي هي وطني
باسم أسرتي
أسرتي تفتقدك
كلنا أسرة واحدة
よく混同される語
A'ilati is broader and includes extended family.
Ahli is more informal and often refers to parents.
Bayti means 'my house', but can sometimes mean family.
慣用句と表現
"الأسرة هي اللبنة الأولى"
The family is the first brick. Meaning it is the foundation of society.
يجب أن نهتم بالتربية لأن الأسرة هي اللبنة الأولى.
Formal"من شابه أباه فما ظلم"
He who resembles his father has done no wrong. Meaning like father, like son.
أخي يحب التجارة مثل أبي، ومن شابه أباه فما ظلم.
Proverbial"الأقربون أولى بالمعروف"
Relatives are more deserving of kindness. Meaning charity begins at home.
ساعد أخاك أولاً، فالأقربون أولى بالمعروف.
Religious/Common"الدم ما بيصير مية"
Blood doesn't turn into water. Meaning family ties are unbreakable.
مهما اختلفنا، سنبقى معاً، فالدم ما بيصير مية.
Dialect"ابن الوز عوام"
The son of a goose is a swimmer. Meaning children inherit their parents' skills.
هو فنان رائع مثل والده، ابن الوز عوام.
Informal"يا داخل بين البصلة وقشرتها"
O you who enters between the onion and its skin. Meaning don't interfere in family matters.
لا تتدخل في شجارهم، يا داخل بين البصلة وقشرتها.
Informal"الخال والد"
The maternal uncle is a father. Showing the importance of extended family.
أحب خالي كثيراً، فالخال والد.
Common"البيت بيتكم"
The house is your house. Meaning make yourself at home.
تفضلوا بالدخول، البيت بيتكم.
Hospitable"كل عنزة معلقة بعرقوبها"
Every goat is hung by its own leg. Meaning everyone is responsible for themselves, despite family.
لا تلم أسرتي على خطئي، فكل عنزة معلقة بعرقوبها.
Proverbial"العرق دساس"
The root (ancestry) is influential. Meaning traits are inherited.
هو شجاع لأن العرق دساس.
Classical間違えやすい
Same root, different meaning.
Asra means 'captives' (plural), while Usra means 'family'.
عاد الأسرى إلى بيوتهم.
Sounds slightly similar.
Sira means 'biography' or 'path'.
قرأت سيرة حياته.
Rhymes with Usra.
Sura means 'picture'.
هذه صورة أسرتي.
Sounds like Ashira.
Ashara means 'ten'.
عندي عشرة كتب.
Same root letters.
Isra means 'night journey'.
رحلة الإسراء والمعراج.
文型パターン
هذه أسرتي.
هذه أسرتي.
أنا أحب [noun].
أنا أحب أسرتي.
[noun] تسكن في [place].
أسرتي تسكن في لندن.
[noun] [adjective].
أسرتي سعيدة.
تجتمع [noun] لـ [verb].
تجتمع أسرتي للاحتفال.
[noun] تدعمني في [thing].
أسرتي تدعمني في دراستي.
تعتبر [noun] [noun] أهم شيء.
تعتبر أسرتي الصدق أهم شيء.
إن [noun] هي [noun].
إن أسرتي هي ملاذي.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in both speech and writing.
-
الأسرتي
→
أسرتي
You cannot combine 'Al-' and the possessive suffix '-i'.
-
أسرتي كبير
→
أسرتي كبيرة
Adjectives must agree with the feminine gender of 'Usra'.
-
أسرتي يذهب
→
أسرتي تذهب
The verb must be feminine singular to match 'Usra'.
-
أسرةي
→
أسرتي
The Ta Marbuta (ة) must change to an open T (ت) when adding a suffix.
-
عائلتي (when meaning only parents/siblings formally)
→
أسرتي
Usra is more precise for the nuclear family in formal contexts.
ヒント
Agreement
Always treat 'Usrati' as a feminine singular noun. Use 'hiye' (she) and feminine verbs.
Nuance
Use 'Usra' for formal writing and 'A'ila' for general talk.
The T
Don't forget to pronounce the 'T'. It's 'Us-ra-ti', not 'Us-ra-i'.
Respect
Talking about your family is a great way to build rapport with Arabs.
Spelling
Remember the two dots under the final 'Ya' (ي).
Context
If you hear 'Usra' in the news, it might mean a professional group or the royal family.
Binding
Remember the root A-S-R means 'to bind'. Family binds us.
Greetings
Always ask about someone's family to be polite: 'Kayfa hal usratuka?'
No Al-
Never put 'Al-' before a word with 'my' at the end.
Idafa
Use 'Usrati' as the second part of an Idafa: 'Bayt usrati'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Us' in 'Us-rati'. A family is about 'Us' being 'tied' (root A-S-R) together.
視覚的連想
Imagine a strong rope (the root A-S-R) wrapping around a small group of people (the family) to keep them safe and together.
Word Web
チャレンジ
Try to name five things your 'Usrati' does together using only Arabic verbs.
語源
The word comes from the Arabic root أ-س-ر (A-S-R), which fundamentally means to bind, tie, or capture with a rope.
元の意味: A group of people bound together by a common bond or 'shackle' of kinship and mutual protection.
Semitic -> Afroasiatic.文化的な背景
Avoid asking overly personal questions about a person's 'Usra' unless you are close, as family privacy is highly valued.
In English, 'family' is broad. In Arabic, 'Usrati' is specifically your 'inner circle'. English speakers often use 'family' for cousins, but in Arabic, that's 'A'ila'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Introductions
- هذه أسرتي
- أعرفكم على أسرتي
- أسرتي من أمريكا
- أحب أسرتي
Holidays
- أحتفل مع أسرتي
- هدايا لأسرتي
- عشاء أسرتي
- اجتماع أسرتي
Travel
- سافرت مع أسرتي
- تذاكر لأسرتي
- فندق لأسرتي
- رحلة أسرتي
Education
- موضوع عن أسرتي
- رسمت أسرتي
- قصة أسرتي
- واجب عن أسرتي
Social Media
- صورة مع أسرتي
- وقت ممتع مع أسرتي
- أفتقد أسرتي
- فخور بأسرتي
会話のきっかけ
"هل يمكنك أن تحدثني عن أفراد أسرتك؟ (Can you tell me about your family members?)"
"أين تعيش أسرتك في الوقت الحالي؟ (Where does your family live currently?)"
"ما هو النشاط المفضل الذي تقوم به مع أسرتك؟ (What is the favorite activity you do with your family?)"
"هل أسرتك كبيرة أم صغيرة؟ (Is your family large or small?)"
"كيف تقضي أسرتك عطلة نهاية الأسبوع؟ (How does your family spend the weekend?)"
日記のテーマ
اكتب عن أهم ذكرى لك مع أسرتك في الطفولة. (Write about your most important childhood memory with your family.)
كيف تدعمك أسرتك في تحقيق أحلامك وطموحاتك؟ (How does your family support you in achieving your dreams and ambitions?)
صف يوماً عادياً في حياة أسرتك. (Describe a typical day in the life of your family.)
ما هي القيم التي تعلمتها من أسرتك؟ (What are the values you learned from your family?)
تخيل مستقبلك، كيف تريد أن تكون أسرتك الخاصة؟ (Imagine your future, how do you want your own family to be?)
よくある質問
10 問Yes, primarily. It refers to the nuclear family living in one household. For cousins and uncles, 'A'ilati' is better.
The 'ة' (Ta Marbuta) changes to 'ت' (Open T) when a possessive suffix is added. This happens to all feminine nouns ending in 'ة'.
No. In Arabic, a noun cannot have both the definite article 'Al-' and a possessive suffix like '-i'.
It is feminine. You must use feminine adjectives and verbs with it.
The plural is 'Usar' (أسر). To say 'my families' (rarely used), it would be 'Usari'.
Use 'Ahli' in casual conversation with friends, especially when referring to your parents.
It comes from the same root, but it means 'family'. The idea is that you are 'bound' to them.
For a male: 'Usratuka'. For a female: 'Usratuki'.
It is understood everywhere, but dialects often prefer 'A'ila' or 'Ahl'.
Yes, 'Al-Usra al-Hakima' is the standard term for a ruling or royal family.
自分をテスト 200 問
Write 'My family is small' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I love my family' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is my family' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family lives in Cairo' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I go with my family' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family is happy' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family gathers on Friday' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family supports me' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The head of the family' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family's traditions' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family plays a big role' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family is my source of inspiration' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Family cohesion' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The ruling family' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family's historical roots' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Family is the foundation of society' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family overflows with love' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family is a safe haven' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Maintaining family ties' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My family's educational philosophy' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce your family in three sentences.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your family's house.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a family tradition.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how your family supports you.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of family in your culture.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a challenge your family faced.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Analyze the role of the family in modern society.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your family's heritage.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your family using a metaphor.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss family law in the Arab world.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My family is happy' with correct gender agreement.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone about their family's health.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a family trip.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'Usra' and 'A'ila'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express pride in your family.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your family's favorite food.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your family's future plans.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the influence of your family on your career.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the atmosphere in your family home.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the values of your family.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'أحب أسرتي'. What does it mean?
Listen to: 'أسرتي كبيرة'. Is the family small?
Listen to: 'أين أسرتك؟'. What is being asked?
Listen to: 'أسرتي تسكن في دبي'. Where do they live?
Listen to: 'سافرت مع أسرتي'. Who did the speaker travel with?
Listen to: 'تجتمع أسرتي كل جمعة'. When do they gather?
Listen to: 'أسرتي تدعمني'. What does the family do?
Listen to: 'رب الأسرة هو المسؤول'. Who is responsible?
Listen to: 'الأسرة هي أساس المجتمع'. What is the family called?
Listen to: 'أفتخر بأسرتي'. How does the speaker feel?
Listen to: 'قانون الأسرة الجديد'. What is new?
Listen to: 'روابط أسرتي قوية'. How are the ties?
Listen to: 'أواصر القربى'. What does this refer to?
Listen to: 'الأسرة الحاكمة'. Who is being discussed?
Listen to: 'ملاذي الآمن'. What is the family compared to?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'أسرتي' (Usratī) is the essential term for your immediate family. It carries a deep sense of connection and is the formal, respectful way to introduce your household members in Arabic. Example: 'أسرتي هي حياتي' (My family is my life).
- Usrati means 'my family' in Arabic.
- It specifically refers to the nuclear family unit.
- The word comes from a root meaning 'to bind'.
- It is a feminine noun requiring feminine adjectives.
Agreement
Always treat 'Usrati' as a feminine singular noun. Use 'hiye' (she) and feminine verbs.
Nuance
Use 'Usra' for formal writing and 'A'ila' for general talk.
The T
Don't forget to pronounce the 'T'. It's 'Us-ra-ti', not 'Us-ra-i'.
Respect
Talking about your family is a great way to build rapport with Arabs.
例文
أُسْرَتِي صَغِيرَةٌ لَكِنَّهَا سَعِيدَةٌ.
関連コンテンツ
familyの関連語
عاق
A2「barr」の反対で、特に両親に従わないことを意味します。
اِعْتَنَى
A2世話をすること。注意を払って大切に扱うこと。
عائلي
A2家族の、家族向けの。家族に関連する行事や場所を表現する際に使われます。
أعزب
A1結婚していない男性を表す言葉だよ。
عضو
A2あるグループや組織に所属している人のこと。
عم
A1お父さんの兄弟、つまり叔父さんのことです。アラブ文化では家族の中でとても大切にされる存在です。
عمّ
A2お父さんのお兄さんまたは弟のことです。家族の中の近い男性親戚ですね。
عمّة
A2お父さんの姉妹のことです。家族の中の近い女性親戚ですね。
عمة
A1お父さんの姉妹のことです。
عناق
A2愛情を示すために、相手を腕で抱きしめることです。